Pinocchio.S01E01.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:36,270 --> 00:00:38,{\an8}Later today at 1:00 p.m.,

00:00:39,339 --> 00:00:41,{\an8}YGN's live broadcast

00:00:41,542 --> 00:00:45,{\an8} of Quiz Champion Challenge will begin.

00:00:45,479 --> 00:00:47,{\an8} Our very own senior,

00:00:47,948 --> 00:00:49,{\an8} An Chan-su,

00:00:49,783 --> 00:00:54,{\an8} will be going for the second win.

00:00:54,922 --> 00:00:58,{\an8} Please, show him support as he attempts

00:00:58,492 --> 00:01:00,{\an8} to win for the second week.

00:01:01,662 --> 00:01:03,{\an8}Let's see. Is everyone here?

00:01:03,564 --> 00:01:04,{\an8}-Yes!
-Yes!

00:01:04,831 --> 00:01:06,{\an8}Whose empty seat is that?

00:01:07,601 --> 00:01:08,It's An Chan-su's seat.

00:01:08,802 --> 00:01:10,Not this seat, I mean that seat.

00:01:12,139 --> 00:01:13,It's Choi Dal-po's seat.

00:01:13,307 --> 00:01:14,Dal-po?

00:01:14,908 --> 00:01:18,Where is that punk cutting class again?

00:01:19,112 --> 00:01:20,It's about to begin.

00:01:20,714 --> 00:01:22,Everyone, be quiet.

00:01:25,586 --> 00:01:26,QUIZ CHAMPION CHALLENGE!

00:01:31,425 --> 00:01:33,Hello, I ** Im Sung-hoon.
How was your week?

00:01:33,794 --> 00:01:35,Let's begin Quiz Champion Challenge

00:01:36,029 --> 00:01:38,of the second week of October 2005.

00:01:39,199 --> 00:01:43,An Chan-su from Chungpo High School
is here with us today,

00:01:43,236 --> 00:01:45,going for his second win.

00:01:45,105 --> 00:01:46,Please, give him a hand.

00:01:46,673 --> 00:01:48,AN CHAN-SU

00:01:49,309 --> 00:01:50,{\an8}PRINCE OF QUIZZES, AN CHAN-SU

00:01:53,246 --> 00:01:56,What kind of a challenger
would you like to go up against today?

00:01:56,550 --> 00:02:00,Honestly, I hope it is someone
who will give me a run for my money.

00:02:00,988 --> 00:02:02,Yes, I see.

00:02:02,589 --> 00:02:06,So, will the challenger give him
a run for his money?

00:02:06,493 --> 00:02:08,Let's turn to the screen.

00:02:09,396 --> 00:02:10,QUIZ CHAMPION CHALLENGE!

00:02:13,634 --> 00:02:17,{\an8} I came to stop An Chan-su
from getting his second win.

00:02:18,138 --> 00:02:18,What is this?

00:02:19,940 --> 00:02:22,{\an8} He's from the same school
as the champion An Chan-su,

00:02:22,175 --> 00:02:24,a brainiac ranked 34th in the school.

00:02:26,647 --> 00:02:28,Choi Dal-po.

00:02:29,383 --> 00:02:30,{\an8}CHOI DAL-PO

00:02:30,617 --> 00:02:33,{\an8} The highest-ranked student
versus his 34th-ranked classmate.

00:02:33,520 --> 00:02:35,{\an8} The close match!

00:02:36,123 --> 00:02:39,{\an8} The battle begins now.

00:02:42,429 --> 00:02:43,Just watch me.

00:02:47,334 --> 00:02:49,Why is Dal-po there instead of here?

00:02:49,903 --> 00:02:51,Oh, my gosh.

00:02:52,539 --> 00:02:54,He's so incredibly tacky,

00:02:55,342 --> 00:02:56,but he's so confident of himself.

00:02:59,246 --> 00:03:02,Let's bring in today's challenger,
Choi Dal-po.

00:03:03,917 --> 00:03:05,CHOI DAL-PO

00:03:07,821 --> 00:03:08,QUIZ CHAMPION CHALLENGE!

00:03:09,589 --> 00:03:11,What an impressive introduction.

00:03:11,558 --> 00:03:13,How was it?
Did you like your introduction?

00:03:13,994 --> 00:03:16,Yes, but I need to make a correction.

00:03:16,697 --> 00:03:17,I ** not a brainiac.

00:03:18,031 --> 00:03:19,I heard you're 34th-ranked in your school.

00:03:19,633 --> 00:03:21,That's good enough
for you to be called a brainiac.

00:03:21,768 --> 00:03:23,But there are 34 students in the school.

00:03:23,570 --> 00:03:24,Excuse me?

00:03:25,605 --> 00:03:27,If there are 34 students in the school...

00:03:28,208 --> 00:03:29,I'm at the bottom of my class.

00:03:30,777 --> 00:03:31,My nickname is "All Zeros"

00:03:32,846 --> 00:03:34,because I get zero for everything.

00:03:35,215 --> 00:03:36,All Zeros.

00:03:38,185 --> 00:03:40,I see. That's interesting.

00:03:40,654 --> 00:03:41,"The bottom of my class"?

00:03:42,355 --> 00:03:43,What happened?

00:03:43,490 --> 00:03:46,I thought there'd be
at least 300 students at his school.

00:03:48,395 --> 00:03:51,Isn't it actually more interesting?
The highest versus the lowest...

00:03:54,668 --> 00:03:55,Is it funny only to me?

00:03:56,269 --> 00:03:57,All right, Dal-po.

00:03:57,571 --> 00:03:59,You must answer five questions correctly

00:03:59,706 --> 00:04:03,in order to bring the champion
from over there to here.

00:04:03,610 --> 00:04:05,-Are you ready?
-Yes.

00:04:05,145 --> 00:04:06,Let's start round one.

00:04:08,882 --> 00:04:13,In Korea, one out of 43 people
has this syndrome.

00:04:13,854 --> 00:04:15,{\an8}Due to a nervous system disorder,

00:04:15,422 --> 00:04:19,people with this syndrome
hiccup whenever they lie.

00:04:19,893 --> 00:04:22,Because it is obvious when they lie,

00:04:22,062 --> 00:04:24,this syndrome was named
after a fairy tale character.

00:04:24,664 --> 00:04:27,What is the name of this syndrome?

00:04:33,607 --> 00:04:37,Dal-po, since it is round one,
don't think too hard.

00:04:37,677 --> 00:04:39,I'll use a lifeline.

00:04:40,580 --> 00:04:41,{\an8}This is only round one.

00:04:41,848 --> 00:04:43,Do you want to use a lifeline already?

00:04:43,517 --> 00:04:44,He's out of his mind.

00:04:45,385 --> 00:04:47,-I see.
-Is he crazy?

00:04:48,121 --> 00:04:51,He's not crazy. He just has showmanship.

00:04:54,194 --> 00:04:55,I guess it's only funny to me again.

00:04:56,196 --> 00:04:59,This lifeline is called,
"Friend Lifeline."

00:04:59,166 --> 00:05:01,Do you have a friend here
who's cheering for you?

00:05:01,434 --> 00:05:02,{\an8}No one's cheering for me here.

00:05:03,036 --> 00:05:05,But I have a friend here
I can use my lifeline on.

00:05:06,573 --> 00:05:08,-Who is it?
-An Chan-su, sitting over there.

00:05:08,875 --> 00:05:09,Me?

00:05:11,344 --> 00:05:13,Yes, you are in the same class,

00:05:13,847 --> 00:05:16,but he's your competitor today.

00:05:16,616 --> 00:05:19,Would he give you the correct answer?

00:05:21,454 --> 00:05:22,Sure, I will.

00:05:22,956 --> 00:05:26,I see. He is a friend
with a generous heart.

00:05:26,593 --> 00:05:28,Here are your 30 seconds.

00:05:29,696 --> 00:05:32,Chan-su, if I crush you here today,

00:05:32,999 --> 00:05:34,let me just slap you ten times.

00:05:36,837 --> 00:05:37,What did you say?

00:05:44,477 --> 00:05:46,{\an8}CLASS GOAL
LET'S BECOME A FOREST TOGETHER

00:05:46,279 --> 00:05:48,But if I get crushed,
you can slap me ten times.

00:05:48,982 --> 00:05:50,Keep your end of the bargain.

00:05:50,517 --> 00:05:52,-Okay?
-What the hell?

00:05:56,256 --> 00:05:57,Sure, my friend.

00:05:57,757 --> 00:06:00,But I think it's clear who will win.

00:06:00,393 --> 00:06:02,I don't know about that.
We'll have to see.

00:06:05,665 --> 00:06:06,And Choi In-ha.

00:06:09,870 --> 00:06:10,Hey, you.

00:06:12,772 --> 00:06:14,If I become the champion here...

00:06:21,147 --> 00:06:24,I'm sorry,
but your 30 seconds have passed.

00:06:24,784 --> 00:06:26,It's unfortunate
that you wasted your lifeline like this.

00:06:26,953 --> 00:06:29,It's okay. I already know the answer.

00:06:29,089 --> 00:06:32,Did you use the lifeline
when you knew the answer?

00:06:33,627 --> 00:06:35,-This is a...
-It isn't funny at all.

00:06:36,296 --> 00:06:37,That isn't showmanship or anything.

00:06:37,931 --> 00:06:40,He's just crazy. A total lunatic.

00:06:40,834 --> 00:06:42,Get the answer ready.

00:06:42,202 --> 00:06:44,Okay, the answer is?

00:06:44,905 --> 00:06:45,The answer is...

00:06:48,208 --> 00:06:50,-Pinocchio.
-Your answer is Pinocchio.

00:06:50,543 --> 00:06:52,Pinocchio is correct!

00:07:13,366 --> 00:07:15,You passed the first round.

00:07:15,468 --> 00:07:19,Have you ever met someone
who had Pinocchio syndrome?

00:07:19,673 --> 00:07:20,Yes, I have.

00:07:20,874 --> 00:07:21,Really?

00:07:22,042 --> 00:07:24,Most people
with Pinocchio syndrome can't lie,

00:07:24,611 --> 00:07:28,so, they don't talk very much
and tend to have social phobia.

00:07:28,581 --> 00:07:29,Is that true?

00:07:30,216 --> 00:07:33,The person I know is unlike
most people with Pinocchio syndrome.

00:07:33,553 --> 00:07:34,She's the complete opposite.

00:07:35,956 --> 00:07:38,She talks a lot and says everything
without thinking it through,

00:07:38,825 --> 00:07:40,so her nickname is Loudmouth Witch.

00:07:41,161 --> 00:07:43,Wow. Hey, In-ha.

00:07:43,663 --> 00:07:45,All Zeros is talking about you
on television.

00:07:46,633 --> 00:07:47,He's not talking about me.

00:07:49,302 --> 00:07:51,-There she goes again.
-See?

00:07:51,638 --> 00:07:54,You're hiccupping because you lied.

00:07:54,407 --> 00:07:57,You agree that
you're Loudmouth Witch, right?

00:07:57,444 --> 00:07:59,-Right?
-No, not at all.

00:08:03,917 --> 00:08:05,Dal-po, you're dead.

00:08:09,322 --> 00:08:10,"Loudmouth Witch"?

00:08:10,757 --> 00:08:12,What a funny...

Download Subtitles Pinocchio S01E01 WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles