Weeds (2005) - S03E05 - Bill Sussman (1080p BluRay x265 Silence)-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,903, Character said: NANCY: Previously on Weeds.

2
At 00:00:04,571, Character said: SULLIVAN: Behold, the
incorporated city of Majestic.

3
At 00:00:07,441, Character said: A city experiencing
a rate of growth

4
At 00:00:09,776, Character said: few people could
have anticipated.

5
At 00:00:11,645, Character said: Thank you, Mr. Groff. Sullivan.

6
At 00:00:13,547, Character said: Dumb name.

7
At 00:00:14,665, Character said: My name is Guillermo.

8
At 00:00:16,383, Character said: Tell your friend U-Turn, you
tell him he's a lawn jockey now.

9
At 00:00:19,903, Character said: What the f***k is this? Your pot.

10
At 00:00:21,906, Character said: You were supposed
to pick up a key of jack.

11
At 00:00:24,625, Character said: Heroin?

12
At 00:00:25,709, Character said: I'm gonna kill that
bean-farting motherfucker.

13
At 00:00:28,628, Character said: Heroin?

14
At 00:00:29,930, Character said: Chop that s***t up.

15
At 00:00:31,148, Character said: Bring me back $12,500.

16
At 00:00:32,700, Character said: How ** I supposed to put food on
my table if you keep upping my debt?

17
At 00:00:36,153, Character said: Get a f***g job.

18
At 00:00:37,855, Character said: You're a very beautiful woman.

19
At 00:00:39,856, Character said: I bet you look good rolling
right out of bed in the morning.

20
At 00:00:42,276, Character said: You know, if I hire you, I'll be paying
for the right to make comments like that.

21
At 00:00:44,694, Character said: You okay with that?

22
At 00:00:46,246, Character said: As long as you're okay with
being shot down every time.

23
At 00:00:48,298, Character said: HEYLIA: Can you grow here?

24
At 00:00:49,499, Character said: Hell yeah, it's perfect.

25
At 00:00:50,934, Character said: F***g shame it's all
gonna be for U-Turn.

26
At 00:00:52,970, Character said: You let me worry about U-Turn.

27
At 00:00:55,005, Character said: You know, this community
service thing is totally unsupervised.

28
At 00:00:59,326, Character said: I will never let you deal.

29
At 00:01:00,878, Character said: You don't have a
choice. I know you don't.

30
At 00:01:03,197, Character said: SERGEANT: That
is your battle buddy!

31
At 00:01:05,081, Character said: I can't wait to kill
me some terrorists.

32
At 00:01:06,967, Character said: Are you kidding me?

33
At 00:01:08,068, Character said: This is gonna be great.

34
At 00:01:19,012, Character said: (LITTLE BOXES PLAYING)

35
At 00:02:11,799, Character said: ANDY: Okay, hold on. Now
point the camera at my a***s. Hurry.

36
At 00:02:14,435, Character said: I don't want to see your
balls, man! Tuck them away!

37
At 00:02:17,938, Character said: All right. There. There.
Fine. Ready? Okay.

38
At 00:02:22,976, Character said: ANDY: It's coming. And it's
a good one. Here it comes.

39
At 00:02:25,145, Character said: RODRIGUEZ: Hey, what is that?

40
At 00:02:26,579, Character said: ANDY: And show time.

41
At 00:02:31,067, Character said: Wow. That was Rodriguez?

42
At 00:02:33,604, Character said: Yeah. And they
f***g killed him.

43
At 00:02:36,106, Character said: For trying to light farts?

44
At 00:02:37,674, Character said: They don't need a reason, Doug.

45
At 00:02:39,376, Character said: It's Pat Tillman all over again.

46
At 00:02:41,244, Character said: I gotta forward this to
my fraternity brothers.

47
At 00:02:43,263, Character said: Forward it to Lowell Bergman,
all right? Forward it to Harry Reid.

48
At 00:02:46,366, Character said: Are they Beta Phi Omegas?

49
At 00:02:47,701, Character said: Okay, I love you.

50
At 00:02:49,653, Character said: And I thank you for the
pants and the Chinese food

51
At 00:02:52,155, Character said: and, what, 70, 80
bucks that you g***t here.

52
At 00:02:55,342, Character said: But uninformed Doug, Doug
of the disengaged electorate,

53
At 00:02:58,695, Character said: that Doug needs to remove
himself from the room,

54
At 00:03:00,864, Character said: 'cause I'm riding the edge here.

55
At 00:03:02,750, Character said: (PHONE RINGING)

56
At 00:03:05,919, Character said: Do you want me to answer it?

57
At 00:03:07,388, Character said: That's how they track you.

58
At 00:03:08,889, Character said: That's how they g***t Rodriguez.

59
At 00:03:12,009, Character said: (PHONE RINGING)

60
At 00:03:13,243, Character said: If you answer it, I
could be a dead man.

61
At 00:03:19,099, Character said: Hello? MAN: Mr. Botwin.

62
At 00:03:21,068, Character said: He's not available right now.
Who, may I ask, is calling?

63
At 00:03:23,604, Character said: MAN: You know who this is.

64
At 00:03:26,623, Character said: What? What?

65
At 00:03:28,025, Character said: (WHISPERS) Scary. Deep voice.

66
At 00:03:30,560, Character said: Very deep. Very scary.

67
At 00:03:34,647, Character said: You can't stay here.

68
At 00:03:37,051, Character said: They are going
to kill you, Andy.

69
At 00:03:44,841, Character said: I sold Jesus a quarter
ounce at the Fastmart.

70
At 00:03:47,544, Character said: He's a Mexican guy who's on
road kill with me working off a DUI.

71
At 00:03:51,515, Character said: He loves the Lord,
and he loves weed.

72
At 00:03:55,052, Character said: And so does his cousin Javier,
who works in the kitchen at Amici's.

73
At 00:03:58,722, Character said: I only sold him a dime, but two of the
delivery guys bought a half ounce each.

74
At 00:04:02,659, Character said: G***t a free meatball sub.
Does that happen to you a lot?

75
At 00:04:05,012, Character said: Free food? Not really.

76
At 00:04:07,047, Character said: Happened to me twice today.

77
At 00:04:08,782, Character said: Want some jerky?

78
At 00:04:10,250, Character said: Thank you, no.

79
At 00:04:11,852, Character said: After the sub, I drove back and
checked in with my supervisor,

80
At 00:04:15,538, Character said: and he sent me to bingo.

81
At 00:04:17,340, Character said: Bingo.

82
At 00:04:19,159, Character said: At the retirement home, run by church
volunteers and misdemeanor felons.

83
At 00:04:23,163, Character said: Three customers there.

84
At 00:04:24,597, Character said: Mr. Mertes.

85
At 00:04:25,816, Character said: You sell to Mertes?

86
At 00:04:27,267, Character said: Any cars follow you?

87
At 00:04:29,503, Character said: No.

88
At 00:04:36,009, Character said: You sold $2,000 in a day.

89
At 00:04:38,077, Character said: Impressive, huh?

90
At 00:04:39,279, Character said: Temporary. This
is not a career path.

91
At 00:04:42,782, Character said: This is a family in crisis.

92
At 00:04:44,334, Character said: And I'm being the good son.

93
At 00:04:47,688, Character said: I'm assuming you burned
through your client base.

94
At 00:04:50,290, Character said: Kind of.

95
At 00:04:52,009, Character said: Okay. I'll make some calls.

96
At 00:04:55,646, Character said: But if you sell to these
people, you're not the good son.

97
At 00:04:58,815, Character said: You're some random
punk who sells for me.

98
At 00:05:01,785, Character said: Pick an alias, work your deliveries
around your community service.

99
At 00:05:05,772, Character said: Will do.

100
At 00:05:07,374, Character said: Give some jerky to your
brother. He's mad at me.

101
At 00:05:09,743, Character said: Why this time?

102
At 00:05:10,978, Character said: I put him in Majestic
summer school

103
At 00:05:13,013, Character said: to keep him off the
streets, away from drugs.

104
At 00:05:24,374, Character said: I love that sound.

105
At 00:05:26,126, Character said: Hammer the nails,
pour the cement down.

106
At 00:05:29,530, Character said: Good men are gonna
raise their families here.

107
At 00:05:33,534, Character said: Of course, it's that kind of missionary
zeal that's g***t us into this mess, isn't it?

108
At 00:05:41,174, Character said: We need these sewer lines.

109
At 00:05:44,244, Character said: We need these votes.

110
At 00:05:46,479, Character said: And the word around town
says, "You get Doug Wilson's vote,

111
At 00:05:50,984, Character said: "the rest will follow."

112
At 00:05:53,670, Character said: That's beautiful.

113
At 00:05:55,339, Character said: I'm thinking a golf membership.

114
At 00:05:59,158, Character said: (SCHOOL BELL RINGING)

115
At 00:06:01,227, Character said: BOB: Okay. Now, I know a lot of
you are looking up at this board,

116
At 00:06:03,197, Character said: and you're thinking to
yourselves, "Critical thinking?"

117
At 00:06:05,215, Character said: That sounds kind of square.

118
At 00:06:07,183, Character said: Sounds kind of wack.

119
At 00:06:09,352, Character said: Okay.

120
At 00:06:10,787, Character said: Who here can tell Bob
what critical thinking means?

121
At 00:06:16,276, Character said: Anybody? Hit me.

122
At 00:06:18,878, Character said: "Critical thinking is the
process of conceptualizing

123
At 00:06:21,815, Character said: "and analyzing information

124
At 00:06:23,716, Character said: "gathered from observation
or communication

125
At 00:06:26,386, Character said: "as a guide to
belief in action."

126
At 00:06:30,540, Character said: You g***t a name, friend?

127
At 00:06:32,259, Character said: Shane Botwin.

128
At 00:06:33,677, Character said: Dap?

129
At 00:06:37,597, Character said: Blow it up.

130
At 00:06:40,217, Character said: (ALL CHUCKLING)

131
At 00:06:41,468, Character said: Shane Botwin, let
me ask you a question.

132
At 00:06:43,370, Character said: Do you want to spend
the next couple weeks

133
At 00:06:45,372, Character said: reading out of a textbook, or
would you rather keep it real?

134
At 00:06:50,010, Character said: I guess keep it real.

135
At 00:06:51,928, Character said: Because I can assign you
pages from the textbook,

136

Download Subtitles Weeds (2005) - S03E05 - Bill Sussman (1080p BluRay x265 Silence)-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles