Star Trek Picard Internal -amrap S01E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,443, Character said: Previously on
Star Trek: Picard... When you first learned

2
At 00:00:11,663, Character said: that the Romulan sun
was going to explode,

3
At 00:00:13,274, Character said: you left the Enterprise
to command the rescue armada,

4
At 00:00:16,233, Character said: a mission to relocate
900 million Romulan citizens

5
At 00:00:20,150, Character said: to worlds outside
the blast of the supernova.

6
At 00:00:22,500, Character said: The decision to call off
the rescue

7
At 00:00:24,111, Character said: and to abandon those people
we had sworn to save

8
At 00:00:27,201, Character said: was not just dishonorable.

9
At 00:00:29,290, Character said: It was downright criminal!

10
At 00:00:30,943, Character said: The daughter of the man

11
At 00:00:32,336, Character said: whose death
I have been mourning

12
At 00:00:37,298, Character said: And then she is assassinated

13
At 00:00:39,909, Character said: by a Romulan death squad
who will then

14
At 00:00:42,129, Character said: go and try and
find and destroy

15
At 00:00:44,957, Character said: her twin sister.

16
At 00:00:46,263, Character said: I have to find Bruce Maddox.

17
At 00:00:48,091, Character said: I found Maddox.

18
At 00:00:49,962, Character said: Bruce Maddox is on Freecloud.

19
At 00:00:51,355, Character said: And once we get there,
you're on your own.

20
At 00:00:53,662, Character said: Why do you want to go
to Freecloud?

21
At 00:00:55,272, Character said: Have we met?

22
At 00:00:56,360, Character said: Agnes Jurati.

23
At 00:00:57,883, Character said: Dr. Jurati

24
At 00:01:00,016, Character said: is the Earth's leading
expert on synthetic life.

25
At 00:01:03,367, Character said: My name is Soji.

26
At 00:01:04,977, Character said: I'm working with Hugh on
the reclamation project.

27
At 00:01:08,894, Character said: I know who you are!
You are Seb-Cheneb.

28
At 00:01:11,941, Character said: You are the Destroyer!

29
At 00:01:16,467, Character said: ♪

30
At 00:02:02,992, Character said: Hello, hello.
How good to see you all again.

31
At 00:02:06,561, Character said: Yes, yes.

32
At 00:02:08,258, Character said: I know you're all worried,

33
At 00:02:10,478, Character said: but the Federation and Starfleet
are here to help you settle.

34
At 00:02:13,437, Character said: You have my word.

35
At 00:02:23,099, Character said: ♪

36
At 00:02:33,065, Character said: Jolan tr...

37
At 00:02:43,641, Character said: You haven't
stopped talking

38
At 00:02:44,903, Character said: about Admiral Picard
since he left.

39
At 00:02:46,862, Character said: Can't you find
something to say to him?

40
At 00:02:48,646, Character said: What did you bring me?

41
At 00:02:50,344, Character said: What did I bring you? Well...

42
At 00:02:53,477, Character said: Now, let me see.

43
At 00:02:55,479, Character said: The Three Musketeers

44
At 00:02:57,394, Character said: by Alexandre Dumas.

45
At 00:03:01,355, Character said: Enjoy. You're making the admiral
uncomfortable, Elnor.

46
At 00:03:04,488, Character said: He dislikes displays of emotion.

47
At 00:03:06,229, Character said: And he's not overly fond
of children.

48
At 00:03:07,578, Character said: Not at all.

49
At 00:03:09,450, Character said: Someday, I may get used to
the Way of Absolute Candor.

50
At 00:03:14,455, Character said: Wh-Why don't you like children?

51
At 00:03:16,979, Character said: Because they're demanding,
distracting and interfere

52
At 00:03:19,286, Character said: with duty
and pleasure alike.

53
At 00:03:22,941, Character said: My feelings are hurt.

54
At 00:03:25,509, Character said: I actually did think
you were fond of me.

55
At 00:03:28,469, Character said: Correct.

56
At 00:03:30,993, Character said: I like you very much.

57
At 00:03:34,388, Character said: The sisters
in Southeast Station

58
At 00:03:35,998, Character said: tell us things went well there.

59
At 00:03:37,869, Character said: 10,000 new refugees.

60
At 00:03:39,567, Character said: The help of the sisters
was invaluable.

61
At 00:03:42,134, Character said: The Federation owes a
debt to the Qowat Milat.

62
At 00:03:44,963, Character said: How long can you stay?

63
At 00:03:46,356, Character said: As always, our house
and our hearts are open to you.

64
At 00:03:52,144, Character said: Can I read the book? Yes. Of course.

65
At 00:03:54,146, Character said: But in three days,
I have to be in Central Station

66
At 00:03:57,324, Character said: to meet the next convoy.

67
At 00:03:59,326, Character said: Because last time,
you promised that...

68
At 00:04:01,328, Character said: A promise is a prison, Elnor.

69
At 00:04:03,286, Character said: Do not make yourself
another's jailer.

70
At 00:04:05,419, Character said: And that reminds
me, Zani.

71
At 00:04:07,595, Character said: Last time, I made you a promise

72
At 00:04:10,902, Character said: that I would try and find
some sweet hanifak.

73
At 00:04:16,212, Character said: But I totally forgot

74
At 00:04:17,605, Character said: that promises
were prisons, so...

75
At 00:04:19,607, Character said: Ah-ah-ah.

76
At 00:04:23,219, Character said: It can't be easy

77
At 00:04:25,569, Character said: being the only boy

78
At 00:04:28,180, Character said: in a house of women.

79
At 00:04:29,356, Character said: He must get
lonely sometimes.

80
At 00:04:31,836, Character said: Yes.

81
At 00:04:33,316, Character said: He is loved,
but he does not belong with us.

82
At 00:04:37,973, Character said: I understand.

83
At 00:04:39,844, Character said: It's so good of you
to have taken him in

84
At 00:04:42,630, Character said: the way that you have.

85
At 00:04:46,024, Character said: I will find him
a more suitable place soon.

86
At 00:04:50,899, Character said: En garde!

87
At 00:04:54,294, Character said: "D'Artagnan,
who though wanting in practice

88
At 00:04:57,471, Character said: "had a profound theory,

89
At 00:04:59,473, Character said: "redoubled his agility.

90
At 00:05:01,866, Character said: "Jussac, anxious to put an end
to this, springing forward,

91
At 00:05:06,262, Character said: "aimed a terrible thrust

92
At 00:05:08,090, Character said: "at his adversary,
but the latter parried it.

93
At 00:05:11,136, Character said: And while..."What does "parried" mean?

94
At 00:05:12,399, Character said: I'll show you tomorrow.
"And while Jussac

95
At 00:05:14,444, Character said: "was recovering himself,
d'Artagnan glided

96
At 00:05:18,405, Character said: "like a serpent
beneath his blade,

97
At 00:05:20,972, Character said: "and passed his sword
through his body.

98
At 00:05:24,454, Character said: "Jussac fell in a heap.

99
At 00:05:29,241, Character said: "D'Artagnan then cast

100
At 00:05:31,156, Character said: an anxious and rapid glance
over the field of battle."

101
At 00:05:33,507, Character said: I'm busy, Raffi.

102
At 00:05:44,169, Character said: What do you mean
"synths have attacked Mars"?

103
At 00:05:47,303, Character said: What will this mean

104
At 00:05:49,000, Character said: for our mission?
Will it continue?

105
At 00:05:51,002, Character said: Of course. It must.

106
At 00:05:53,178, Character said: Uh, tell Elnor

107
At 00:05:54,832, Character said: I'm sorry we didn't finish
our fencing lesson.

108
At 00:05:56,573, Character said: But, uh...

109
At 00:05:59,837, Character said: ...well, I'll be back soon.

110
At 00:06:09,891, Character said: Picard ready
for transport.

111
At 00:06:24,166, Character said: ♪

112
At 00:06:42,489, Character said: ♪

113
At 00:07:08,428, Character said: ♪

114
At 00:07:38,153, Character said: ♪

115
At 00:08:08,966, Character said: ♪

116
At 00:08:14,494, Character said: Hi.

117
At 00:08:16,278, Character said: Oh. You're reading.
I won't, uh...

118
At 00:08:19,324, Character said: Be my guest.

119
At 00:08:27,985, Character said: So...

120
At 00:08:31,119, Character said: space turns out to
be super boring.

121
At 00:08:33,164, Character said: Go figure.

122
At 00:08:35,340, Character said: What were you expecting?

123
At 00:08:37,604, Character said: I don't know.

124
At 00:08:39,867, Character said: It's so... empty.

125
At 00:08:41,956, Character said: I mean, of course, right?

126
At 00:08:44,045, Character said: It's right there
in the name. "Space."

127
At 00:08:46,830, Character said: It's not like it's called
"vast quantities of stuff."

128
At 00:08:49,964, Character said: Although, come to think of it,

129
At 00:08:51,618, Character said: there are over three billion
stars in our galaxy alone

130
At 00:08:54,490, Character said: and ours is one of two trillion.

131
At 00:08:56,187, Character said: There are a septillion
known planets,

132
At 00:08:57,972, Character said: so maybe it should be called
"vast quantities of stuff."

133
At 00:09:00,322, Character said: Like, why focus on the negative?

134
At 00:09:02,280, Character said: I caught up on two years
of back issues

135
At 00:09:05,153, Character said: of the Journal of
Theoretical Cybernetics,

136
At 00:09:06,850, Character said: including the Festschrift
for Professor Kwok.

137
At 00:09:08,417, Character said: I watered your plants.
You're welcome.

138
At 00:09:10,419, Character said: I was gonna watch a holo,
but weirdly,

139
At 00:09:12,334, Character said: all you have on board
is Klingon opera.

140
At 00:09:15,598, Character said: Long story.

141
At 00:09:19,907, Character said: I used to live with a guy
who liked paper books.

142
At 00:09:22,344, Character said: I bothered him, too.

143
At 00:09:25,434, Character said: What did he used to do about it?

144
At 00:09:28,611, Character said: He was my dad.

145
At 00:09:32,006, Character said: He had to put up with it.

146...

Download Subtitles Star Trek Picard Internal -amrap S01E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles