Manderlay.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:37,494 --> 00:00:40,It was in the year of
00:00:40,580 --> 00:00:45,and Grace and her father were heading
southward with their army of gangsters

00:00:46,045 --> 00:00:49,After leaving Dogville
they had returned to Denver

00:00:49,298 --> 00:00:54,only to find that the mice had been well
and truly playing while the cat was away

00:00:54,761 --> 00:00:59,and new forces had taken
over their former possessions

00:01:00,351 --> 00:01:03,The result was a particularly
unappealing retreat

00:01:03,979 --> 00:01:07,that had brought them through
the state of Alabama this spring

00:01:07,524 --> 00:01:10,in search of new hunting grounds

00:01:18,786 --> 00:01:22,No, they will not
admit it! But it's a fact!

00:01:22,956 --> 00:01:27,Deep down inside there isn't a woman
alive who doesn't nurture these fantasies

00:01:27,878 --> 00:01:30,whether they involve harems

00:01:31,132 --> 00:01:34,or being hunted through the
jungle by torch-bearing natives

00:01:34,969 --> 00:01:41,however much they go on and on about
civilization and democracy s***y it ain't!

00:01:42,810 --> 00:01:47,Grace and her father had
resumed their legendary discord

00:01:48,149 --> 00:01:50,even as they pulled out of Dogville

00:01:51,152 --> 00:01:53,and although Grace had
been employing the technique

00:01:53,946 --> 00:01:58,of letting things go in one ear and out
the other for a pretty long time now

00:01:58,618 --> 00:02:04,she was, to be frank, somewhat weary
of her unbearably overweening daddy

00:02:04,916 --> 00:02:11,who still believed any nagging woman could be
pacified with the good old bouquet of carnations

00:02:24,353 --> 00:02:28,I bet you wouldn't have had the guts
to talk like that if mother had been alive

00:02:28,440 --> 00:02:32,No, you are right, my girl, I would not!

00:02:57,636 --> 00:02:59,we're going, boss

00:03:02,141 --> 00:03:07,Miss, Lady, can I talk
to you? Can I talk to you?

00:03:08,356 --> 00:03:09,Yes?

00:03:09,898 --> 00:03:14,They going whip him! I knew they would!
It just ain't true! He ain't stole nothing!

00:03:15,196 --> 00:03:18,They put that Rhenish wine
from Mam's bedside table in his cabin

00:03:18,866 --> 00:03:21,just to give 'em somethin'
to whip him for! That's the law

00:03:21,577 --> 00:03:24,One bottle and it's a whippin',
that's "Mam's Law!"

00:03:24,497 --> 00:03:28,what are you talking about?
who... who are they going to whip?

00:03:28,418 --> 00:03:30,- Timothy!
- why?

00:03:31,629 --> 00:03:34,That's how they do us slaves...

00:03:35,216 --> 00:03:37,- Slaves?
- Yes, Ma'**

00:03:37,802 --> 00:03:40,Surely you've heard of slaves?

00:03:42,515 --> 00:03:44,That's what we is at Manderlay

00:03:45,310 --> 00:03:47,this godforsaken place!

00:03:49,856 --> 00:03:55,That's how I g***t out, when a whippin's in
the offin' they take out a section of the fence

00:03:55,195 --> 00:04:00,Listen, Grace! It's a local matter
and it's not for us to poke our noses in

00:04:00,950 --> 00:04:03,why should we not "poke our noses in",
just because it's a local matter?

00:04:04,121 --> 00:04:05,It's certainly not our responsibility

00:04:05,705 --> 00:04:08,You think the Negroes wanted
to leave their homes in Africa?!

00:04:08,292 --> 00:04:10,wasn't it us who
brought them to America?

00:04:10,502 --> 00:04:15,we have done them a great wrong, it's our
abuse that has made them what they are

00:04:42,910 --> 00:04:44,Untie him!

00:04:56,340 --> 00:04:57,Stop!

00:05:04,099 --> 00:05:09,'Fraid not, lady! Slavery was
abolished seventy years ago

00:05:11,106 --> 00:05:15,If you won't obey that law of your
own accord, we will compel you to do so!

00:05:20,115 --> 00:05:23,Mam! Help me get her inside!

00:05:34,212 --> 00:05:36,water for Mam! Quickly

00:05:41,011 --> 00:05:46,Spare me your hypocrisy,
you dumb old slave!

00:05:47,976 --> 00:05:51,Get out, leave us alone!

00:06:00,489 --> 00:06:03,If you're looking for sympathy,
don't expect any from me

00:06:04,868 --> 00:06:10,Listen, I'm very old

00:06:12,001 --> 00:06:15,and unfortunately, dying

00:06:16,297 --> 00:06:19,I should like to ask you for a favor

00:06:19,425 --> 00:06:22,If it involves allowing you to go
on exploiting these people like slaves

00:06:22,844 --> 00:06:25,I'm sorry, I'll just have to say no

00:06:25,597 --> 00:06:31,- No matter how "dying" you are
- Slavery is over now, I can see that

00:06:32,313 --> 00:06:34,It had to come one day

00:06:36,150 --> 00:06:41,All right, I'll probably refuse
you, but you might as well ask

00:06:43,907 --> 00:06:48,There's a book,
it's under my mattress

00:06:48,996 --> 00:06:56,I should like you to
retrieve it and burn it for me

00:06:57,380 --> 00:07:01,- It would be best for everyone
- I'm sure you think so!

00:07:03,053 --> 00:07:08,But it's my view that anything no matter what, is
best served by being brought out into the open

00:07:08,599 --> 00:07:12,I beg you, one woman to another

00:07:14,106 --> 00:07:18,woman to woman,
makes no difference to me

00:07:20,570 --> 00:07:25,the sins of the past are sins I cannot
and do not wish to help you erase

00:07:25,658 --> 00:07:30,And now I must leave you, I believe
my father's men have unlocked the gate

00:07:30,539 --> 00:07:33,so now everybody can
come and go as they please

00:07:37,504 --> 00:07:40,Please let everyone else
know on the plantation

00:07:40,215 --> 00:07:44,that from now on they can all enjoy the same
freedoms as any other citizen of this country

00:07:45,012 --> 00:07:48,And the Constitution can
be found at any courthouse

00:07:49,933 --> 00:07:54,And here's a tip for
when you sue the family

00:07:54,730 --> 00:08:00,there's a weighty written evidence
concealed in this very room

00:08:00,486 --> 00:08:02,She's dead

00:08:23,842 --> 00:08:26,The old devil!

00:08:28,097 --> 00:08:31,Oh, I'm sorry,
I didn't mean it, Missy!

00:08:32,518 --> 00:08:36,No, no, if any of us deserves
an apology it's not me!

00:08:58,878 --> 00:09:00,I'm afraid

00:09:02,257 --> 00:09:07,There's nothing to be afraid of!
we've taken all the family's weapons!

00:09:07,637 --> 00:09:09,No

00:09:12,934 --> 00:09:15,I'm afraid of what will happen now

00:09:16,646 --> 00:09:23,I fear we ain't ready for
a completely new way of life

00:09:25,197 --> 00:09:31,At Manderlay, we
slaves took supper at
00:09:33,913 --> 00:09:38,when do people take
supper when they are free?

00:09:40,546 --> 00:09:42,we don't know these things

00:09:43,882 --> 00:09:46,Free men eat when they're hungry

00:09:50,389 --> 00:09:52,free women, as welI

00:10:01,275 --> 00:10:04,Considering the times and the situation

00:10:04,695 --> 00:10:09,Grace's words in the dead woman's
room on meal times for free citizens

00:10:09,908 --> 00:10:12,might have seemed a trifle over-spirited

00:10:13,204 --> 00:10:16,we should not believe that there
lay any contempt in these words

00:10:16,957 --> 00:10:20,for the wretched and
starving people of America

00:10:21,671 --> 00:10:24,Grace rejoined the gangsters

00:10:24,174 --> 00:10:29,who had indeed concluded their disarmament
of the plantation's powers-that-had-been

00:10:30,055 --> 00:10:36,though their findings were meager:
the shot gun, and an old toy pistol

00:10:38,313 --> 00:10:40,All right, we can go

00:10:42,025 --> 00:10:44,No, let's just wait a moment!

00:10:45,487 --> 00:10:47,what are you waiting for?

00:10:51,034 --> 00:10:53,For them to come and thank you?

00:10:54,829 --> 00:10:57,Or for them to burn
the whole place down

00:10:57,415 --> 00:11:00,and dance some tribal dance on
the ruins by the glow of the torchlight?

00:11:01,128 --> 00:11:04,You are a bigot, daddy
and you always have been

00:11:04,339 --> 00:11:06,we owe these people we
brought them here, we abused them

00:11:07,051 --> 00:11:11,- we made them what they are!
- I admit, I don't do deals with the Japs

00:11:11,388 --> 00:11:14,You can't trust them when there's
big money at stake, but a bigot?

00:11:17,561 --> 00:11:22,- why don't they come out?
- That's exactly what you said last time!

00:11:22,732 --> 00:11:25,- Last time?
- Remember when you were six

00:11:26,528 --> 00:11:31,you thought it was so sad that your
beloved Tweety was all shut up in a cage

00:11:31,575 --> 00:11:34,and nobody could persuade
you not to let him out

00:11:34,745 --> 00:11:36,Tweety was a proud little bird

00:11:36,663 --> 00:11:40,well, his dignified exit didn't
do Tweety a hell of a lot of good

00:11:40,417 --> 00:11:42,we found him the next
morning underneath your window

00:11:43,087 --> 00:11:45,- Frozen to death
- I know

00:11:46,257 --> 00:11:50,he'd been bred as an indoor bird,
he really didn't have a chance

00:11:50,303 --> 00:11:53,And what do you think
those Negroes in there are?

00:11:53,347 --> 00:11:58,How many generations do you think those
families made their homes behind that fence?

00:11:58,769 --> 00:12:03,I bet you most of them have taken up
employment in their former jobs with the family

00:12:03,691 --> 00:12:05,contracts and all...

Download Subtitles Manderlay 2005 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu