Don.t.Move.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-FHC.1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:20,958 --> 00:03:25,PARCO NAZIONALE MASSEY BIG SUR

00:06:11,125 --> 00:06:12,Bella giornata.

00:06:16,583 --> 00:06:19,Sapevo che la vista è incredibile,
ma… wow.

00:06:25,250 --> 00:06:26,Non badare a me.

00:06:27,083 --> 00:06:28,Me ne vado tra un attimo.

00:06:44,583 --> 00:06:47,Ho visto quella specie
di altare commemorativo.

00:06:48,833 --> 00:06:50,- È tuo…
- Non ne voglio parlare.

00:06:53,125 --> 00:06:54,Ok.

00:06:58,708 --> 00:06:59,Io sono Richard.

00:07:01,916 --> 00:07:02,E tu?

00:07:09,833 --> 00:07:12,Mi stai facendo innervosire, sai.

00:07:12,166 --> 00:07:15,Se non fai un passo indietro,
almeno dimmi come ti chiami, eh?

00:07:22,041 --> 00:07:23,So che vuoi stare sola.

00:07:24,375 --> 00:07:28,Anch'io. Altrimenti perché sarei qui
prima che si sveglino gli orsi?

00:07:31,750 --> 00:07:33,Senti, io…

00:07:33,666 --> 00:07:36,Non è che devi raccontarmi
la storia della tua vita.

00:07:37,708 --> 00:07:40,Non devi soffrire
più di quanto stai già soffrendo.

00:07:42,000 --> 00:07:44,Io voglio solo
che ti allontani leggermente dal bordo.

00:07:44,833 --> 00:07:46,Tanto non mi fermerai.

00:07:57,083 --> 00:07:58,Un tempo ero fissato con le auto,

00:07:59,333 --> 00:08:01,anche se non avevo un soldo.

00:08:01,625 --> 00:08:05,Durante il dottorato,
avevo una bellissima piccola Integra

00:08:05,750 --> 00:08:07,e sapessi come la curavo.

00:08:08,666 --> 00:08:10,"Dove siamo diretti?", pensa lei.

00:08:11,291 --> 00:08:13,Beh, dritto contro un muro di mattoni.

00:08:13,958 --> 00:08:17,Una settimana prima dell'esame
ho distrutto la Integra.

00:08:19,833 --> 00:08:22,La cosa peggiore
è che Chloe e io stavamo discutendo

00:08:22,500 --> 00:08:24,subito prima dello schianto.

00:08:28,625 --> 00:08:30,Ti risparmio le ultime parole
che le ho detto.

00:08:34,500 --> 00:08:35,Mi dispiace.

00:08:36,458 --> 00:08:37,Dicono tutti così.

00:08:40,500 --> 00:08:41,Mi hanno messo in trazione.

00:08:42,708 --> 00:08:47,Sono stato immobile per due mesi,
due settimane e quattro giorni.

00:08:48,250 --> 00:08:52,Intrappolato in un letto d'ospedale
quando desideravo solo…

00:08:53,125 --> 00:08:55,scappare il più lontano possibile
da me stesso.

00:08:57,833 --> 00:09:00,E in quel periodo,
chiunque venisse a trovarmi

00:09:00,750 --> 00:09:02,riusciva a dire solamente:

00:09:03,833 --> 00:09:04,"Mi dispiace".

00:09:06,125 --> 00:09:07,Mi dispiace.

00:09:07,958 --> 00:09:11,Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace.
Non conosci qualche altra parola?

00:09:11,958 --> 00:09:14,Ti prego,
non scomodarti a parlare.

00:09:14,333 --> 00:09:17,Giusto. Lascia la roba da mangiare
e vattene da casa mia.

00:09:30,291 --> 00:09:34,Mio marito stava incidendo
le nostre iniziali sull'albero.

00:09:37,250 --> 00:09:40,Mio figlio cercava dei bastoncini
per arrostire i marshmallow.

00:09:41,958 --> 00:09:45,"Li trovo in un minuto, mamma",
e io: "Scommetto che non ce la fai".

00:09:49,041 --> 00:09:51,E ho continuato
a raccogliere i fiori selvatici.

00:09:56,666 --> 00:09:58,Non l'abbiamo nemmeno sentito quando…

00:10:08,958 --> 00:10:10,Il mondo prende quello che vuole.

00:10:15,916 --> 00:10:18,Avrei preferito che prendesse me.

00:10:22,625 --> 00:10:25,Oh, Dio. La cosa che odio di più è che…

00:10:27,791 --> 00:10:29,non sono riuscita a piangere.

00:10:32,000 --> 00:10:33,Vorrei farlo, ma sono…

00:10:36,333 --> 00:10:37,spezzata dentro.

00:10:41,916 --> 00:10:44,Spezzata non significa per forza…

00:10:45,375 --> 00:10:46,senza speranza.

00:10:54,875 --> 00:10:55,Beh…

00:10:56,541 --> 00:11:00,Non è stato esattamente un piacere, ma…

00:11:00,541 --> 00:11:02,è stato bello conoscerti.

00:11:04,625 --> 00:11:05,Iris.

00:11:07,833 --> 00:11:10,Non cercherò di cambiare
quello che stai per fare.

00:11:11,583 --> 00:11:12,Ma, come ho detto…

00:11:15,458 --> 00:11:17,…oggi è una bella giornata.

00:12:40,458 --> 00:12:42,Non sono più fissato
con le auto.

00:12:45,125 --> 00:12:46,Beh, Richard, penso…

00:12:49,791 --> 00:12:51,che questo sia un addio.

00:12:53,375 --> 00:12:55,Non è che aspetti
che me ne vada per tornare lì?

00:12:58,416 --> 00:12:59,Non per oggi.

00:13:01,791 --> 00:13:02,Mi accontento.

00:13:27,666 --> 00:13:29,A quanto pare ti ho bloccata.

00:13:29,958 --> 00:13:30,Direi di sì.

00:13:33,000 --> 00:13:34,Scusa.

00:13:39,750 --> 00:13:41,Pensi che pioverà?

00:13:41,750 --> 00:13:43,Beh, non si è mai troppo previdenti.

00:13:45,708 --> 00:13:48,Ah, non importa. Posso entrare di là.

00:13:48,958 --> 00:13:50,Certo.

00:13:50,916 --> 00:13:53,- Richard…
- Perché mi chiami così?

00:16:22,541 --> 00:16:25,Ti prego,
segui il solito schema. Lo fanno tutte.

00:16:27,583 --> 00:16:29,Ma non c'è un puntino rosso.

00:16:29,416 --> 00:16:31,Questo vuol dire niente copertura

00:16:31,416 --> 00:16:33,e vuol dire anche
niente chiamate d'emergenza.

00:16:36,416 --> 00:16:37,NESSUN SERVIZIO

00:16:37,708 --> 00:16:39,Eh, il tuo telefono non è vicino.

00:16:40,791 --> 00:16:44,Se solo ci fosse
una connessione Wi-Fi affidabile.

00:16:46,083 --> 00:16:48,Mio marito verrà a cercarmi.

00:16:49,291 --> 00:16:50,Lo spero vivamente.

00:16:53,875 --> 00:16:55,Ti prego, non farlo.

00:16:55,208 --> 00:16:58,"Ti prego, non farlo.
Non farmi del male. Ho dei figli."

00:16:59,041 --> 00:17:01,Che vuoi che ti dica?
Posto sbagliato, momento giusto.

00:17:02,291 --> 00:17:05,Oh, a proposito, ho una cosa per te.

00:17:35,166 --> 00:17:36,Parlami di Chloe.

00:17:36,708 --> 00:17:38,Parlami di tuo figlio.

00:17:38,791 --> 00:17:39,Come si chiamava?

00:17:42,750 --> 00:17:43,Mateo.

00:17:45,916 --> 00:17:47,Perché non Matthew?

00:17:47,375 --> 00:17:49,Perché non Charlie? È un nome.

00:17:50,000 --> 00:17:51,Giusto.

00:17:52,708 --> 00:17:55,E Chloe, era carina?

00:17:56,166 --> 00:17:57,Molto.

00:17:58,375 --> 00:17:59,Tu me la ricordi.

00:18:01,500 --> 00:18:02,Come l'hai conosciuta?

00:18:02,791 --> 00:18:04,Ti ho capita, sai.

00:18:05,875 --> 00:18:08,Cerchi di ammorbidirmi.

00:18:09,208 --> 00:18:10,Non sei la prima.

00:18:11,750 --> 00:18:14,Voglio solo che siamo sinceri. Ok?

00:18:15,541 --> 00:18:18,Come tu sei stato sincero
con me prima?

00:18:18,875 --> 00:18:22,Posso averti ingannata,
ma io dico la mia verità.

00:18:24,250 --> 00:18:25,Ok, Richard.

00:18:26,666 --> 00:18:28,Di' la tua verità.

00:18:29,500 --> 00:18:31,Ho una piccola casa nel bosco.

00:18:31,916 --> 00:18:34,Che cosa mi farai quando ci arriveremo?

00:18:36,750 --> 00:18:38,Voglio farti le trecce.

00:18:38,916 --> 00:18:40,Col cazzo, Richard.

00:19:41,250 --> 00:19:42,Ferma!

00:20:18,541 --> 00:20:21,- Aiuto!
- Non poteva essere più perfetto.

00:20:22,541 --> 00:20:26,Lo scenario, l'isolamento, il tempismo.

00:20:26,750 --> 00:20:28,Indietro, sta' lontano da me.

00:20:28,333 --> 00:20:30,E rovino tutto
perché non ti controllo le tasche.

00:20:30,875 --> 00:20:32,Ti ho detto di stare lontano.

00:20:32,750 --> 00:20:35,- Aiuto!
- Devi avere qualcosa di speciale.

00:20:35,666 --> 00:20:38,Del resto, devo avercelo pure io.

00:20:39,041 --> 00:20:41,Mezz'ora fa eri pronta a farla finita.

00:20:41,208 --> 00:20:42,- E guardati adesso.
- Vaffanculo.

00:20:43,875 --> 00:20:45,Hai già iniziato a sentirlo?

00:20:47,000 --> 00:20:48,Che cosa?

00:20:48,083 --> 00:20:50,È difficile capirlo
con quello che ci è successo.

00:20:50,625 --> 00:20:53,- Ma di che cazzo stai parlando?
- Ridondanza del sistema.

00:20:54,291 --> 00:20:57,Come su un aereo, tutto ha un back-up,
persino gli sciacquoni.

00:20:57,958 --> 00:21:01,Ma, se voli a 40,000 piedi,
non puoi prevedere tutto.

00:21:05,416 --> 00:21:06,Quella cos'è?

00:21:06,916 --> 00:21:09,Stiamo volando a 40.000 piedi, Iris.

00:21:11,791 --> 00:21:13,Che cosa mi hai fatto?

00:21:13,500 --> 00:21:15,Il tuo corpo si paralizzerà molto presto.

00:21:17,000 --> 00:21:18,Mi hai avvelenata?

00:21:18,125 --> 00:21:19,Non avvelenata.

00:21:19,291 --> 00:21:22,È solo un rilassante speciale
per renderci le cose più facili.

00:21:23,083 --> 00:21:24,Tu sei fuori di testa.

00:21:25,166 --> 00:21:27,Lo sarei se non lo facessi.

00:21:27,083 --> 00:21:29,- Aiuto!
- Continua a chiedere aiuto.

00:21:30,083 --> 00:21:34,Quando farà effetto, avrai circa 20 minuti
prima di paralizzarti del tutto.

00:21:34,250 --> 00:21:37,Dopo un minuto,
le abilità motorie di...

Download Subtitles Don t Move 2024 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H264-FHC 1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles