Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Ghost And The Darkness (1996) in any Language
The Ghost And The Darkness (1996) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:11,318, Character said: This is the most famous
true African adventure,
2
At 00:01:16,289, Character said: famous because what took place
at Tsavo never happened before.
3
At 00:01:22,162, Character said: Colonel John Patterson
was there when it began.
4
At 00:01:25,865, Character said: A fine Irish gentleman,
5
At 00:01:28,569, Character said: a brilliant engineer.
6
At 00:01:31,371, Character said: He was my friend.
7
At 00:01:33,674, Character said: My name is Samuel.
8
At 00:01:36,376, Character said: I was there.
9
At 00:01:39,279, Character said: Remember this...
10
At 00:01:41,214, Character said: Even the most impossible parts
of this story really happened.
11
At 00:01:55,362, Character said: John Henry Patterson.
I'm Robert Beaumont.
12
At 00:01:59,632, Character said: Firm handshake. I like that.
Tells me a lot about you.
13
At 00:02:02,269, Character said: Do sit down.
14
At 00:02:08,308, Character said: Now, why don't you
tell me about me?
15
At 00:02:11,311, Character said: Well, to get you started,
16
At 00:02:12,712, Character said: many people fine me handsome
with a wonderful smile.
17
At 00:02:15,548, Character said: I'm sure you agree.
18
At 00:02:17,384, Character said: Winning personality,
heaps of charm.
19
At 00:02:20,520, Character said: My wife is the game player in the family,
sir.
20
At 00:02:26,259, Character said: Thank you, gentlemen.
21
At 00:02:30,563, Character said: Look at me closely,
Colonel Patterson.
22
At 00:02:33,533, Character said: I'm a monster.
23
At 00:02:35,868, Character said: My only pleasure is tormenting
those people who work for me.
24
At 00:02:40,940, Character said: People like yourself.
25
At 00:02:42,842, Character said: Make one mistake,
and I promise you,
26
At 00:02:45,645, Character said: I'll make you hate me.
27
At 00:02:48,648, Character said: We're in a race, Colonel,
28
At 00:02:50,483, Character said: and the prize is nothing less
29
At 00:02:52,519, Character said: than the continent of Africa.
30
At 00:02:54,854, Character said: We are building the most expensive
and daring railroad in history
31
At 00:02:57,824, Character said: for the glorious purpose of
saving Africa from the Africans
32
At 00:03:01,461, Character said: and, of course, to end slavery.
33
At 00:03:03,696, Character said: Our competitors are the
Germans and the French.
34
At 00:03:06,366, Character said: We are ahead
and we will stay ahead,
35
At 00:03:08,468, Character said: provided you do what
I've hired you to do.
36
At 00:03:12,339, Character said: Build a bridge
across the River Tsavo
37
At 00:03:15,809, Character said: and be finished in five months.
38
At 00:03:19,246, Character said: Can you do that?
39
At 00:03:20,513, Character said: I ** sure you've
examined my record.
40
At 00:03:22,682, Character said: You know I've never
been late on a bridge.
41
At 00:03:24,918, Character said: I'm well aware of your distinguished record,
Colonel,
42
At 00:03:28,888, Character said: but let me humbly remind you,
43
At 00:03:30,623, Character said: you've never built in Africa.
44
At 00:03:32,024, Character said: I have in India.
45
At 00:03:33,593, Character said: Each country presents
its own challenges.
46
At 00:03:37,730, Character said: You'll need all your confidence,
I promise you.
47
At 00:03:40,633, Character said: I love Africa.
I've always wanted to go there.
48
At 00:03:44,604, Character said: And if I may speak personally,
49
At 00:03:47,374, Character said: my wife is having
our firstborn in six months,
50
At 00:03:49,776, Character said: and I promised her I'd
be there for the birth,
51
At 00:03:52,512, Character said: and I always keep my word.
52
At 00:03:54,914, Character said: Very moving, Colonel Patterson.
53
At 00:03:56,550, Character said: I'm... I'm touched
you... you confided in me,
54
At 00:03:59,687, Character said: but I really don't give a s***t
about your upcoming litter.
55
At 00:04:04,524, Character said: I've made you
with this assignment.
56
At 00:04:07,827, Character said: Don't make me break you.
57
At 00:04:12,031, Character said: You won't have the opportunity.
58
At 00:04:14,701, Character said: Any other words
of encouragement?
59
At 00:04:19,372, Character said: Then I have a train to catch.
60
At 00:04:35,855, Character said: Tell me about Beaumont.
61
At 00:04:37,023, Character said: Does he understand
how brilliant you are?
62
At 00:04:38,991, Character said: How lucky he is to have you?
63
At 00:04:40,927, Character said: It was embarrassing.
The man showered me with praise.
64
At 00:04:44,897, Character said: Oh, dear.
65
At 00:04:49,769, Character said: You're getting that
downtrodden look again.
66
At 00:04:51,904, Character said: No. No.
67
At 00:04:55,908, Character said: I would never have taken
this had we known sooner.
68
At 00:04:58,378, Character said: And you would
have been in agony,
69
At 00:04:59,879, Character said: and it would have been my fault.
70
At 00:05:02,048, Character said: You've been desperate to
see Africa all your life.
71
At 00:05:05,985, Character said: There may be difficulties.
72
At 00:05:07,554, Character said: There will be.
There always are.
73
At 00:05:09,889, Character said: Which only means
that our son and I,
74
At 00:05:12,759, Character said: note my confidence,
75
At 00:05:15,628, Character said: will have an excuse
to come and visit you.
76
At 00:05:19,799, Character said: All aboard!
77
At 00:05:23,403, Character said: Come along.
Put me on the train.
78
At 00:05:27,840, Character said: You go.
79
At 00:05:36,883, Character said: Such a gentleman.
80
At 00:05:45,492, Character said: I ** desperate to see Africa,
but it's just a place.
81
At 00:05:48,928, Character said: You build bridges, John.
82
At 00:05:51,498, Character said: You have to go
where the rivers are.
83
At 00:05:59,439, Character said: Bye.
84
At 00:06:34,107, Character said: Colonel Patterson!
85
At 00:06:36,042, Character said: No... No, thank you.
86
At 00:06:37,444, Character said: Colonel Patterson, yes?
No, thank you.
87
At 00:06:39,646, Character said: No, thank you.
No, thank you.
88
At 00:06:41,448, Character said: Welcome to Africa, sir,
and good morning.
89
At 00:06:44,684, Character said: Angus Starling.
I ** to assist you at Tsavo.
90
At 00:06:47,587, Character said: But Beaumont will have
told you that, surely.
91
At 00:06:49,689, Character said: No, actually.
92
At 00:06:51,558, Character said: He did give me
his monster speech.
93
At 00:06:53,460, Character said: That. Oh, I know
Robert seems dreadful,
94
At 00:06:56,963, Character said: but once you truly get to know the man,
he's much worse.
95
At 00:07:00,733, Character said: And I'm one of his defenders.
96
At 00:07:02,034, Character said: Forget him for now.
97
At 00:07:03,704, Character said: Follow me, sir.
98
At 00:07:04,837, Character said: It's your first trip
to Africa, yes?
99
At 00:07:07,006, Character said: Good, because I've reserved
the best seats on the train.
100
At 00:07:40,139, Character said: They're amazing, aren't they?
101
At 00:07:41,775, Character said: You know the most amazing
thing about them?
102
At 00:07:44,276, Character said: They sleep only
five minutes a day.
103
At 00:07:54,286, Character said: Don't like them much.
104
At 00:07:55,588, Character said: The females are bigger.
105
At 00:07:57,056, Character said: Only animals here like that.
106
At 00:07:59,191, Character said: Have to be
or they wouldn't survive
107
At 00:08:00,660, Character said: because the males eat the young.
108
At 00:08:17,276, Character said: Anything special about them?
109
At 00:08:19,045, Character said: Well, it's just that they
fart through their mouths.
110
At 00:08:22,916, Character said: I bet they don't kiss very much.
111
At 00:08:24,817, Character said: I've lived in Africa for a year,
112
At 00:08:26,152, Character said: and I don't know what you know.
113
At 00:08:27,754, Character said: How long have you been here?
114
At 00:08:29,622, Character said: Just about 24 hours.
115
At 00:08:32,258, Character said: But I've been longing
for this all my life.
116
At 00:09:29,249, Character said: Welcome to Tsavo.
117
At 00:09:48,768, Character said: Samuel!
118
At 00:09:49,970, Character said: Samuel's camp liaison,
absolutely indispensable.
119
At 00:09:52,905, Character said: He's the only man here
everyone trusts.
120
At 00:09:55,241, Character said: Does he speak English?
121
At 00:09:56,776, Character said: And very poor French.
122
At 00:09:59,079, Character said: Samuel, Colonel John Patterson.
123
At 00:10:01,380, Character said: The bridge builder.
124
At 00:10:03,916, Character said: We've been getting ready
for you.
125
At 00:10:05,184, Character said: Good. I'd like to
see the bridge site.
126
At 00:10:07,419, Character said: I've g***t some medical
supplies to deliver.
127
At 00:10:09,722, Character said: Come along to the hospital
when you're done.
128
At 00:10:11,691, Character said: I'll bring him, Angus.
129
At 00:10:18,330, Character said: Where are you from, Samuel?
130
At 00:10:19,999, Character said: That way,
beyond those mountains.
131
At 00:10:22,969, Character said: I'm from...
132
At 00:10:25,071, Character said: Over there.
133
At 00:11:14,220, Character said: Everything seems to be
under control.
134
At 00:11:16,255, Character said: Thank you.
If it is, it's a miracle.
135
At 00:11:20,459, Character said: Why is that?
136
At 00:11:21,894, Character said: The truth is,
the workers don't like each other at all.
137
At 00:11:25,732, Character said: Obviously, the Africans
hate the Indians,
138
At 00:11:28,101, Character said: but the Indians
also hate other Indians....
Download Subtitles The Ghost And The Darkness (1996) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
QuaidEAzam Zindabad (2022) Urdu_track3_[eng]
IPZZ-610-en
I.**.Toxic.2018.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT
Broderna.Lejonhjarta (1977).English
SPRD-1406_c
Ransomed.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Yahsi.Bati.2010.DVDRip.XviD.AC3.D-Z0N3.NON-TR
Frensh Riley Star - Mom s Not Coming Back Sweetheart (16.06.2020) rq-(1)
Mobile.Suit.Gundam.SEED.Freedom.2024.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
An.American.Pickle.2020.English
The Ghost And The Darkness (1996) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Ghost And The Darkness (1996) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up