Vixen The Movie (2017).BluRay-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,487 --> 00:00:12,___

00:01:27,404 --> 00:01:29,___

00:01:30,911 --> 00:01:32,McCabe.

00:01:33,365 --> 00:01:35,Let's go.

00:01:35,318 --> 00:01:38,- Go where?
- Your bail's been posted.

00:01:38,916 --> 00:01:40,By who?

00:01:40,619 --> 00:01:45,1 jacket, leather.
1 knapsack, left strap torn.

00:01:45,389 --> 00:01:49,Contents:
26 dollars in ones and fives.

00:01:49,153 --> 00:01:52,1 sketchbook, fashion designs.

00:01:52,565 --> 00:01:55,- Not bad.
- You looked through my sketchbook?

00:01:55,653 --> 00:01:57,I get bored.

00:01:57,851 --> 00:02:01,1 technical pen and 1 necklace.

00:02:02,162 --> 00:02:04,That's pretty. Where did you get it?

00:02:04,685 --> 00:02:07,- Family heirloom.
- Give you 20 bucks for it.

00:02:07,595 --> 00:02:11,It's the wife's birthday.
I... forgot to get her something.

00:02:11,527 --> 00:02:14,Tell you what - 50 bucks.

00:02:17,243 --> 00:02:19,Hey, sweetie.

00:02:24,193 --> 00:02:25,You posted my bail?

00:02:25,846 --> 00:02:28,Not the father-daughter reunion
I dreamt of, but...

00:02:28,509 --> 00:02:31,Good thing for both of us
you're not my father then.

00:02:31,582 --> 00:02:34,I told you no matter how many fosters
you throw in front of it,

00:02:34,167 --> 00:02:35,I'm always gonna be your pop.

00:02:35,826 --> 00:02:39,Gotta say, though, it hurt a little -
you being back in Motor City

00:02:39,224 --> 00:02:41,- and not looking me up.
- Sorry,

00:02:41,423 --> 00:02:43,was busy getting thrown in jail.

00:02:43,814 --> 00:02:45,Wanna b***e to eat?

00:02:46,108 --> 00:02:49,So, what brings you back to Detroit?

00:02:49,536 --> 00:02:51,- Job interview.
- Fashion design?

00:02:51,680 --> 00:02:53,The guy was a jerk.

00:02:53,398 --> 00:02:55,He said my work lacks identity.

00:02:56,059 --> 00:02:59,Which kind of makes sense, since I **
kinda black in identity myself.

00:02:59,668 --> 00:03:01,So you stabbed him in the hand
with a pencil.

00:03:01,748 --> 00:03:04,No. I stabbed him in the hand
with a pen.

00:03:04,591 --> 00:03:08,And that was only after he suggested
I could have the job if I gave him one.

00:03:08,512 --> 00:03:10,Betty would be proud of you for that.

00:03:10,568 --> 00:03:13,She always secretly liked
that you stood up for yourself.

00:03:13,541 --> 00:03:16,It doesn't feel the same
without her chewing me out right now.

00:03:16,344 --> 00:03:18,She'd always get so pissed off.

00:03:18,787 --> 00:03:21,Wish she was here right now.

00:03:21,249 --> 00:03:22,Me too.

00:03:25,359 --> 00:03:26,So...

00:03:26,595 --> 00:03:29,You find whatever it is you were
looking for outside of Michigan?

00:03:30,009 --> 00:03:31,You can say it.

00:03:31,823 --> 00:03:33,- My parents.
- So you find them?

00:03:33,940 --> 00:03:35,No, I found nothing.

00:03:35,889 --> 00:03:37,I...

00:03:37,538 --> 00:03:39,Give up the necklace, bitch.

00:03:39,460 --> 00:03:42,Here, here! 58 dollars inside.
It's yours! Just...

00:03:43,746 --> 00:03:45,I'm not gonna say it again.
Give me that necklace

00:03:45,474 --> 00:03:47,or you're gonna get a bullet
through your eye!

00:04:13,782 --> 00:04:15,- Mari.
- Huh?

00:04:15,711 --> 00:04:17,Mari?

00:04:17,644 --> 00:04:19,You okay?

00:04:23,097 --> 00:04:25,You're sure you wanna coffee?

00:04:25,924 --> 00:04:27,Coffee's good.

00:04:27,697 --> 00:04:29,Thanks, Chuck.

00:04:30,291 --> 00:04:32,I'm beat.

00:04:32,191 --> 00:04:34,If you wanna stay,
and I hope you will,

00:04:34,804 --> 00:04:37,your room's how you left it.

00:04:55,763 --> 00:04:57,The girls at school...

00:04:57,587 --> 00:05:00,They said my mommy was a junkie.

00:05:00,596 --> 00:05:04,That's why she gave me up.

00:05:04,171 --> 00:05:06,What's a junkie?

00:05:06,126 --> 00:05:08,It doesn't matter,
because it's not true.

00:05:08,636 --> 00:05:12,Those girls,
they were just being nasty.

00:05:12,331 --> 00:05:15,Then why did my mummy give me up?

00:05:15,588 --> 00:05:19,You were just a baby when
the foster agency placed you with us.

00:05:19,624 --> 00:05:21,You didn't even have a name.

00:05:22,097 --> 00:05:24,But you did have something.

00:05:24,861 --> 00:05:28,Something we've been waiting
to give you until you were old enough.

00:05:38,139 --> 00:05:41,- What is it?
- It belonged to your mother.

00:05:41,267 --> 00:05:45,Chuck asked a friend of us about it
and he said it was an Anansi Totem.

00:05:45,129 --> 00:05:47,- What's that?
- I don't know, sweetie.

00:05:47,493 --> 00:05:50,But I have a feeling that one day

00:05:50,221 --> 00:05:53,it might help you find the answers
to all your questions.

00:06:07,222 --> 00:06:08,Doctor Macalester?

00:06:08,622 --> 00:06:11,Office hours were over 20 minutes ago.

00:06:11,146 --> 00:06:14,I'm Mari McCabe. I called earlier?

00:06:14,142 --> 00:06:16,Of course. My apologies.

00:06:16,271 --> 00:06:17,Come in.

00:06:17,463 --> 00:06:20,You said you had an artifact
for me to look at?

00:06:20,260 --> 00:06:24,Yes. Though, I'm not sure
it's an artifact.

00:06:27,737 --> 00:06:31,Normally, this is where I'd say,
'My eyes are up here.'

00:06:32,754 --> 00:06:36,This is... extraordinary.
Where did you find this?

00:06:36,867 --> 00:06:39,I guess you could say
it's a family heirloom.

00:06:39,131 --> 00:06:42,I don't really know anything about it.
I don't even know where it's from.

00:06:42,185 --> 00:06:46,That type of stone is indigenous
to the M-Changa Province in Zambesi.

00:06:46,703 --> 00:06:48,And it has something to do
with Anansi, right?

00:06:49,015 --> 00:06:51,Anansi. A trickster god.

00:06:51,493 --> 00:06:53,According to a legend he fashioned
a totem which he gave...

00:06:53,752 --> 00:06:56,...To a warrior named Tantu.

00:06:56,449 --> 00:06:59,When I was a kid I looked up 'Anansi'
in encyclopedia.

00:06:59,667 --> 00:07:00,I'm sorry to waste your time.

00:07:00,949 --> 00:07:04,I honestly don't know what I was
expecting to learn when I came in here.

00:07:04,249 --> 00:07:05,What did you want to learn?

00:07:07,609 --> 00:07:10,I don't know. I...
It's stupid.

00:07:10,752 --> 00:07:13,Oh, I have three PhDs, so how about
you let me be the judge

00:07:13,925 --> 00:07:15,of what's stupid?

00:07:16,048 --> 00:07:18,I've had this thing since I was 10.

00:07:18,537 --> 00:07:21,And I always thought
it was just a piece of junk jewelry.

00:07:21,286 --> 00:07:22,But, lately...

00:07:22,770 --> 00:07:24,some things have happened to me.

00:07:24,741 --> 00:07:28,And now I think it might be the key
to finding out more about my family.

00:07:28,249 --> 00:07:29,Who's your family?

00:07:29,624 --> 00:07:32,That would be
the 52-million-dollar question.

00:07:33,019 --> 00:07:35,Sorry to waste your time.

00:07:35,238 --> 00:07:38,It's said the totem grants its wearer
access to the Ashe

00:07:38,678 --> 00:07:39,of the Animal Kingdom.

00:07:39,749 --> 00:07:42,It means... life force,

00:07:42,378 --> 00:07:45,power, essence.

00:07:45,179 --> 00:07:48,The totem harnesses the Ashe
of any animal the wearer conjures up.

00:07:48,845 --> 00:07:50,- What?
- You know,

00:07:50,712 --> 00:07:53,speed of a cheetah,
agility of an antelope,

00:07:53,894 --> 00:07:56,strength of an elephant, etc.

00:07:58,343 --> 00:08:00,Relax. All of this is just a myth.

00:08:00,914 --> 00:08:04,In reality that pendant is just
a finely polished piece of stone.

00:08:04,698 --> 00:08:09,Too bad. If it was magic, I might be
able to get something for it online.

00:08:09,555 --> 00:08:11,Thanks for your time.

00:08:17,246 --> 00:08:18,You know the McCabe woman?

00:08:18,990 --> 00:08:20,The one who tombed up
the 3 gangbangers you hired

00:08:20,912 --> 00:08:22,to steal the Anansi totem of her?

00:08:22,802 --> 00:08:24,She just walked out of my office.

00:08:24,717 --> 00:08:27,That certainly is
a fortunate turn of events.

00:08:27,715 --> 00:08:29,I can get her back here
any time you want.

00:08:30,065 --> 00:08:32,- But in return...
- Relax, Dr. Macalester.

00:08:32,911 --> 00:08:35,Once I have the totem in hand,

00:08:35,142 --> 00:08:38,you can consider your next expedition
fully funded.

00:08:38,602 --> 00:08:41,And the girl? What will happen to her?

00:08:41,221 --> 00:08:44,Don't worry about Mari McCabe,
Professor.

00:08:44,771 --> 00:08:46,I need her alive.

00:08:46,268 --> 00:08:47,For now.

00:08:49,837 --> 00:08:53,Transcript by masaca
sync by basiadora

00:08:53,966 --> 00:08:56,Okay, explain that to me again.

00:08:56,566 --> 00:08:59,- I think...
- You think your necklace is magic?

00:08:59,566 --> 00:09:00,...ish.

00:09:00,766 --> 00:09:03,You didn't see it,
what I did to those guys.

00:09:03,533 --> 00:09:05,What I could do.

00:09:06,266 --> 00:09:08,- You think I'm crazy?
- I don't think you're crazy.

00:09:08,594 --> 00:09:12,I think the idea that your necklace
is magic might a little bit crazy.

00:09:12,327 --> 00:09:14,I know, but what if it's not?

00:09:14,350 --> 00:09:17,Before coming back...

Download Subtitles Vixen The Movie (2017) BluRay-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles