Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Ghost And The Darkness 1996 720p BluRay x264-[YTS **] in any Language
The.Ghost.And.The.Darkness.1996.720p.BluRay.x264-[YTS.**] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:11,318 --> 00:01:16,This is the most famous
true African adventure,
00:01:16,289 --> 00:01:22,famous because what took place
at Tsavo never happened before.
00:01:22,162 --> 00:01:25,Colonel John Patterson
was there when it began.
00:01:25,865 --> 00:01:28,A fine Irish gentleman,
00:01:28,569 --> 00:01:30,a brilliant engineer.
00:01:31,371 --> 00:01:33,He was my friend.
00:01:33,674 --> 00:01:35,My name is Samuel.
00:01:36,376 --> 00:01:37,I was there.
00:01:39,279 --> 00:01:41,Remember this...
00:01:41,214 --> 00:01:46,Even the most impossible parts
of this story really happened.
00:01:55,362 --> 00:01:58,John Henry Patterson.
I'm Robert Beaumont.
00:01:59,632 --> 00:02:02,Firm handshake. I like that.
Tells me a lot about you.
00:02:02,269 --> 00:02:03,Do sit down.
00:02:08,308 --> 00:02:09,Now, why don't you
tell me about me?
00:02:11,311 --> 00:02:12,Well, to get you started,
00:02:12,712 --> 00:02:15,many people fine me handsome
with a wonderful smile.
00:02:15,548 --> 00:02:17,I'm sure you agree.
00:02:17,384 --> 00:02:20,Winning personality,
heaps of charm.
00:02:20,520 --> 00:02:23,My wife is the game player in the family,
sir.
00:02:26,259 --> 00:02:27,Thank you, gentlemen.
00:02:30,563 --> 00:02:33,Look at me closely,
Colonel Patterson.
00:02:33,533 --> 00:02:35,I'm a monster.
00:02:35,868 --> 00:02:40,My only pleasure is tormenting
those people who work for me.
00:02:40,940 --> 00:02:42,People like yourself.
00:02:42,842 --> 00:02:44,Make one mistake,
and I promise you,
00:02:45,645 --> 00:02:47,I'll make you hate me.
00:02:48,648 --> 00:02:50,We're in a race, Colonel,
00:02:50,483 --> 00:02:52,and the prize is nothing less
00:02:52,519 --> 00:02:54,than the continent of Africa.
00:02:54,854 --> 00:02:57,We are building the most expensive
and daring railroad in history
00:02:57,824 --> 00:03:01,for the glorious purpose of
saving Africa from the Africans
00:03:01,461 --> 00:03:03,and, of course, to end slavery.
00:03:03,696 --> 00:03:06,Our competitors are the
Germans and the French.
00:03:06,366 --> 00:03:08,We are ahead
and we will stay ahead,
00:03:08,468 --> 00:03:11,provided you do what
I've hired you to do.
00:03:12,339 --> 00:03:15,Build a bridge
across the River Tsavo
00:03:15,809 --> 00:03:18,and be finished in five months.
00:03:19,246 --> 00:03:20,Can you do that?
00:03:20,513 --> 00:03:22,I ** sure you've
examined my record.
00:03:22,682 --> 00:03:24,You know I've never
been late on a bridge.
00:03:24,918 --> 00:03:28,I'm well aware of your distinguished record,
Colonel,
00:03:28,888 --> 00:03:30,but let me humbly remind you,
00:03:30,623 --> 00:03:31,you've never built in Africa.
00:03:32,024 --> 00:03:33,I have in India.
00:03:33,593 --> 00:03:36,Each country presents
its own challenges.
00:03:37,730 --> 00:03:40,You'll need all your confidence,
I promise you.
00:03:40,633 --> 00:03:43,I love Africa.
I've always wanted to go there.
00:03:44,604 --> 00:03:47,And if I may speak personally,
00:03:47,374 --> 00:03:49,my wife is having
our firstborn in six months,
00:03:49,776 --> 00:03:52,and I promised her I'd
be there for the birth,
00:03:52,512 --> 00:03:54,and I always keep my word.
00:03:54,914 --> 00:03:56,Very moving, Colonel Patterson.
00:03:56,550 --> 00:03:59,I'm... I'm touched
you... you confided in me,
00:03:59,687 --> 00:04:03,but I really don't give a s***t
about your upcoming litter.
00:04:04,524 --> 00:04:06,I've made you
with this assignment.
00:04:07,827 --> 00:04:09,Don't make me break you.
00:04:12,031 --> 00:04:13,You won't have the opportunity.
00:04:14,701 --> 00:04:16,Any other words
of encouragement?
00:04:19,372 --> 00:04:21,Then I have a train to catch.
00:04:35,855 --> 00:04:36,Tell me about Beaumont.
00:04:37,023 --> 00:04:38,Does he understand
how brilliant you are?
00:04:38,991 --> 00:04:40,How lucky he is to have you?
00:04:40,927 --> 00:04:44,It was embarrassing.
The man showered me with praise.
00:04:44,897 --> 00:04:46,Oh, dear.
00:04:49,769 --> 00:04:51,You're getting that
downtrodden look again.
00:04:51,904 --> 00:04:53,No. No.
00:04:55,908 --> 00:04:58,I would never have taken
this had we known sooner.
00:04:58,378 --> 00:04:59,And you would
have been in agony,
00:04:59,879 --> 00:05:01,and it would have been my fault.
00:05:02,048 --> 00:05:05,You've been desperate to
see Africa all your life.
00:05:05,985 --> 00:05:07,There may be difficulties.
00:05:07,554 --> 00:05:09,There will be.
There always are.
00:05:09,889 --> 00:05:12,Which only means
that our son and I,
00:05:12,759 --> 00:05:14,note my confidence,
00:05:15,628 --> 00:05:17,will have an excuse
to come and visit you.
00:05:19,799 --> 00:05:21,All aboard!
00:05:23,403 --> 00:05:26,Come along.
Put me on the train.
00:05:27,840 --> 00:05:29,You go.
00:05:36,883 --> 00:05:38,Such a gentleman.
00:05:45,492 --> 00:05:48,I ** desperate to see Africa,
but it's just a place.
00:05:48,928 --> 00:05:51,You build bridges, John.
00:05:51,498 --> 00:05:53,You have to go
where the rivers are.
00:05:59,439 --> 00:06:00,Bye.
00:06:34,107 --> 00:06:35,Colonel Patterson!
00:06:36,042 --> 00:06:37,No... No, thank you.
00:06:37,444 --> 00:06:39,Colonel Patterson, yes?
No, thank you.
00:06:39,646 --> 00:06:41,No, thank you.
No, thank you.
00:06:41,448 --> 00:06:44,Welcome to Africa, sir,
and good morning.
00:06:44,684 --> 00:06:47,Angus Starling.
I ** to assist you at Tsavo.
00:06:47,587 --> 00:06:49,But Beaumont will have
told you that, surely.
00:06:49,689 --> 00:06:51,No, actually.
00:06:51,558 --> 00:06:53,He did give me
his monster speech.
00:06:53,460 --> 00:06:56,That. Oh, I know
Robert seems dreadful,
00:06:56,963 --> 00:06:59,but once you truly get to know the man,
he's much worse.
00:07:00,733 --> 00:07:01,And I'm one of his defenders.
00:07:02,034 --> 00:07:03,Forget him for now.
00:07:03,704 --> 00:07:04,Follow me, sir.
00:07:04,837 --> 00:07:06,It's your first trip
to Africa, yes?
00:07:07,006 --> 00:07:09,Good, because I've reserved
the best seats on the train.
00:07:40,139 --> 00:07:41,They're amazing, aren't they?
00:07:41,775 --> 00:07:44,You know the most amazing
thing about them?
00:07:44,276 --> 00:07:46,They sleep only
five minutes a day.
00:07:54,286 --> 00:07:55,Don't like them much.
00:07:55,588 --> 00:07:56,The females are bigger.
00:07:57,056 --> 00:07:59,Only animals here like that.
00:07:59,191 --> 00:08:00,Have to be
or they wouldn't survive
00:08:00,660 --> 00:08:02,because the males eat the young.
00:08:17,276 --> 00:08:18,Anything special about them?
00:08:19,045 --> 00:08:21,Well, it's just that they
fart through their mouths.
00:08:22,916 --> 00:08:24,I bet they don't kiss very much.
00:08:24,817 --> 00:08:26,I've lived in Africa for a year,
00:08:26,152 --> 00:08:27,and I don't know what you know.
00:08:27,754 --> 00:08:29,How long have you been here?
00:08:29,622 --> 00:08:31,Just about 24 hours.
00:08:32,258 --> 00:08:35,But I've been longing
for this all my life.
00:09:29,249 --> 00:09:30,Welcome to Tsavo.
00:09:48,768 --> 00:09:49,Samuel!
00:09:49,970 --> 00:09:52,Samuel's camp liaison,
absolutely indispensable.
00:09:52,905 --> 00:09:55,He's the only man here
everyone trusts.
00:09:55,241 --> 00:09:56,Does he speak English?
00:09:56,776 --> 00:09:58,And very poor French.
00:09:59,079 --> 00:10:01,Samuel, Colonel John Patterson.
00:10:01,380 --> 00:10:02,The bridge builder.
00:10:03,916 --> 00:10:05,We've been getting ready
for you.
00:10:05,184 --> 00:10:07,Good. I'd like to
see the bridge site.
00:10:07,419 --> 00:10:09,I've g***t some medical
supplies to deliver.
00:10:09,722 --> 00:10:11,Come along to the hospital
when you're done.
00:10:11,691 --> 00:10:12,I'll bring him, Angus.
00:10:18,330 --> 00:10:19,Where are you from, Samuel?
00:10:19,999 --> 00:10:22,That way,
beyond those mountains.
00:10:22,969 --> 00:10:24,I'm from...
00:10:25,071 --> 00:10:26,Over there.
00:11:14,220 --> 00:11:16,Everything seems to be
under control.
00:11:16,255 --> 00:11:19,Thank you.
If it is, it's a miracle.
00:11:20,459 --> 00:11:21,Why is that?
00:11:21,894 --> 00:11:25,The truth is,
the workers don't like each other at all.
00:11:25,732 --> 00:11:28,Obviously, the Africans
hate the Indians,
00:11:28,101 --> 00:11:30,but the Indians
also hate other Indians....
Download Subtitles The Ghost And The Darkness 1996 720p BluRay x264-[YTS **] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
QuaidEAzam Zindabad (2022) Urdu_track3_[eng]
IPZZ-610-en
I.**.Toxic.2018.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT
Broderna.Lejonhjarta (1977).English
SPRD-1406_c
Ransomed.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Yahsi.Bati.2010.DVDRip.XviD.AC3.D-Z0N3.NON-TR
Frensh Riley Star - Mom s Not Coming Back Sweetheart (16.06.2020) rq-(1)
Mobile.Suit.Gundam.SEED.Freedom.2024.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
An.American.Pickle.2020.English
Download The.Ghost.And.The.Darkness.1996.720p.BluRay.x264-[YTS.**] srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up