Dva Holma S03 E10 Exkinoray (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,033, Character said: -Идиот! Ты же обещал, что купируешь вирус!

2
At 00:00:07,324, Character said: (Анатолий) -Мистер Дэвид,
уверяю вас, всё под контролем.

3
At 00:00:10,477, Character said: -Ты даже свою проекцию не контролируешь!

4
At 00:00:13,077, Character said: -Секундочку,
идёт корректировка позиционирования.

5
At 00:00:17,335, Character said: Простите, видимо, это какой-то глюк Ларисы.

6
At 00:00:21,154, Character said: -Мы отдали ей примата на растерзание.
И ты говорил, что это её успокоит.

7
At 00:00:25,608, Character said: (Анатолий) -Она показала ему
все фильмы Александра Невского. 140 раз.

8
At 00:00:29,683, Character said: Но он всё ещё держится.

9
At 00:00:31,443, Character said: Похоже, это её и бесит.

10
At 00:00:33,460, Character said: -Лариса творит дичь по всему миру.

11
At 00:00:36,963, Character said: В джунглях Амазонки идёт снег.

12
At 00:00:39,266, Character said: Шаттл мамы римской сошёл с ума
и устроил дрифт.

13
At 00:00:43,066, Character said: -А ещё Лариса вывела новый вид
гигантских бобров.

14
At 00:00:47,203, Character said: Они своей плотиной перекрыли Ла-Манш.

15
At 00:00:50,160, Character said: Люди прозвали его "бобр-курва".

16
At 00:00:53,980, Character said: -Обещаю, скоро мы предоставим вам
новый искусственный интеллект.

17
At 00:00:58,044, Character said: -У тебя два дня, ничтожество.

18
At 00:01:03,576, Character said: -И они такие сидят там, повелители мира.

19
At 00:01:06,197, Character said: А взгляды такие беспомощные,
как будто они маленькие котята.

20
At 00:01:09,873, Character said: А я им говорю: "Парни, не ссать.

21
At 00:01:14,109, Character said: Анатолий всё порешает".
А они такие: "У-у-у".

22
At 00:01:17,620, Character said: -"Не ссать" - сильно сказано.

23
At 00:01:19,863, Character said: -Конечно.

24
At 00:01:21,925, Character said: Готовьте аватар.

25
At 00:01:25,895, Character said: -У меня вопрос.

26
At 00:01:28,247, Character said: А как поступим с вашим сыном?

27
At 00:01:30,763, Character said: Он же теперь типа главный
и уже спрашивает, что делать.

28
At 00:01:35,380, Character said: -Займите чем-нибудь.

29
At 00:01:38,940, Character said: Вы что, не умеете
создавать видимость работы?

30
At 00:01:42,337, Character said: -Понял, сделаем.

31
At 00:01:45,120, Character said: -Запускайте трансфер сознания.

32
At 00:01:49,629, Character said: Папочка идёт спасать мир.

33
At 00:01:52,347, Character said: (рычит)

34
At 00:02:08,086, Character said: -Привет, подруги! В "Двух Холмах"
снова заработал портал "Мать услуги".

35
At 00:02:14,492, Character said: Вы можете сделать полный чекап организма
и вылечиться от всех болезней.

36
At 00:02:18,530, Character said: Кроме того,

37
At 00:02:21,953, Character said: роды снова стали секундным делом.

38
At 00:02:25,950, Character said: В последнем обновлении прошивки
родовой капсулы вы можете выбрать

39
At 00:02:29,746, Character said: не только пол ребёнка, но и вид.
-Ой!

40
At 00:02:32,177, Character said: -Мяу!
-Ой!

41
At 00:02:34,990, Character said: -Поздравляю, у вас котик.

42
At 00:02:40,863, Character said: -Подружане, а ещё работает кабинет
пластической хирургии.

43
At 00:02:49,150, Character said: -Людмила, почему ты выключила?

44
At 00:02:51,180, Character said: -Да как-то неправильно это.
Все эти западные медицинские ценности.

45
At 00:02:55,636, Character said: -Ленусик, ты это видела?

46
At 00:02:59,029, Character said: -Что?
-Как "что"?

47
At 00:03:01,795, Character said: Как что - "что"?

48
At 00:03:03,546, Character said: Ну всё - сдадим анализы.

49
At 00:03:06,310, Character said: Подлечимся, если что.

50
At 00:03:08,070, Character said: И устроим...

51
At 00:03:12,492, Character said: Ну... доброкачественный секс.

52
At 00:03:15,713, Character said: (сигнал сообщения)
-Аудиосообщение от абонента Вера работа.

53
At 00:03:19,484, Character said: -А, скорее всего, ничего важного.

54
At 00:03:22,800, Character said: Ну...

55
At 00:03:24,890, Character said: Можем послушать, мне скрывать нечего.

56
At 00:03:28,606, Character said: (Вера)
-Саша, я только что прошла чекап.

57
At 00:03:31,235, Character said: У меня обнаружили кариес.

58
At 00:03:33,210, Character said: Я посчитала своим долгом предупредить всех,
с кем у меня был слюнообмен.

59
At 00:03:40,519, Character said: -Вообще-то я...

60
At 00:03:43,230, Character said: не пью алкоголь.

61
At 00:03:47,153, Character said: -Жаль.

62
At 00:03:49,660, Character said: -Но...

63
At 00:03:52,852, Character said: Мы можем провести время
как-нибудь и без него.

64
At 00:04:00,325, Character said: -Ленок, ну ты что приуныла?

65
At 00:04:03,696, Character said: У меня с Верой слюнообмен был
год назад. Отвечаю.

66
At 00:04:07,919, Character said: -Ладно.

67
At 00:04:10,276, Character said: Извини, мне надо подышать.

68
At 00:04:12,426, Character said: -Ленок, ты что, обиделась?

69
At 00:04:15,040, Character said: Она больше не будет отсвечивать
в нашей жизни. Клык даю!

70
At 00:04:23,916, Character said: -Везунчики, не бойтесь.
Юлий устранит этот страшный пожар.

71
At 00:04:27,933, Character said: (шум толпы)
-Что случилось? Что случилось?

72
At 00:04:32,920, Character said: (шипение)

73
At 00:04:37,213, Character said: -Везунчики, опасности больше нет.

74
At 00:04:42,420, Character said: -Это же первый подвиг Юлика.

75
At 00:04:45,049, Character said: Я запомню это мгновение.

76
At 00:04:48,773, Character said: -Чем я ещё могу быть полезен?

77
At 00:04:50,670, Character said: -Перейдём к пирожковому вопросу.

78
At 00:04:53,170, Character said: Везунчики, пирожки "толики"
более не актуальны.

79
At 00:04:57,763, Character said: Утверждаем вкус "юликов".

80
At 00:05:02,813, Character said: -М-м-м!

81
At 00:05:04,616, Character said: -Фу!

82
At 00:05:07,086, Character said: -Нефть какая.

83
At 00:05:08,920, Character said: -Это с чем?
-Мандарины с хреном.

84
At 00:05:11,710, Character said: -А если убрать хрен?

85
At 00:05:14,613, Character said: -А это даже звучит вкусно.

86
At 00:05:16,596, Character said: Спасибо тебе, Рада.
-Угу.

87
At 00:05:18,966, Character said: -Что у нас дальше?
-Утверждаем новый гимн.

88
At 00:05:24,100, Character said: (поют хором)
-Город дружный, словно улей,

89
At 00:05:28,160, Character said: Потому что матка...

90
At 00:05:32,690, Character said: -У нас небольшая проблемка.

91
At 00:05:34,730, Character said: Никак не можем найти рифму
на слово "улей".

92
At 00:05:40,607, Character said: (поёт) -Город дружный, словно улей,
Потому что матка...

93
At 00:05:44,593, Character said: Юлик.

94
At 00:05:46,356, Character said: -Нет, что-то не то.

95
At 00:05:48,255, Character said: -А может быть, "Потому что матка - Юлий"?

96
At 00:05:51,259, Character said: -Гениально.

97
At 00:05:53,800, Character said: -Всего одну букву придумала, я - целых три.

98
At 00:05:56,849, Character said: -Люций, прекрати.

99
At 00:05:58,600, Character said: Политика - не место для интриг.

100
At 00:06:02,756, Character said: -Немедленно запускаем протокол
"папины дочки".

101
At 00:06:08,420, Character said: -Спасибо за гимн, Юлий. Вы нам как папа.

102
At 00:06:12,980, Character said: -Подруга, ты не жук-олень
во время миграции.

103
At 00:06:16,731, Character said: Не смей переходить мне дорогу.

104
At 00:06:19,850, Character said: Раздавлю.

105
At 00:06:21,566, Character said: -Спасибо, девочки. У меня ещё много дел.

106
At 00:06:24,710, Character said: -Боюсь, на сегодня всё.

107
At 00:06:27,132, Character said: Юлик, вы и так решили
три важнейшие государственные проблемы.

108
At 00:06:31,049, Character said: Можно отдыхать.

109
At 00:06:34,346, Character said: -Я даже смотреть устал, как Юлик работает.

110
At 00:06:37,208, Character said: Представляю, каково ему.

111
At 00:06:41,106, Character said: -Мэри!

112
At 00:06:42,633, Character said: -Друзья и подруги!

113
At 00:06:45,543, Character said: Мы знали Веру Надеждовну
как предательницу и...

114
At 00:06:51,870, Character said: падлу.

115
At 00:06:54,070, Character said: Но наша умница изменилась.
-Да.

116
At 00:06:57,555, Character said: -Стала доброй,
можно даже сказать, шёлковой.

117
At 00:07:03,767, Character said: И за это мы вручаем ей
орден Шёлковой Умницы.

118
At 00:07:09,780, Character said: (торжественная музыка)

119
At 00:07:18,769, Character said: И также мы дарим ей Хрустальную Туфлю.

120
At 00:07:23,793, Character said: За то, что она так

121
At 00:07:26,933, Character said: позитивно переобулась.

122
At 00:07:30,623, Character said: -Саша, что происходит?

123
At 00:07:33,139, Character said: -А ещё

124
At 00:07:35,682, Character said: мы вручаем Вере ключ от города.

125
At 00:07:42,289, Character said: Вернее, пульт от купола.

126
At 00:07:47,663, Character said: И у нас родилась новая пограничка!

127
At 00:07:53,290, Character said: Ура!
(восторженные крики)

128
At 00:07:55,617, Character said: (торжественная музыка)

129
At 00:08:02,793, Character said: -Мэри!

130
At 00:08:05,366, Character said: Ты слышала гимн?

131
At 00:08:07,123, Character said: -Ну надо же, вы посмотрите.
Ты больше меня не игнорируешь?

132
At 00:08:11,393, Character said: -Нет, я решил, что это слишком жестоко.

133
At 00:08:14,960, Character said: Я взял курс на добрые поступки.
Делаю этот мир лучше.

134
At 00:08:19,338, Character said: -Ты решаешь несуществующие проблемы.

135
At 00:08:22,853, Character said: -А... какие надо?

136
At 00:08:25,420, Character said: -А о них тебе никто не скажет.

137
At 00:08:28,233, Character said: Потому что здесь о проблемах
говорить нельзя.

138
At 00:08:31,680, Character said: (шёпотом)
Даже шёпотом.

139
At 00:08:34,079, Character said: -Извините, но мы вынуждены
забрать вашу собеседницу.

140
At 00:08:38,099, Character said: Шептаться...

Download Subtitles Dva Holma S03 E10 Exkinoray (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles