Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Occupant Nf Ddp5 1 -ntb (2020) in any Language
The Occupant Nf Ddp5 1 -ntb (2020) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,333, Character said: NETFLIX PRESENTS
2
At 00:01:01,250, Character said: THE LIFE YOU DESERVE
FRIGISMART APPLIANCES
3
At 00:01:11,708, Character said: Wow.
4
At 00:01:12,625, Character said: "The life you deserve."
5
At 00:01:14,333, Character said: A classic.
6
At 00:01:15,916, Character said: Thank you.
7
At 00:01:17,041, Character said: So many memories. I can see myself
eating a PB&J sandwich in front of the TV.
8
At 00:01:21,333, Character said: What year is that from? '94?
9
At 00:01:23,625, Character said: Ninety-eight.
10
At 00:01:24,916, Character said: D***n! How old was I?
11
At 00:01:26,958, Character said: Fifteen, right? You?
12
At 00:01:28,833, Character said: Twelve.
13
At 00:01:30,541, Character said: We're getting old, Natalia.
14
At 00:01:33,416, Character said: "The life you deserve."
15
At 00:01:35,458, Character said: - All you?
- All me, yes.
16
At 00:01:37,791, Character said: The client didn't like it,
17
At 00:01:39,375, Character said: so we had to push for it.
We had to fight to get it tested
18
At 00:01:42,333, Character said: because no one did that at the time.
19
At 00:01:44,041, Character said: Sure, it was very good for its time.
20
At 00:01:47,541, Character said: And for now.
21
At 00:01:48,542, Character said: Yes.
22
At 00:01:50,625, Character said: And for now, of course.
23
At 00:01:52,333, Character said: Some elements are timeless.
24
At 00:01:57,791, Character said: Do you have any recent work?
25
At 00:01:59,416, Character said: Well, I have...
26
At 00:02:01,750, Character said: - this Telefónica campaign.
- Movistar.
27
At 00:02:04,916, Character said: No, Telefónica. I also have...
28
At 00:02:08,250, Character said: Cordoniu's holiday campaign
from last year.
29
At 00:02:11,333, Character said: BOLD STATEMENTS
HAPPY 2018
30
At 00:02:13,083, Character said: Nope.
31
At 00:02:14,791, Character said: This doesn't ring a bell.
32
At 00:02:16,208, Character said: No? It did really well.
33
At 00:02:18,708, Character said: Did you do this at Tilson?
34
At 00:02:20,333, Character said: Yes.
35
At 00:02:21,292, Character said: Yes, that was the last one before...
36
At 00:02:24,708, Character said: Well, I'd been there a long time
and wanted a change of scenery...
37
At 00:02:29,125, Character said: I don't know.
I wanted to try a smaller agency.
38
At 00:02:32,708, Character said: Not that small.
39
At 00:02:34,291, Character said: No, well...
40
At 00:02:35,250, Character said: No, not at all.
41
At 00:02:36,708, Character said: I meant to say younger
and more open to taking risks.
42
At 00:02:39,791, Character said: That's what I was looking for.
43
At 00:02:41,500, Character said: And you left Tilson...?
44
At 00:02:44,791, Character said: A year ago.
45
At 00:02:48,958, Character said: Let's see...
46
At 00:02:50,916, Character said: Javier, you have quite a résumé.
47
At 00:02:54,833, Character said: I'd say you're a legend.
48
At 00:02:57,333, Character said: Totally.
49
At 00:02:59,625, Character said: And...
50
At 00:03:01,625, Character said: the vacancy here...
51
At 00:03:04,375, Character said: is beneath you.
52
At 00:03:06,708, Character said: - It doesn't have to be.
- It is.
53
At 00:03:08,208, Character said: It's entry level,
for people that are just starting out.
54
At 00:03:11,208, Character said: Right, but aren't we all starting out
in some way?
55
At 00:03:14,583, Character said: I don't understand.
56
At 00:03:17,500, Character said: I'm not above it. I'll roll up my sleeves
with the youngsters or anyone...
57
At 00:03:21,583, Character said: Look, Javier, you say
58
At 00:03:24,041, Character said: you want a young place that takes risks.
59
At 00:03:27,208, Character said: But I don't see any risks in this.
60
At 00:03:29,666, Character said: I see...
61
At 00:03:32,333, Character said: a bottle of cava
62
At 00:03:34,333, Character said: with a Santa hat.
63
At 00:03:40,041, Character said: I'm sorry.
64
At 00:03:43,208, Character said: I'll see you out.
65
At 00:04:01,041, Character said: Could you validate my parking, please?
66
At 00:04:03,000, Character said: Yes, of course.
67
At 00:04:04,291, Character said: - For which client?
- Excuse me?
68
At 00:04:06,458, Character said: - Which client do you work for?
- No client.
69
At 00:04:08,625, Character said: I came in for an interview.
70
At 00:04:10,208, Character said: I'm sorry,
we only validate parking for clients.
71
At 00:04:14,125, Character said: OK, but they asked me to come in.
72
At 00:04:16,083, Character said: I left the car downstairs,
and no one told me.
73
At 00:04:18,666, Character said: Right.
74
At 00:04:19,750, Character said: They should've told you.
75
At 00:04:21,500, Character said: But that's company policy. I'm sorry.
76
At 00:04:27,291, Character said: Can't you make an exception?
77
At 00:04:29,250, Character said: I have to enter a code.
78
At 00:04:31,250, Character said: Each client has one,
and it needs to be registered.
79
At 00:04:34,250, Character said: - I'm sorry.
- So you've said.
80
At 00:04:36,541, Character said: Excuse me?
81
At 00:04:37,458, Character said: "I'm sorry." That's the third time
you've said it.
82
At 00:04:41,083, Character said: Could you just validate
my parking, please?
83
At 00:04:44,458, Character said: I'm sorry.
84
At 00:04:47,208, Character said: Iker?
85
At 00:04:48,458, Character said: Is there a problem?
86
At 00:04:49,958, Character said: The gentleman asked me
to validate his parking.
87
At 00:04:51,958, Character said: But I told him
I need a client code for that.
88
At 00:04:55,708, Character said: Validate it.
89
At 00:04:57,083, Character said: Use my code.
90
At 00:04:58,583, Character said: Thank you.
91
At 00:05:41,250, Character said: What's on your mind?
92
At 00:05:43,208, Character said: Tell me. What is it?
93
At 00:05:46,291, Character said: My interview today.
94
At 00:05:48,541, Character said: - How did it go?
- Well.
95
At 00:05:51,291, Character said: Yeah, really well.
96
At 00:05:53,458, Character said: I g***t a good feeling.
97
At 00:05:57,750, Character said: They'll let me know in a few weeks.
98
At 00:06:02,666, Character said: Javier...
99
At 00:06:12,708, Character said: - Ask me.
- What?
100
At 00:06:14,541, Character said: - What's on my mind.
- Marga...
101
At 00:06:16,125, Character said: Come on.
102
At 00:06:17,500, Character said: "What's on your mind?"
103
At 00:06:19,041, Character said: - El Carmel.
- No.
104
At 00:06:20,666, Character said: We own it and are renting it
to some Asians for next to nothing.
105
At 00:06:24,250, Character said: No way.
106
At 00:06:25,167, Character said: How long can we go on like this?
107
At 00:06:28,000, Character said: The rent here s***s us dry every month.
108
At 00:06:30,166, Character said: It's our home.
109
At 00:06:32,458, Character said: They're four walls, Javier.
110
At 00:06:34,041, Character said: That's it.
111
At 00:06:36,000, Character said: I'd rather sell the car.
112
At 00:06:37,625, Character said: That too.
113
At 00:06:38,666, Character said: F***k, Marga. And how will I get
to my interviews? By bike?
114
At 00:06:42,291, Character said: In the Fiat.
115
At 00:06:43,500, Character said: Or the metro, and you can tell them
your car is in the shop.
116
At 00:06:49,375, Character said: What?
117
At 00:06:51,750, Character said: Do you want me to lie?
118
At 00:06:56,208, Character said: - Javier...
- What?
119
At 00:06:57,791, Character said: He's completely clueless.
120
At 00:07:31,625, Character said: Hi.
121
At 00:07:34,708, Character said: You spoke to Mom, didn't you?
122
At 00:07:38,666, Character said: Well, you have nothing
to worry about, OK?
123
At 00:07:41,416, Character said: The move is temporary.
124
At 00:07:44,500, Character said: Yeah, she already said that.
125
At 00:07:46,875, Character said: Just for a few months,
until things settle down.
126
At 00:07:50,708, Character said: And don't worry about school either
127
At 00:07:52,791, Character said: because we paid tuition
for the rest of the year.
128
At 00:07:55,791, Character said: So, you can still go.
129
At 00:07:57,125, Character said: There's no need.
130
At 00:07:59,500, Character said: For what?
131
At 00:08:00,417, Character said: If I have to switch schools,
I should go to the nearest public one.
132
At 00:08:04,291, Character said: Sure, but I just said it's paid for.
133
At 00:08:05,875, Character said: Why should I stay?
They already laugh at me.
134
At 00:08:08,208, Character said: What will they do when they hear
I live in El Carmel?
135
At 00:08:13,708, Character said: They laugh at you?
136
At 00:08:16,208, Character said: What for?
137
At 00:08:17,458, Character said: What do you think?
138
At 00:08:18,708, Character said: I don't know, Dani. You tell me.
139
At 00:08:20,541, Character said: Dad...
140
At 00:08:21,833, Character said: - Why do they laugh at you?
- Can't you see?
141
At 00:08:28,250, Character said: I don't see a thing, Dani.
142
At 00:08:29,875, Character said: Sure.
143
At 00:08:33,000, Character said: I'm going to be late.
144
At 00:08:49,416, Character said: Araceli.
145
At 00:08:50,750, Character said: It's pouring out.
146
At 00:08:53,083, Character said: Would you like a ride to the metro?
147
At 00:09:00,000, Character said: Well...
148
At 00:09:01,291, Character said: thanks.
149
At 00:09:04,000, Character said: Araceli.
150
At 00:09:06,500, Character said: I wanted to tell you...
151
At 00:09:09,500, Character said: Well, I guess
my wife told you we're moving.
152
At 00:09:12,375, Character said: Yes, she did.
153
At 00:09:14,916, Character said: And times are...
Download Subtitles The Occupant Nf Ddp5 1 -ntb (2020) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Alex Harper, Angelica Coralvine - Stepping Into Manhood - MomSwap
NGOD-281.ja.whisperjav.en
aqHana haruna HZGD 107
Don.t.Move.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-FHC.1
Nezha.Birth.of.the.Demon.Child.2019.WEB-DL.720p.H264.AAC-Mkvking
ROE 333
Bugs s02e01 What Goes Up
twist.of.faith
Honeymoon.With.My.Mother.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Treasure-Island-1972-DvDRip.XviD.AC3.E.Subs.BY.juleyano
The Occupant Nf Ddp5 1 -ntb (2020) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Occupant Nf Ddp5 1 -ntb (2020), Translate The Occupant Nf Ddp5 1 -ntb (2020) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up