Dva Holma S03 E04 Exkinoray Ru (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,465, Character said: -Подготовить аватар к запуску.
-Подготавливаю аватар к запуску.

2
At 00:00:15,723, Character said: -Запустить трансфер сознания.
-Запускаю трансфер сознания.

3
At 00:00:21,316, Character said: -А зачем всё повторять?

4
At 00:00:24,644, Character said: -Если мы что-то упустим,
знаешь, что с нами будет?

5
At 00:00:27,411, Character said: -Знаю.

6
At 00:00:29,370, Character said: Я начальник службы безопасности Анатолия.

7
At 00:00:33,019, Character said: Я всё знаю.

8
At 00:00:40,019, Character said: (бессмысленные звуки)

9
At 00:00:41,965, Character said: -Что это?
-Не знаю.

10
At 00:00:43,754, Character said: Возможно, сбой при переносе сознания.
-Так, отключить его.

11
At 00:00:48,917, Character said: -Это пранк! Повелись?

12
At 00:00:50,832, Character said: (смеётся)

13
At 00:00:53,831, Character said: (ахает)
А где соски и пупок?

14
At 00:00:56,349, Character said: -Вы же знаете, сколько стоит один аватар.
Оптимизируем производство, экономим ткань.

15
At 00:01:01,097, Character said: -Я вижу.

16
At 00:01:02,848, Character said: А эта штукенция-то хоть работает?

17
At 00:01:05,510, Character said: Я хочу одному примату сюрприз сделать.

18
At 00:01:09,550, Character said: Вы что подумали-то?

19
At 00:01:12,088, Character said: Я его девушке сделаю приятно,
а примату будет сюрприз.

20
At 00:01:16,839, Character said: А, и голову мне забинтуйте.
На меня всё-таки плита бетонная свалилась.

21
At 00:01:21,831, Character said: -Сделаем.

22
At 00:01:23,972, Character said: -Феромоны!

23
At 00:01:30,362, Character said: А почему так мало осталось? Кто брал?
-Не я. Клянусь Анатолием.

24
At 00:01:50,754, Character said: (спокойная музыка)

25
At 00:01:59,487, Character said: -Как же есть хочется. Совсем нет сил.

26
At 00:02:06,369, Character said: -Здорово, подруги!
Бабушку лёгкого поведения заказывали?

27
At 00:02:09,920, Character said: -Ба, ты присаживайся.

28
At 00:02:13,144, Character said: -Что мы тут делаем?

29
At 00:02:15,315, Character said: -По Коктебельской конвенции,
перед важным разговором

30
At 00:02:18,293, Character said: рекомендуют совместную медитацию.
-Да.

31
At 00:02:20,512, Character said: -Очередная бабская заморочь.
А просто переговорить не пробовали?

32
At 00:02:24,081, Character said: -Это нужно, чтобы не нервничать
и не поругаться.

33
At 00:02:29,120, Character said: -Привет, подруга.
-Привет.

34
At 00:02:31,653, Character said: -А ты чего делаешь?

35
At 00:02:33,637, Character said: -Я подслушиваю. Очень интересно.

36
At 00:02:36,246, Character said: -Ага. А можно с тобой?

37
At 00:02:39,205, Character said: -Конечно, я не жадная.

38
At 00:02:41,715, Character said: -Вот интересно, а оно ей надо?
Не в мужчинах счастье.

39
At 00:02:44,989, Character said: -А я вам не мешаю? Вы даже не спросили,
почему мы собрались.

40
At 00:02:48,620, Character said: -Кажется, Коктебельская конвенция устарела.

41
At 00:02:52,307, Character said: -Мама!
-Так.

42
At 00:02:55,511, Character said: -Мы отправляемся в путешествие
по странам Европодружбы.

43
At 00:02:59,620, Character said: -Опачки!

44
At 00:03:01,543, Character said: Очки-очко-тапочки.

45
At 00:03:07,433, Character said: -Рада, я тебе запрещаю.
Я категорически против.

46
At 00:03:12,261, Character said: -Это будет долгий разговор.

47
At 00:03:23,222, Character said: -Всё как в старые добрые времена, Бароша.
Ты первое лицо, я второе.

48
At 00:03:28,308, Character said: -Когда жрать принесут? А то я тебе сейчас
второе лицо твоё изглодаю.

49
At 00:03:33,167, Character said: -Министр хавчика задерживается.
Костёр задуло.

50
At 00:03:37,175, Character said: -Походу, нам нужно ещё
и министра костра найти.

51
At 00:03:42,800, Character said: -Уважаемый Отец города!
К вам с дружественным визитом -

52
At 00:03:46,651, Character said: лисички и картофан.

53
At 00:03:49,370, Character said: -Ну и ряха у тебя! Сразу видно - министр.
Давай, мечи на стол.

54
At 00:03:59,730, Character said: Давай ложку.

55
At 00:04:09,564, Character said: М-м-м!

56
At 00:04:11,659, Character said: Смакотень!

57
At 00:04:13,425, Character said: Ничуть не уступает грибному дошику.
-Спасибо. Приятного аппетита, Барон.

58
At 00:04:18,043, Character said: -Барош! Там к тебе
две какие-то кураги сморщенные чешут.

59
At 00:04:22,097, Character said: -За метлой следи, это же наш электорат.
Пусть зайдут.

60
At 00:04:34,300, Character said: Здорово, бабоньки.
-Мы старейшие жительки города.

61
At 00:04:37,550, Character said: Членки инициативной группы
по голодному вопросу.

62
At 00:04:40,733, Character said: Вчера ты обещал принтер в каждый дом.

63
At 00:04:43,143, Character said: А по закону "О ветре и словах"
нельзя не выполнять данных обещаний.

64
At 00:04:47,386, Character said: -Мы хотим есть.
-Ну так пойдите и сварганьте что-нибудь.

65
At 00:04:51,730, Character said: Вы же, как-никак, женщины.
Кашеварить у вас в крови. Нет?

66
At 00:04:56,620, Character said: -Какой неприкрытый сексизм.
-Гляньте на него.

67
At 00:05:00,129, Character said: Предлагаешь вернуть кухонную каторгу?

68
At 00:05:02,692, Character said: И чем тогда это отличается
от гнёта родителей?

69
At 00:05:05,660, Character said: -Бе-бе-бе.
-Может быть, тысяча урчащих животов

70
At 00:05:08,674, Character said: смогут на тебя повлиять?

71
At 00:05:10,558, Character said: -А если нет - значит, городу
нужна Мать, а не Отец.

72
At 00:05:14,878, Character said: Пойдём, Изольда.
-Эй-эй, стойте.

73
At 00:05:17,754, Character said: Девочки, я потороплю айти-сектор,

74
At 00:05:21,112, Character said: и сегодня у вас будут принтеры.

75
At 00:05:32,830, Character said: Пожрать не дают.

76
At 00:05:34,581, Character said: -Что, в натуре принтеры будут?
-Будут-будут.

77
At 00:05:38,675, Character said: -Рада, пойми, в странах Европодружбы
мы никому не нужны.

78
At 00:05:42,356, Character said: Или ты хочешь в свои 50 лет
стоять около посудомойки

79
At 00:05:45,714, Character said: и раздавать голосовые команды?

80
At 00:05:47,809, Character said: -Да пусть едет, мир посмотрит.

81
At 00:05:49,879, Character said: -Да, мы вот мечтали поплавать
с аквалангом в Венеции.

82
At 00:05:53,386, Character said: -Да, и заехать заглянуть
на знаменитый лондонский кратер.

83
At 00:05:57,839, Character said: -Интересно, а кто вас повезёт?
Пешком пойдёте?

84
At 00:06:01,220, Character said: Две хрупкие подруги чисто физически
не смогут себя защитить.

85
At 00:06:05,181, Character said: -Мам, во-первых, у нас есть электробус.
(Мэри) -А я умею водить.

86
At 00:06:09,179, Character said: -Я так понимаю, с Бароном не согласовали?

87
At 00:06:12,699, Character said: -А во-вторых, у нас есть Юлик.
Он сильный и сможет нас защитить.

88
At 00:06:17,223, Character said: -Вот знаешь, мне вообще спокойнее не стало!
-Мам, перестань.

89
At 00:06:20,426, Character said: Он изменился в лучшую сторону.
На него можно положиться.

90
At 00:06:23,574, Character said: -Елена! Рада права.
Я смогу за них постоять.

91
At 00:06:27,971, Character said: -А можно я тоже поеду?

92
At 00:06:30,550, Character said: Я просто читала, что если рожать
в странах Европодружбы,

93
At 00:06:34,559, Character said: то маме, ребёночку и двум лучшим подругам
дают вид на жизнь и процветание.

94
At 00:06:40,316, Character said: -Мам, я устала сидеть взаперти.

95
At 00:06:43,542, Character said: Для меня страшнее оставаться на месте,
чем идти в неясное будущее.

96
At 00:06:48,971, Character said: Я...

97
At 00:06:50,722, Character said: Я хочу жить, я хочу создавать свои смыслы.

98
At 00:06:54,082, Character said: -Геру небось хочешь найти?

99
At 00:06:56,058, Character said: -Мам!

100
At 00:07:03,058, Character said: -Ладно.

101
At 00:07:08,527, Character said: -А в то же самое время нейронные импульсы
бороздят просторы нашего мозга.

102
At 00:07:13,121, Character said: -Да тихо ты! Не видишь, Барон уснул.

103
At 00:07:15,933, Character said: Как говаривал Крыса,
дневной сон важен для лидера.

104
At 00:07:20,894, Character said: -Продолжай.

105
At 00:07:23,847, Character said: -А теперь представь,
что принтер - это мизинец.

106
At 00:07:28,363, Character said: А искусственный интеллект -
он же ИИ - это мозг.

107
At 00:07:33,082, Character said: Для того, чтобы шевельнуть мизинцем,
и нужен ИИ.

108
At 00:07:36,324, Character said: -И... И... Сколько мне ждать этот ИИ?

109
At 00:07:40,872, Character said: -Ну, разработка...

110
At 00:07:43,582, Character said: займёт минимум полгода.

111
At 00:07:47,400, Character said: -Ты что, сдурел? Гонишь, что ли?

112
At 00:07:50,620, Character said: Я бабам сегодня обещал.

113
At 00:07:53,004, Character said: -Но...
-"Но". Бревно!

114
At 00:07:55,300, Character said: Пузо, общий сбор. Срочно!

115
At 00:07:59,090, Character said: -Понял.

116
At 00:08:02,394, Character said: -Короче, ребзя!
Сейчас нужно потуже затянуть пояса.

117
At 00:08:06,996, Character said: Пока поработаем принтером,
потом запустим ИИ, и он нас подменит.

118
At 00:08:11,356, Character said: -Видал я такие технологии!
-Ой, да не бурчи ты, Прохор.

119
At 00:08:15,198, Character said: Кстати, будешь у меня министром культуры.
Будешь смотры певичек проводить.

120
At 00:08:19,809, Character said: В кино их снимать.

121
At 00:08:22,136, Character said: Ну и за патриотизмом следить.

122
At 00:08:24,941, Character said: -Барон, а глянь, как по соли?

123
At 00:08:35,656, Character said: -Тьфу! Редкостное дерьмо, конечно.

124
At 00:08:38,497, Character said: -Логично. Это же чечевичные биточки.

125
At 00:08:41,520, Character said: (все смеются)

126
At 00:08:54,639, Character said: -Родитель номер один, стейк из коры готов.

127
At 00:08:59,777, Character said: (хруст)

128
At 00:09:02,097, Character said: Родители ждут твоего слова.

129...

Download Subtitles Dva Holma S03 E04 Exkinoray Ru (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles