Don T Move Nf Ddp5 1 -fhc 1 (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:20,958, Character said: PARCO NAZIONALE MASSEY BIG SUR

2
At 00:06:11,125, Character said: Bella giornata.

3
At 00:06:16,583, Character said: Sapevo che la vista è incredibile,
ma… wow.

4
At 00:06:25,250, Character said: Non badare a me.

5
At 00:06:27,083, Character said: Me ne vado tra un attimo.

6
At 00:06:44,583, Character said: Ho visto quella specie
di altare commemorativo.

7
At 00:06:48,833, Character said: - È tuo…
- Non ne voglio parlare.

8
At 00:06:53,125, Character said: Ok.

9
At 00:06:58,708, Character said: Io sono Richard.

10
At 00:07:01,916, Character said: E tu?

11
At 00:07:09,833, Character said: Mi stai facendo innervosire, sai.

12
At 00:07:12,166, Character said: Se non fai un passo indietro,
almeno dimmi come ti chiami, eh?

13
At 00:07:22,041, Character said: So che vuoi stare sola.

14
At 00:07:24,375, Character said: Anch'io. Altrimenti perché sarei qui
prima che si sveglino gli orsi?

15
At 00:07:31,750, Character said: Senti, io…

16
At 00:07:33,666, Character said: Non è che devi raccontarmi
la storia della tua vita.

17
At 00:07:37,708, Character said: Non devi soffrire
più di quanto stai già soffrendo.

18
At 00:07:42,000, Character said: Io voglio solo
che ti allontani leggermente dal bordo.

19
At 00:07:44,833, Character said: Tanto non mi fermerai.

20
At 00:07:57,083, Character said: Un tempo ero fissato con le auto,

21
At 00:07:59,333, Character said: anche se non avevo un soldo.

22
At 00:08:01,625, Character said: Durante il dottorato,
avevo una bellissima piccola Integra

23
At 00:08:05,750, Character said: e sapessi come la curavo.

24
At 00:08:08,666, Character said: "Dove siamo diretti?", pensa lei.

25
At 00:08:11,291, Character said: Beh, dritto contro un muro di mattoni.

26
At 00:08:13,958, Character said: Una settimana prima dell'esame
ho distrutto la Integra.

27
At 00:08:19,833, Character said: La cosa peggiore
è che Chloe e io stavamo discutendo

28
At 00:08:22,500, Character said: subito prima dello schianto.

29
At 00:08:28,625, Character said: Ti risparmio le ultime parole
che le ho detto.

30
At 00:08:34,500, Character said: Mi dispiace.

31
At 00:08:36,458, Character said: Dicono tutti così.

32
At 00:08:40,500, Character said: Mi hanno messo in trazione.

33
At 00:08:42,708, Character said: Sono stato immobile per due mesi,
due settimane e quattro giorni.

34
At 00:08:48,250, Character said: Intrappolato in un letto d'ospedale
quando desideravo solo…

35
At 00:08:53,125, Character said: scappare il più lontano possibile
da me stesso.

36
At 00:08:57,833, Character said: E in quel periodo,
chiunque venisse a trovarmi

37
At 00:09:00,750, Character said: riusciva a dire solamente:

38
At 00:09:03,833, Character said: "Mi dispiace".

39
At 00:09:06,125, Character said: Mi dispiace.

40
At 00:09:07,958, Character said: Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace.
Non conosci qualche altra parola?

41
At 00:09:11,958, Character said: Ti prego,
non scomodarti a parlare.

42
At 00:09:14,333, Character said: Giusto. Lascia la roba da mangiare
e vattene da casa mia.

43
At 00:09:30,291, Character said: Mio marito stava incidendo
le nostre iniziali sull'albero.

44
At 00:09:37,250, Character said: Mio figlio cercava dei bastoncini
per arrostire i marshmallow.

45
At 00:09:41,958, Character said: "Li trovo in un minuto, mamma",
e io: "Scommetto che non ce la fai".

46
At 00:09:49,041, Character said: E ho continuato
a raccogliere i fiori selvatici.

47
At 00:09:56,666, Character said: Non l'abbiamo nemmeno sentito quando…

48
At 00:10:08,958, Character said: Il mondo prende quello che vuole.

49
At 00:10:15,916, Character said: Avrei preferito che prendesse me.

50
At 00:10:22,625, Character said: Oh, Dio. La cosa che odio di più è che…

51
At 00:10:27,791, Character said: non sono riuscita a piangere.

52
At 00:10:32,000, Character said: Vorrei farlo, ma sono…

53
At 00:10:36,333, Character said: spezzata dentro.

54
At 00:10:41,916, Character said: Spezzata non significa per forza…

55
At 00:10:45,375, Character said: senza speranza.

56
At 00:10:54,875, Character said: Beh…

57
At 00:10:56,541, Character said: Non è stato esattamente un piacere, ma…

58
At 00:11:00,541, Character said: è stato bello conoscerti.

59
At 00:11:04,625, Character said: Iris.

60
At 00:11:07,833, Character said: Non cercherò di cambiare
quello che stai per fare.

61
At 00:11:11,583, Character said: Ma, come ho detto…

62
At 00:11:15,458, Character said: …oggi è una bella giornata.

63
At 00:12:40,458, Character said: Non sono più fissato
con le auto.

64
At 00:12:45,125, Character said: Beh, Richard, penso…

65
At 00:12:49,791, Character said: che questo sia un addio.

66
At 00:12:53,375, Character said: Non è che aspetti
che me ne vada per tornare lì?

67
At 00:12:58,416, Character said: Non per oggi.

68
At 00:13:01,791, Character said: Mi accontento.

69
At 00:13:27,666, Character said: A quanto pare ti ho bloccata.

70
At 00:13:29,958, Character said: Direi di sì.

71
At 00:13:33,000, Character said: Scusa.

72
At 00:13:39,750, Character said: Pensi che pioverà?

73
At 00:13:41,750, Character said: Beh, non si è mai troppo previdenti.

74
At 00:13:45,708, Character said: Ah, non importa. Posso entrare di là.

75
At 00:13:48,958, Character said: Certo.

76
At 00:13:50,916, Character said: - Richard…
- Perché mi chiami così?

77
At 00:16:22,541, Character said: Ti prego,
segui il solito schema. Lo fanno tutte.

78
At 00:16:27,583, Character said: Ma non c'è un puntino rosso.

79
At 00:16:29,416, Character said: Questo vuol dire niente copertura

80
At 00:16:31,416, Character said: e vuol dire anche
niente chiamate d'emergenza.

81
At 00:16:36,416, Character said: NESSUN SERVIZIO

82
At 00:16:37,708, Character said: Eh, il tuo telefono non è vicino.

83
At 00:16:40,791, Character said: Se solo ci fosse
una connessione Wi-Fi affidabile.

84
At 00:16:46,083, Character said: Mio marito verrà a cercarmi.

85
At 00:16:49,291, Character said: Lo spero vivamente.

86
At 00:16:53,875, Character said: Ti prego, non farlo.

87
At 00:16:55,208, Character said: "Ti prego, non farlo.
Non farmi del male. Ho dei figli."

88
At 00:16:59,041, Character said: Che vuoi che ti dica?
Posto sbagliato, momento giusto.

89
At 00:17:02,291, Character said: Oh, a proposito, ho una cosa per te.

90
At 00:17:35,166, Character said: Parlami di Chloe.

91
At 00:17:36,708, Character said: Parlami di tuo figlio.

92
At 00:17:38,791, Character said: Come si chiamava?

93
At 00:17:42,750, Character said: Mateo.

94
At 00:17:45,916, Character said: Perché non Matthew?

95
At 00:17:47,375, Character said: Perché non Charlie? È un nome.

96
At 00:17:50,000, Character said: Giusto.

97
At 00:17:52,708, Character said: E Chloe, era carina?

98
At 00:17:56,166, Character said: Molto.

99
At 00:17:58,375, Character said: Tu me la ricordi.

100
At 00:18:01,500, Character said: Come l'hai conosciuta?

101
At 00:18:02,791, Character said: Ti ho capita, sai.

102
At 00:18:05,875, Character said: Cerchi di ammorbidirmi.

103
At 00:18:09,208, Character said: Non sei la prima.

104
At 00:18:11,750, Character said: Voglio solo che siamo sinceri. Ok?

105
At 00:18:15,541, Character said: Come tu sei stato sincero
con me prima?

106
At 00:18:18,875, Character said: Posso averti ingannata,
ma io dico la mia verità.

107
At 00:18:24,250, Character said: Ok, Richard.

108
At 00:18:26,666, Character said: Di' la tua verità.

109
At 00:18:29,500, Character said: Ho una piccola casa nel bosco.

110
At 00:18:31,916, Character said: Che cosa mi farai quando ci arriveremo?

111
At 00:18:36,750, Character said: Voglio farti le trecce.

112
At 00:18:38,916, Character said: Col cazzo, Richard.

113
At 00:19:41,250, Character said: Ferma!

114
At 00:20:18,541, Character said: - Aiuto!
- Non poteva essere più perfetto.

115
At 00:20:22,541, Character said: Lo scenario, l'isolamento, il tempismo.

116
At 00:20:26,750, Character said: Indietro, sta' lontano da me.

117
At 00:20:28,333, Character said: E rovino tutto
perché non ti controllo le tasche.

118
At 00:20:30,875, Character said: Ti ho detto di stare lontano.

119
At 00:20:32,750, Character said: - Aiuto!
- Devi avere qualcosa di speciale.

120
At 00:20:35,666, Character said: Del resto, devo avercelo pure io.

121
At 00:20:39,041, Character said: Mezz'ora fa eri pronta a farla finita.

122
At 00:20:41,208, Character said: - E guardati adesso.
- Vaffanculo.

123
At 00:20:43,875, Character said: Hai già iniziato a sentirlo?

124
At 00:20:47,000, Character said: Che cosa?

125
At 00:20:48,083, Character said: È difficile capirlo
con quello che ci è successo.

126
At 00:20:50,625, Character said: - Ma di che cazzo stai parlando?
- Ridondanza del sistema.

127
At 00:20:54,291, Character said: Come su un aereo, tutto ha un back-up,
persino gli sciacquoni.

128
At 00:20:57,958, Character said: Ma, se voli a 40,000 piedi,
non puoi prevedere tutto.

129
At 00:21:05,416, Character said: Quella cos'è?

130
At 00:21:06,916, Character said: Stiamo volando a 40.000 piedi, Iris.

131
At 00:21:11,791, Character said: Che cosa mi hai fatto?

132
At 00:21:13,500, Character said: Il tuo corpo si paralizzerà molto presto.

133
At 00:21:17,000, Character said: Mi hai avvelenata?

134
At 00:21:18,125, Character said: Non avvelenata.

135
At 00:21:19,291, Character said: È solo un rilassante speciale
per renderci le cose più facili.

136
At 00:21:23,083, Character said: Tu sei fuori di testa.

137
At 00:21:25,166, Character said: Lo sarei se non lo facessi.

138
At 00:21:27,083, Character said: - Aiuto!
- Continua a chiedere aiuto.

139
At 00:21:30,083, Character said: Quando farà effetto, avrai circa 20 minuti
prima di paralizzarti del tutto.

140
At 00:21:34,250, Character said: Dopo un minuto,
le abilità motorie di...

Download Subtitles Don T Move Nf Ddp5 1 -fhc 1 (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles