Bound (2015) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext

2
At 00:00:12,097, Character said: - God, I'm going to come!
- Yes, please!

3
At 00:00:15,633, Character said: Yes! Yes!

4
At 00:00:17,643, Character said: Yes!

5
At 00:00:26,911, Character said: Oh, God. That was amazing.

6
At 00:00:38,455, Character said: What?

7
At 00:00:41,158, Character said: There's an emergency at the office.
I have to go.

8
At 00:00:44,160, Character said: You have to go?

9
At 00:00:46,215, Character said: Yes. It's an emergency.
They need me right now.

10
At 00:00:48,895, Character said: I'm so sorry. It's terrible, I know.

11
At 00:00:52,068, Character said: Well, hey, I mean... Can I just,
you know, wait here for you?

12
At 00:00:56,740, Character said: I don't think that's a very good idea.

13
At 00:00:58,775, Character said: My daughter, Dara is coming home
any minute so you should probably...

14
At 00:01:02,551, Character said: - Hey... this was great.
- Yeah.

15
At 00:01:05,782, Character said: - I'll call you later.
- Sure.

16
At 00:02:15,515, Character said: Elliot has acquired the top three percent
of high-end properties

17
At 00:02:18,637, Character said: in L.A. in under five years.

18
At 00:02:22,453, Character said: An achievement I would say
is quite remarkable.

19
At 00:02:26,058, Character said: What they're offering us is salvation.

20
At 00:02:28,862, Character said: An opportunity for us to all win.

21
At 00:02:31,997, Character said: Either we take the deal
or we die a slow, painful death.

22
At 00:02:39,004, Character said: - Well, I wouldn't say that.
- You have a better idea?

23
At 00:02:46,045, Character said: I... I...

24
At 00:02:48,645, Character said: It's a age old adage:
if you can't beat them, join them.

25
At 00:02:55,009, Character said: If you have something to say, say it.
We're not mind readers.

26
At 00:03:04,062, Character said: The ship's going down.
I would like to retire respectfully.

27
At 00:03:09,867, Character said: I'll make that decision, Preston.

28
At 00:03:12,302, Character said: Yes, of course.

29
At 00:03:13,936, Character said: But I have to admit,
I'm inclined to agree.

30
At 00:03:17,140, Character said: In the interim, I would like to know
exactly how many cents on the dollar.

31
At 00:03:21,511, Character said: Crunch these numbers for me, Preston.
Get back to me right away.

32
At 00:03:24,314, Character said: Absolutely. Gentlemen.

33
At 00:03:32,657, Character said: You said you wanted to sit at the table
with the big kids. Well, now you're here.

34
At 00:03:36,758, Character said: I know Dad, but I think
we can save this.

35
At 00:03:38,994, Character said: Just remember something, honey.

36
At 00:03:41,813, Character said: Pride comes before a fall.

37
At 00:03:46,435, Character said: I believe in you.

38
At 00:04:33,980, Character said: Hey, how was volleyball?

39
At 00:04:36,433, Character said: Sucked. Coach Lombard is an a***e.

40
At 00:04:39,787, Character said: I really don't like it when you swear.

41
At 00:04:41,572, Character said: She acts like Monica is God's gift

42
At 00:04:43,426, Character said: when Monica can't block
to save her f***g life.

43
At 00:04:45,808, Character said: No.

44
At 00:04:47,743, Character said: Mom, don't be so lame, okay? Come on.

45
At 00:04:49,780, Character said: Are you kidding me? You're not an adult.
You can't drink. This is not good for you.

46
At 00:04:53,083, Character said: - Oh, Plea... you drink.
- I'm an adult.

47
At 00:04:55,952, Character said: Well, I'm an adult.

48
At 00:04:59,154, Character said: Practically.

49
At 00:05:02,925, Character said: Fine, I'll just get some old perv
to get it for me like normal.

50
At 00:05:08,031, Character said: You know, that's not funny.

51
At 00:05:13,836, Character said: Mom, what did you make me for dinner?

52
At 00:05:22,143, Character said: Right over here.

53
At 00:05:34,055, Character said: Thank you.

54
At 00:05:36,325, Character said: So, can you at least pick a school
that you're not going to party at everyday?

55
At 00:05:43,330, Character said: Mom, I'm not going to party everyday.

56
At 00:05:45,866, Character said: I'll be playing volleyball six days a week.
I'll be too tired to party.

57
At 00:05:54,508, Character said: A whole week without me,
looking at schools...

58
At 00:06:00,814, Character said: I wanted to be a part of that.

59
At 00:06:03,450, Character said: I'm sorry.

60
At 00:06:06,819, Character said: Jessica's parents will be there
the whole time.

61
At 00:06:09,889, Character said: I just... I don't want to rush this.

62
At 00:06:14,409, Character said: You know,

63
At 00:06:16,978, Character said: my dad told me where to go
and that's where I went.

64
At 00:06:20,966, Character said: Well, I'm not you, Mom.

65
At 00:06:37,849, Character said: I'll affect everything.

66
At 00:06:40,851, Character said: Everything, Mom.

67
At 00:06:44,957, Character said: Yeah, of course.

68
At 00:06:48,994, Character said: Yeah.

69
At 00:06:51,930, Character said: - You know what? I have my card now.
- Okay.

70
At 00:07:05,776, Character said: You know what? Let's just go.

71
At 00:07:09,513, Character said: No. Now. Stop that!

72
At 00:07:12,287, Character said: - Mom, it's not a big deal.
- Yes, it is.

73
At 00:07:22,542, Character said: - I can't believe I did that.
- God, yeah. Way to dine and dash, Mom.

74
At 00:07:26,991, Character said: Hurry, please. I've g***t to go back there
and get my card.

75
At 00:07:29,466, Character said: - Hang on for just a second, okay?
- Dara!

76
At 00:07:31,968, Character said: - What?
- Go. Homework. Bed.

77
At 00:07:34,561, Character said: Fine.

78
At 00:07:39,074, Character said: Bye, Mom.

79
At 00:07:58,126, Character said: - Oh, hi!
- Oh, hey. I g***t it right here.

80
At 00:08:02,331, Character said: Great, thank you.
I ** so sorry that I forgot to sign.

81
At 00:08:05,768, Character said: It happens.

82
At 00:08:07,470, Character said: I figured you weren't some kind
of degenerate.

83
At 00:08:11,773, Character said: - Great.
- Thanks, sorry again.

84
At 00:08:13,340, Character said: Hey. Don't go.

85
At 00:08:16,824, Character said: - Sorry?
- Don't go.

86
At 00:08:21,946, Character said: Excuse me?

87
At 00:08:24,119, Character said: I want to talk to you.

88
At 00:08:27,305, Character said: What would you want to talk about?

89
At 00:08:29,440, Character said: Nothing too crazy. Yet.

90
At 00:08:33,977, Character said: I don't even know what that means.

91
At 00:08:37,614, Character said: Have a drink with me.

92
At 00:08:40,851, Character said: You know what? I can't.
I just forgot my card. I've g***t to go.

93
At 00:08:44,971, Character said: You are so beautiful.

94
At 00:08:48,792, Character said: Ryan.

95
At 00:08:51,857, Character said: Michelle. Nice to meet you,
but I really g***t to go.

96
At 00:08:55,498, Character said: Have a cigarette with me.

97
At 00:08:57,693, Character said: - I don't smoke.
- Yeah, you do.

98
At 00:09:06,608, Character said: So, what do you do?

99
At 00:09:09,611, Character said: Does it matter?

100
At 00:09:11,780, Character said: Well, it does make
for polite conversation.

101
At 00:09:17,453, Character said: I do various things.

102
At 00:09:20,622, Character said: What do you do?

103
At 00:09:22,357, Character said: That's an intriguing answer.

104
At 00:09:25,994, Character said: I work in an office.

105
At 00:09:29,460, Character said: I can tell.

106
At 00:09:40,908, Character said: - I wouldn't know what to do.
- Just s***k and blow.

107
At 00:09:58,558, Character said: You okay?

108
At 00:10:00,973, Character said: That's awful. Excuse me.

109
At 00:10:18,144, Character said: You know, I don't...
make it a habit to...

110
At 00:10:22,870, Character said: hook up with strangers.

111
At 00:10:31,424, Character said: - You are old.
- True statement.

112
At 00:10:38,996, Character said: Everyone's watching.

113
At 00:10:43,134, Character said: Sorry. It's just... I can't. I can't...

114
At 00:10:45,800, Character said: - What?
- I can't do this here.

115
At 00:10:51,443, Character said: Okay, then we won't.

116
At 00:11:02,853, Character said: It's just that I...

117
At 00:11:05,947, Character said: I'm sorry I wasted your time.
It was nice meeting you.

118
At 00:11:08,993, Character said: Michelle, hey.

119
At 00:11:11,629, Character said: You didn't waste my time.

120
At 00:11:14,832, Character said: I g***t the honor of meeting you.

121
At 00:11:26,710, Character said: Call me.

122
At 00:11:59,040, Character said: This morning, first ministers
meet for dinner,

123
At 00:12:01,010, Character said: but disagree on exactly
what the prime minister put on the menu.

124
At 00:12:05,013, Character said: And gearing up for another round

125
At 00:12:06,690, Character said: in the battle over one of Canada's
oldest forests.

126
At 00:12:10,085, Character said: Now the details. Bernie?

127
At 00:12:11,752, Character said: Good Morning!

128
At 00:13:06,740, Character said: Elliot's ROI in our wheel house
is going to suffer tremendously.

129
At 00:13:11,013, Character said: In the short few years they've been involved
in residential and commercial properties

130
At 00:13:15,391, Character said: they have suffered
a combined loss of nineteen percent.

131
At 00:13:18,884, Character said: That's a sixty four million dollar
write down.

132
At 00:13:21,853, Character said: The market will rise and when it does
that will be way more than 64 in the black.

133
At 00:13:27,040, Character said: Over half of those properties are in Beverly
Hills and Brentwood, for Christ's sakes.

134
At 00:13:30,528, Character said: Their...

Download Subtitles Bound (2015) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles