Dva.holma.S03.E04.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.ru Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,465 --> 00:00:15,-Подготовить аватар к запуску.
-Подготавливаю аватар к запуску.

00:00:15,723 --> 00:00:19,-Запустить трансфер сознания.
-Запускаю трансфер сознания.

00:00:21,316 --> 00:00:23,-А зачем всё повторять?

00:00:24,644 --> 00:00:27,-Если мы что-то упустим,
знаешь, что с нами будет?

00:00:27,411 --> 00:00:28,-Знаю.

00:00:29,370 --> 00:00:32,Я начальник службы безопасности Анатолия.

00:00:33,019 --> 00:00:34,Я всё знаю.

00:00:40,019 --> 00:00:41,(бессмысленные звуки)

00:00:41,965 --> 00:00:43,-Что это?
-Не знаю.

00:00:43,754 --> 00:00:47,Возможно, сбой при переносе сознания.
-Так, отключить его.

00:00:48,917 --> 00:00:50,-Это пранк! Повелись?

00:00:50,832 --> 00:00:52,(смеётся)

00:00:53,831 --> 00:00:56,(ахает)
А где соски и пупок?

00:00:56,349 --> 00:01:00,-Вы же знаете, сколько стоит один аватар.
Оптимизируем производство, экономим ткань.

00:01:01,097 --> 00:01:02,-Я вижу.

00:01:02,848 --> 00:01:05,А эта штукенция-то хоть работает?

00:01:05,510 --> 00:01:07,Я хочу одному примату сюрприз сделать.

00:01:09,550 --> 00:01:11,Вы что подумали-то?

00:01:12,088 --> 00:01:16,Я его девушке сделаю приятно,
а примату будет сюрприз.

00:01:16,839 --> 00:01:21,А, и голову мне забинтуйте.
На меня всё-таки плита бетонная свалилась.

00:01:21,831 --> 00:01:23,-Сделаем.

00:01:23,972 --> 00:01:25,-Феромоны!

00:01:30,362 --> 00:01:34,А почему так мало осталось? Кто брал?
-Не я. Клянусь Анатолием.

00:01:50,754 --> 00:01:53,(спокойная музыка)

00:01:59,487 --> 00:02:02,-Как же есть хочется. Совсем нет сил.

00:02:06,369 --> 00:02:09,-Здорово, подруги!
Бабушку лёгкого поведения заказывали?

00:02:09,920 --> 00:02:11,-Ба, ты присаживайся.

00:02:13,144 --> 00:02:14,-Что мы тут делаем?

00:02:15,315 --> 00:02:18,-По Коктебельской конвенции,
перед важным разговором

00:02:18,293 --> 00:02:20,рекомендуют совместную медитацию.
-Да.

00:02:20,512 --> 00:02:23,-Очередная бабская заморочь.
А просто переговорить не пробовали?

00:02:24,081 --> 00:02:27,-Это нужно, чтобы не нервничать
и не поругаться.

00:02:29,120 --> 00:02:31,-Привет, подруга.
-Привет.

00:02:31,653 --> 00:02:33,-А ты чего делаешь?

00:02:33,637 --> 00:02:35,-Я подслушиваю. Очень интересно.

00:02:36,246 --> 00:02:38,-Ага. А можно с тобой?

00:02:39,205 --> 00:02:41,-Конечно, я не жадная.

00:02:41,715 --> 00:02:44,-Вот интересно, а оно ей надо?
Не в мужчинах счастье.

00:02:44,989 --> 00:02:48,-А я вам не мешаю? Вы даже не спросили,
почему мы собрались.

00:02:48,620 --> 00:02:51,-Кажется, Коктебельская конвенция устарела.

00:02:52,307 --> 00:02:54,-Мама!
-Так.

00:02:55,511 --> 00:02:59,-Мы отправляемся в путешествие
по странам Европодружбы.

00:02:59,620 --> 00:03:01,-Опачки!

00:03:01,543 --> 00:03:04,Очки-очко-тапочки.

00:03:07,433 --> 00:03:10,-Рада, я тебе запрещаю.
Я категорически против.

00:03:12,261 --> 00:03:14,-Это будет долгий разговор.

00:03:23,222 --> 00:03:27,-Всё как в старые добрые времена, Бароша.
Ты первое лицо, я второе.

00:03:28,308 --> 00:03:32,-Когда жрать принесут? А то я тебе сейчас
второе лицо твоё изглодаю.

00:03:33,167 --> 00:03:36,-Министр хавчика задерживается.
Костёр задуло.

00:03:37,175 --> 00:03:40,-Походу, нам нужно ещё
и министра костра найти.

00:03:42,800 --> 00:03:46,-Уважаемый Отец города!
К вам с дружественным визитом -

00:03:46,651 --> 00:03:48,лисички и картофан.

00:03:49,370 --> 00:03:53,-Ну и ряха у тебя! Сразу видно - министр.
Давай, мечи на стол.

00:03:59,730 --> 00:04:01,Давай ложку.

00:04:09,564 --> 00:04:11,М-м-м!

00:04:11,659 --> 00:04:13,Смакотень!

00:04:13,425 --> 00:04:17,Ничуть не уступает грибному дошику.
-Спасибо. Приятного аппетита, Барон.

00:04:18,043 --> 00:04:21,-Барош! Там к тебе
две какие-то кураги сморщенные чешут.

00:04:22,097 --> 00:04:25,-За метлой следи, это же наш электорат.
Пусть зайдут.

00:04:34,300 --> 00:04:37,Здорово, бабоньки.
-Мы старейшие жительки города.

00:04:37,550 --> 00:04:40,Членки инициативной группы
по голодному вопросу.

00:04:40,733 --> 00:04:42,Вчера ты обещал принтер в каждый дом.

00:04:43,143 --> 00:04:47,А по закону "О ветре и словах"
нельзя не выполнять данных обещаний.

00:04:47,386 --> 00:04:51,-Мы хотим есть.
-Ну так пойдите и сварганьте что-нибудь.

00:04:51,730 --> 00:04:55,Вы же, как-никак, женщины.
Кашеварить у вас в крови. Нет?

00:04:56,620 --> 00:04:59,-Какой неприкрытый сексизм.
-Гляньте на него.

00:05:00,129 --> 00:05:02,Предлагаешь вернуть кухонную каторгу?

00:05:02,692 --> 00:05:05,И чем тогда это отличается
от гнёта родителей?

00:05:05,660 --> 00:05:08,-Бе-бе-бе.
-Может быть, тысяча урчащих животов

00:05:08,674 --> 00:05:10,смогут на тебя повлиять?

00:05:10,558 --> 00:05:14,-А если нет - значит, городу
нужна Мать, а не Отец.

00:05:14,878 --> 00:05:17,Пойдём, Изольда.
-Эй-эй, стойте.

00:05:17,754 --> 00:05:20,Девочки, я потороплю айти-сектор,

00:05:21,112 --> 00:05:24,и сегодня у вас будут принтеры.

00:05:32,830 --> 00:05:34,Пожрать не дают.

00:05:34,581 --> 00:05:37,-Что, в натуре принтеры будут?
-Будут-будут.

00:05:38,675 --> 00:05:42,-Рада, пойми, в странах Европодружбы
мы никому не нужны.

00:05:42,356 --> 00:05:45,Или ты хочешь в свои 50 лет
стоять около посудомойки

00:05:45,714 --> 00:05:47,и раздавать голосовые команды?

00:05:47,809 --> 00:05:49,-Да пусть едет, мир посмотрит.

00:05:49,879 --> 00:05:53,-Да, мы вот мечтали поплавать
с аквалангом в Венеции.

00:05:53,386 --> 00:05:56,-Да, и заехать заглянуть
на знаменитый лондонский кратер.

00:05:57,839 --> 00:06:00,-Интересно, а кто вас повезёт?
Пешком пойдёте?

00:06:01,220 --> 00:06:04,Две хрупкие подруги чисто физически
не смогут себя защитить.

00:06:05,181 --> 00:06:08,-Мам, во-первых, у нас есть электробус.
(Мэри) -А я умею водить.

00:06:09,179 --> 00:06:12,-Я так понимаю, с Бароном не согласовали?

00:06:12,699 --> 00:06:16,-А во-вторых, у нас есть Юлик.
Он сильный и сможет нас защитить.

00:06:17,223 --> 00:06:20,-Вот знаешь, мне вообще спокойнее не стало!
-Мам, перестань.

00:06:20,426 --> 00:06:23,Он изменился в лучшую сторону.
На него можно положиться.

00:06:23,574 --> 00:06:27,-Елена! Рада права.
Я смогу за них постоять.

00:06:27,971 --> 00:06:30,-А можно я тоже поеду?

00:06:30,550 --> 00:06:34,Я просто читала, что если рожать
в странах Европодружбы,

00:06:34,559 --> 00:06:39,то маме, ребёночку и двум лучшим подругам
дают вид на жизнь и процветание.

00:06:40,316 --> 00:06:43,-Мам, я устала сидеть взаперти.

00:06:43,542 --> 00:06:47,Для меня страшнее оставаться на месте,
чем идти в неясное будущее.

00:06:48,971 --> 00:06:50,Я...

00:06:50,722 --> 00:06:53,Я хочу жить, я хочу создавать свои смыслы.

00:06:54,082 --> 00:06:55,-Геру небось хочешь найти?

00:06:56,058 --> 00:06:57,-Мам!

00:07:03,058 --> 00:07:04,-Ладно.

00:07:08,527 --> 00:07:12,-А в то же самое время нейронные импульсы
бороздят просторы нашего мозга.

00:07:13,121 --> 00:07:15,-Да тихо ты! Не видишь, Барон уснул.

00:07:15,933 --> 00:07:20,Как говаривал Крыса,
дневной сон важен для лидера.

00:07:20,894 --> 00:07:22,-Продолжай.

00:07:23,847 --> 00:07:27,-А теперь представь,
что принтер - это мизинец.

00:07:28,363 --> 00:07:32,А искусственный интеллект -
он же ИИ - это мозг.

00:07:33,082 --> 00:07:36,Для того, чтобы шевельнуть мизинцем,
и нужен ИИ.

00:07:36,324 --> 00:07:40,-И... И... Сколько мне ждать этот ИИ?

00:07:40,872 --> 00:07:42,-Ну, разработка...

00:07:43,582 --> 00:07:45,займёт минимум полгода.

00:07:47,400 --> 00:07:49,-Ты что, сдурел? Гонишь, что ли?

00:07:50,620 --> 00:07:52,Я бабам сегодня обещал.

00:07:53,004 --> 00:07:54,-Но...
-"Но". Бревно!

00:07:55,300 --> 00:07:58,Пузо, общий сбор. Срочно!

00:07:59,090 --> 00:08:00,-Понял.

00:08:02,394 --> 00:08:06,-Короче, ребзя!
Сейчас нужно потуже затянуть пояса.

00:08:06,996 --> 00:08:11,Пока поработаем принтером,
потом запустим ИИ, и он нас подменит.

00:08:11,356 --> 00:08:14,-Видал я такие технологии!
-Ой, да не бурчи ты, Прохор.

00:08:15,198 --> 00:08:19,Кстати, будешь у меня министром культуры.
Будешь смотры певичек проводить.

00:08:19,809 --> 00:08:21,В кино их снимать.

00:08:22,136 --> 00:08:24,Ну и за патриотизмом следить.

00:08:24,941 --> 00:08:26,-Барон, а глянь, как по соли?

00:08:35,656 --> 00:08:38,-Тьфу! Редкостное дерьмо, конечно.

00:08:38,497 --> 00:08:41,-Логично. Это же чечевичные биточки.

00:08:41,520 --> 00:08:43,(все смеются)

00:08:54,639 --> 00:08:57,-Родитель номер один, стейк из коры готов.

00:08:59,777 --> 00:09:01,(хруст)

00:09:02,097 --> 00:09:03,Родители ждут твоего слова.

129...

Download Subtitles Dva holma S03 E04 2025 WEB-DL 1080p ExKinoRay ru in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles