The.Occupant.2020.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:09,333 --> 00:00:13,NETFLIX PRESENTS

00:01:01,250 --> 00:01:08,THE LIFE YOU DESERVE
FRIGISMART APPLIANCES

00:01:11,708 --> 00:01:12,Wow.

00:01:12,625 --> 00:01:14,"The life you deserve."

00:01:14,333 --> 00:01:15,A classic.

00:01:15,916 --> 00:01:16,Thank you.

00:01:17,041 --> 00:01:21,So many memories. I can see myself
eating a PB&J sandwich in front of the TV.

00:01:21,333 --> 00:01:23,What year is that from? '94?

00:01:23,625 --> 00:01:24,Ninety-eight.

00:01:24,916 --> 00:01:26,D***n! How old was I?

00:01:26,958 --> 00:01:28,Fifteen, right? You?

00:01:28,833 --> 00:01:29,Twelve.

00:01:30,541 --> 00:01:31,We're getting old, Natalia.

00:01:33,416 --> 00:01:34,"The life you deserve."

00:01:35,458 --> 00:01:37,- All you?
- All me, yes.

00:01:37,791 --> 00:01:39,The client didn't like it,

00:01:39,375 --> 00:01:42,so we had to push for it.
We had to fight to get it tested

00:01:42,333 --> 00:01:43,because no one did that at the time.

00:01:44,041 --> 00:01:46,Sure, it was very good for its time.

00:01:47,541 --> 00:01:48,And for now.

00:01:48,542 --> 00:01:49,Yes.

00:01:50,625 --> 00:01:52,And for now, of course.

00:01:52,333 --> 00:01:54,Some elements are timeless.

00:01:57,791 --> 00:01:59,Do you have any recent work?

00:01:59,416 --> 00:02:01,Well, I have...

00:02:01,750 --> 00:02:04,- this Telefónica campaign.
- Movistar.

00:02:04,916 --> 00:02:07,No, Telefónica. I also have...

00:02:08,250 --> 00:02:11,Cordoniu's holiday campaign
from last year.

00:02:11,333 --> 00:02:13,BOLD STATEMENTS
HAPPY
00:02:13,083 --> 00:02:14,Nope.

00:02:14,791 --> 00:02:16,This doesn't ring a bell.

00:02:16,208 --> 00:02:18,No? It did really well.

00:02:18,708 --> 00:02:20,Did you do this at Tilson?

00:02:20,333 --> 00:02:21,Yes.

00:02:21,292 --> 00:02:23,Yes, that was the last one before...

00:02:24,708 --> 00:02:28,Well, I'd been there a long time
and wanted a change of scenery...

00:02:29,125 --> 00:02:31,I don't know.
I wanted to try a smaller agency.

00:02:32,708 --> 00:02:33,Not that small.

00:02:34,291 --> 00:02:35,No, well...

00:02:35,250 --> 00:02:36,No, not at all.

00:02:36,708 --> 00:02:39,I meant to say younger
and more open to taking risks.

00:02:39,791 --> 00:02:41,That's what I was looking for.

00:02:41,500 --> 00:02:43,And you left Tilson...?

00:02:44,791 --> 00:02:45,A year ago.

00:02:48,958 --> 00:02:49,Let's see...

00:02:50,916 --> 00:02:53,Javier, you have quite a résumé.

00:02:54,833 --> 00:02:56,I'd say you're a legend.

00:02:57,333 --> 00:02:58,Totally.

00:02:59,625 --> 00:03:00,And...

00:03:01,625 --> 00:03:03,the vacancy here...

00:03:04,375 --> 00:03:05,is beneath you.

00:03:06,708 --> 00:03:08,- It doesn't have to be.
- It is.

00:03:08,208 --> 00:03:11,It's entry level,
for people that are just starting out.

00:03:11,208 --> 00:03:13,Right, but aren't we all starting out
in some way?

00:03:14,583 --> 00:03:15,I don't understand.

00:03:17,500 --> 00:03:21,I'm not above it. I'll roll up my sleeves
with the youngsters or anyone...

00:03:21,583 --> 00:03:23,Look, Javier, you say

00:03:24,041 --> 00:03:26,you want a young place that takes risks.

00:03:27,208 --> 00:03:29,But I don't see any risks in this.

00:03:29,666 --> 00:03:31,I see...

00:03:32,333 --> 00:03:34,a bottle of cava

00:03:34,333 --> 00:03:36,with a Santa hat.

00:03:40,041 --> 00:03:41,I'm sorry.

00:03:43,208 --> 00:03:44,I'll see you out.

00:04:01,041 --> 00:04:02,Could you validate my parking, please?

00:04:03,000 --> 00:04:04,Yes, of course.

00:04:04,291 --> 00:04:06,- For which client?
- Excuse me?

00:04:06,458 --> 00:04:08,- Which client do you work for?
- No client.

00:04:08,625 --> 00:04:10,I came in for an interview.

00:04:10,208 --> 00:04:13,I'm sorry,
we only validate parking for clients.

00:04:14,125 --> 00:04:15,OK, but they asked me to come in.

00:04:16,083 --> 00:04:18,I left the car downstairs,
and no one told me.

00:04:18,666 --> 00:04:19,Right.

00:04:19,750 --> 00:04:21,They should've told you.

00:04:21,500 --> 00:04:23,But that's company policy. I'm sorry.

00:04:27,291 --> 00:04:28,Can't you make an exception?

00:04:29,250 --> 00:04:31,I have to enter a code.

00:04:31,250 --> 00:04:33,Each client has one,
and it needs to be registered.

00:04:34,250 --> 00:04:36,- I'm sorry.
- So you've said.

00:04:36,541 --> 00:04:37,Excuse me?

00:04:37,458 --> 00:04:39,"I'm sorry." That's the third time
you've said it.

00:04:41,083 --> 00:04:43,Could you just validate
my parking, please?

00:04:44,458 --> 00:04:45,I'm sorry.

00:04:47,208 --> 00:04:48,Iker?

00:04:48,458 --> 00:04:49,Is there a problem?

00:04:49,958 --> 00:04:51,The gentleman asked me
to validate his parking.

00:04:51,958 --> 00:04:54,But I told him
I need a client code for that.

00:04:55,708 --> 00:04:56,Validate it.

00:04:57,083 --> 00:04:58,Use my code.

00:04:58,583 --> 00:04:59,Thank you.

00:05:41,250 --> 00:05:42,What's on your mind?

00:05:43,208 --> 00:05:44,Tell me. What is it?

00:05:46,291 --> 00:05:47,My interview today.

00:05:48,541 --> 00:05:50,- How did it go?
- Well.

00:05:51,291 --> 00:05:52,Yeah, really well.

00:05:53,458 --> 00:05:54,I g***t a good feeling.

00:05:57,750 --> 00:06:00,They'll let me know in a few weeks.

00:06:02,666 --> 00:06:03,Javier...

00:06:12,708 --> 00:06:14,- Ask me.
- What?

00:06:14,541 --> 00:06:16,- What's on my mind.
- Marga...

00:06:16,125 --> 00:06:17,Come on.

00:06:17,500 --> 00:06:18,"What's on your mind?"

00:06:19,041 --> 00:06:20,- El Carmel.
- No.

00:06:20,666 --> 00:06:24,We own it and are renting it
to some Asians for next to nothing.

00:06:24,250 --> 00:06:25,No way.

00:06:25,167 --> 00:06:27,How long can we go on like this?

00:06:28,000 --> 00:06:30,The rent here s***s us dry every month.

00:06:30,166 --> 00:06:31,It's our home.

00:06:32,458 --> 00:06:33,They're four walls, Javier.

00:06:34,041 --> 00:06:35,That's it.

00:06:36,000 --> 00:06:37,I'd rather sell the car.

00:06:37,625 --> 00:06:38,That too.

00:06:38,666 --> 00:06:41,F***k, Marga. And how will I get
to my interviews? By bike?

00:06:42,291 --> 00:06:43,In the Fiat.

00:06:43,500 --> 00:06:46,Or the metro, and you can tell them
your car is in the shop.

00:06:49,375 --> 00:06:50,What?

00:06:51,750 --> 00:06:53,Do you want me to lie?

00:06:56,208 --> 00:06:57,- Javier...
- What?

00:06:57,791 --> 00:06:59,He's completely clueless.

00:07:31,625 --> 00:07:32,Hi.

00:07:34,708 --> 00:07:36,You spoke to Mom, didn't you?

00:07:38,666 --> 00:07:40,Well, you have nothing
to worry about, OK?

00:07:41,416 --> 00:07:43,The move is temporary.

00:07:44,500 --> 00:07:46,Yeah, she already said that.

00:07:46,875 --> 00:07:49,Just for a few months,
until things settle down.

00:07:50,708 --> 00:07:52,And don't worry about school either

00:07:52,791 --> 00:07:55,because we paid tuition
for the rest of the year.

00:07:55,791 --> 00:07:57,So, you can still go.

00:07:57,125 --> 00:07:58,There's no need.

00:07:59,500 --> 00:08:00,For what?

00:08:00,417 --> 00:08:03,If I have to switch schools,
I should go to the nearest public one.

00:08:04,291 --> 00:08:05,Sure, but I just said it's paid for.

00:08:05,875 --> 00:08:08,Why should I stay?
They already laugh at me.

00:08:08,208 --> 00:08:10,What will they do when they hear
I live in El Carmel?

00:08:13,708 --> 00:08:14,They laugh at you?

00:08:16,208 --> 00:08:17,What for?

00:08:17,458 --> 00:08:18,What do you think?

00:08:18,708 --> 00:08:20,I don't know, Dani. You tell me.

00:08:20,541 --> 00:08:21,Dad...

00:08:21,833 --> 00:08:24,- Why do they laugh at you?
- Can't you see?

00:08:28,250 --> 00:08:29,I don't see a thing, Dani.

00:08:29,875 --> 00:08:30,Sure.

00:08:33,000 --> 00:08:34,I'm going to be late.

00:08:49,416 --> 00:08:50,Araceli.

00:08:50,750 --> 00:08:52,It's pouring out.

00:08:53,083 --> 00:08:54,Would you like a ride to the metro?

00:09:00,000 --> 00:09:01,Well...

00:09:01,291 --> 00:09:02,thanks.

00:09:04,000 --> 00:09:05,Araceli.

00:09:06,500 --> 00:09:07,I wanted to tell you...

00:09:09,500 --> 00:09:12,Well, I guess
my wife told you we're moving.

00:09:12,375 --> 00:09:13,Yes, she did.

00:09:14,916 --> 00:09:17,And times are...

Download Subtitles The Occupant 2020 720p NF WEB-DL DDP5 1 x264-NTb in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles