Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Birds Of A Feather Xmas Special S03E13 in any Language
Birds Of A Feather Xmas Special S03E13 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,880, Character said: Far away, and I ** blue.
2
At 00:00:06,620, Character said: What do I do?
3
At 00:00:40,960, Character said: Thank you.
4
At 00:01:14,570, Character said: Here, Dalton.
5
At 00:01:15,610, Character said: I'm going to be out for Christmas, mate.
I've g***t bail.
6
At 00:01:18,250, Character said: How do you manage that? My brief said
the drugs was just for my own use.
7
At 00:01:21,590, Character said: I'm only trafficking.
8
At 00:01:22,830, Character said: Abel, you had four kilos of marijuana.
I'm heavy smoker, man.
9
At 00:01:27,210, Character said: I mean, come on.
10
At 00:01:28,830, Character said: I mean, I'm a rock star. We've g***t to
use a bit. It's to do with the image,
11
At 00:01:31,730, Character said: isn't it?
12
At 00:01:32,830, Character said: My accountant reckons I ought to be able
to claim it off tax.
13
At 00:01:36,350, Character said: Rod Dunn.
14
At 00:01:38,510, Character said: Rod Dunn. Savage.
15
At 00:01:40,190, Character said: That's it.
16
At 00:01:41,110, Character said: He turned out for me.
17
At 00:01:42,930, Character said: Character witness.
18
At 00:01:44,350, Character said: Look, Savage.
19
At 00:01:45,570, Character said: He's in a detox unit.
20
At 00:01:47,230, Character said: He's full of everything. He's like a
branch of boots on leg. Well, there you
21
At 00:01:50,330, Character said: He's an expert witness.
22
At 00:01:51,810, Character said: And me record's done me in good stead.
23
At 00:01:53,890, Character said: What you on about?
24
At 00:01:54,870, Character said: You've been done for drugs hundreds of
times.
25
At 00:01:56,970, Character said: Exactly. I'm an established user.
26
At 00:01:59,430, Character said: I don't do trafficking.
27
At 00:02:02,110, Character said: Here.
28
At 00:02:03,230, Character said: Do you want me to send you in a chunk so
you can sell it off?
29
At 00:02:06,370, Character said: I know you've been good to me, and I'd
like to do something.
30
At 00:02:12,090, Character said: You sure you're all right, Daryl?
31
At 00:02:13,910, Character said: You seem a bit down.
32
At 00:02:15,050, Character said: Yeah. I don't think why.
33
At 00:02:17,690, Character said: Here I ** in this lovely prison.
34
At 00:02:19,790, Character said: Nice crowd to talk to in my cell all the
time.
35
At 00:02:22,350, Character said: Clean underwear once a week.
36
At 00:02:24,270, Character said: A shower every Tuesday.
37
At 00:02:26,430, Character said: Whether I need it or not.
38
At 00:02:29,370, Character said: God.
39
At 00:02:32,430, Character said: Don't say it's my own fault I'm in here,
Tracy.
40
At 00:02:35,250, Character said: I wouldn't say I've been like that,
Daryl.
41
At 00:02:37,490, Character said: I know, I know.
42
At 00:02:39,410, Character said: I've never said I've been like that.
43
At 00:02:41,090, Character said: I know.
44
At 00:02:43,880, Character said: I mean, it is your own fault.
45
At 00:02:46,040, Character said: I've never done no bank robbing.
Chrissie.
46
At 00:02:48,260, Character said: Well, it's hard for me and all you know,
Daryl. I know.
47
At 00:02:51,540, Character said: I know.
48
At 00:02:52,940, Character said: But it's Christmas soon.
49
At 00:02:54,300, Character said: It just makes things worse. Reminds me
of everything I'm missing.
50
At 00:02:58,840, Character said: Yeah. Still cheer up.
51
At 00:03:01,060, Character said: Garfield will be coming along with me
next visit.
52
At 00:03:03,180, Character said: Not exactly coming along, no.
53
At 00:03:05,280, Character said: Eh? He wrote to me.
54
At 00:03:07,180, Character said: He wants to see me on his own.
55
At 00:03:09,380, Character said: What for?
56
At 00:03:10,880, Character said: Well, I don't know.
57
At 00:03:12,350, Character said: You know, man -to -man stuff, I suppose.
58
At 00:03:14,730, Character said: Well, why can't we all ever talk?
59
At 00:03:16,650, Character said: Well, I just want to see his dad.
60
At 00:03:19,410, Character said: Alone. For a chat.
61
At 00:03:21,670, Character said: He hasn't had a chance for two years.
62
At 00:03:24,570, Character said: Yeah, I suppose.
63
At 00:03:25,870, Character said: And I'll see you Christmas week. Give
you a present then.
64
At 00:03:28,390, Character said: No, Tracy, no.
65
At 00:03:30,150, Character said: I don't want to see you again.
66
At 00:03:32,070, Character said: Well, not till the new year.
67
At 00:03:34,010, Character said: Aye? I just want to forget all about
Christmas. Get my head down and do my
68
At 00:03:39,130, Character said: I'm really sorry, Tracy, for just a few
weeks, yeah?
69
At 00:03:43,540, Character said: No, he's not here. He's visiting his
dad.
70
At 00:03:46,460, Character said: No, I don't know what about. He hasn't
told me.
71
At 00:03:50,200, Character said: I don't know what all the secret is
about.
72
At 00:03:52,160, Character said: He can't be asking about the birds and
the bees. He's 17.
73
At 00:03:54,900, Character said: Well, he probably knows the basics.
74
At 00:03:56,740, Character said: Maybe he's just a bit hazy on the
advanced stuff.
75
At 00:03:59,260, Character said: You know, like the Essex girl that
didn't know the difference between
76
At 00:04:02,320, Character said: and patty.
77
At 00:04:05,400, Character said: Her windows fell out.
78
At 00:04:08,600, Character said: I don't like all these Essex girl jokes.
79
At 00:04:11,140, Character said: I'm an Essex girl.
80
At 00:04:12,839, Character said: Anyway, who told you that?
81
At 00:04:14,940, Character said: Will did, actually.
82
At 00:04:16,579, Character said: Oh, don't you start calling him Will.
His name's Garth.
83
At 00:04:20,000, Character said: He's ashamed of his own name and he's
getting all posh on me.
84
At 00:04:23,060, Character said: He said quintessential yesterday.
85
At 00:04:26,840, Character said: Blimey, what's that mean?
86
At 00:04:28,100, Character said: How should I know?
87
At 00:04:30,120, Character said: Well, he goes for a posh school chase. I
mean, it's what you're paying for,
88
At 00:04:33,120, Character said: isn't it?
89
At 00:04:34,080, Character said: And he said one.
90
At 00:04:36,300, Character said: Good at maths, then, is he?
91
At 00:04:38,860, Character said: As in, one wouldn't want to go to a red
-brick university.
92
At 00:04:42,660, Character said: You mean like Prince Charles?
93
At 00:04:44,160, Character said: Yes.
94
At 00:04:46,000, Character said: Bloody hell.
95
At 00:04:48,320, Character said: How's he going to turn out, shall?
96
At 00:04:51,260, Character said: One dreads to think so.
97
At 00:04:56,420, Character said: Cheers, Daryl.
98
At 00:04:58,600, Character said: Here, Daryl.
99
At 00:05:00,720, Character said: Why don't you see the missus over
Christmas?
100
At 00:05:02,900, Character said: Well, I'm planning a break out, see,
Chris, and I don't want her down for
101
At 00:05:05,920, Character said: and abetting. Oh, right.
102
At 00:05:11,080, Character said: What do you mean, a breakout?
103
At 00:05:12,220, Character said: What? You mean, a breakout?
104
At 00:05:15,000, Character said: You want to come?
105
At 00:05:16,120, Character said: How are you doing it?
106
At 00:05:17,340, Character said: Once before they let a band out of this,
Nick, to do a gig.
107
At 00:05:20,340, Character said: Two screws and four legs.
108
At 00:05:22,120, Character said: Is that why you g***t the prison band
started?
109
At 00:05:23,920, Character said: It's nice to see prison hasn't dulled
your razor -sharp mind, Chris.
110
At 00:05:26,820, Character said: Yeah, but I mean, now Abel Kane's gone,
we ain't g***t no lead vocalist.
111
At 00:05:30,820, Character said: Let's ask Malcolm.
112
At 00:05:32,480, Character said: Malcolm? Yeah, he does Elvis
impressions.
113
At 00:05:34,560, Character said: He's quite good.
114
At 00:05:35,660, Character said: Malcolm's a screw.
115
At 00:05:38,240, Character said: Oh, right.
116
At 00:05:43,410, Character said: Where are we going?
117
At 00:05:48,790, Character said: Cutting an all for Scotland.
118
At 00:05:50,250, Character said: Sir Crofter's place.
119
At 00:05:51,650, Character said: Clash Nessie.
120
At 00:05:52,790, Character said: Clash Nessie? Stroll on, what a name.
Yeah, so you'd better do a bit of work
121
At 00:05:56,110, Character said: your Scots accent.
122
At 00:05:57,190, Character said: Eh? Well, we don't want to stick out up
there, do we? We've g***t to blend in.
123
At 00:06:00,750, Character said: Oh, yeah. Well, I suppose we do.
124
At 00:06:02,250, Character said: Yeah.
125
At 00:06:03,570, Character said: Oh, hi, Jimmy.
126
At 00:06:06,670, Character said: Oh, like I say, work on it.
127
At 00:06:11,310, Character said: Hi.
128
At 00:06:12,530, Character said: I'm, uh... Abel Cain.
129
At 00:06:14,590, Character said: That's it.
130
At 00:06:15,290, Character said: It was on the tip of my tongue.
131
At 00:06:17,250, Character said: You're Abel Cain? Yeah.
132
At 00:06:20,130, Character said: I've just been in prison with, um...
Daryl Stubbs?
133
At 00:06:24,510, Character said: I've just been in prison with him.
134
At 00:06:26,270, Character said: He said to come round.
135
At 00:06:27,490, Character said: I would have phoned, only, uh... You
forgot the number.
136
At 00:06:31,470, Character said: How do you know?
137
At 00:06:32,770, Character said: He gave me the address.
138
At 00:06:33,990, Character said: He said it was in, um... Chigwell.
139
At 00:06:36,950, Character said: Chigwell, I see.
140
At 00:06:38,190, Character said: I've been to Chingford, Chiswick, Cheen.
141
At 00:06:40,650, Character said: Here. All's well that ends well.
142
At 00:06:44,660, Character said: Oh my God, do you know who you are?
143
At 00:06:47,580, Character said: Not necessarily, Tracey.
144
At 00:07:14,330, Character said: What?
145
At 00:07:16,550, Character said: You've done this before, haven't you?
146
At 00:07:19,750, Character said: As it happens, I once searched for a
star once.
147
At 00:07:22,710, Character said: What? On a telly?
148
At 00:07:24,410, Character said: No, at Mooster's Arms.
149
At 00:07:26,850, Character said: Snodland. But would I ever tell it to
you?
150
At 00:07:29,570, Character said: Great venue...
Download Subtitles Birds Of A Feather Xmas Special S03E13 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUC-501
LZDM-056-1
Captain Volkonogov Escaped English
fc2-ppv-3609276_eng
Anarchist From Colony (2017)
Birds of a Feather s04e01 Breadwinner
Tom.Jones.1963.DC.1080p.BluRay.X264
Boon s04e05 Arms And The Dog.eng
JUY-535fdfg
Birds of a Feather s04e04 Wipe That Smile Off Your Tape
Birds Of A Feather Xmas Special S03E13 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Birds Of A Feather Xmas Special S03E13 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up