Dva Holma S03 E09 Exkinoray (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,132, Character said: -Давай.

2
At 00:00:12,116, Character said: (спокойная музыка)

3
At 00:00:15,475, Character said: -Делегация из Союза МИЛФ!

4
At 00:00:24,866, Character said: В Союз входят:

5
At 00:00:26,617, Character said: Малайзия, Индокитай, Лаос и Филиппины.

6
At 00:00:34,321, Character said: А также делегация из матушки-Белоруссии.

7
At 00:00:40,517, Character said: -Ну конечно, куда же без них.

8
At 00:00:48,134, Character said: Ты же говорила, со всего мира люди приедут.

9
At 00:00:50,835, Character said: -Вот такие у нас теперь друзья, Саш.

10
At 00:00:53,366, Character said: Я всех приглашала,
но в матушке-Европодружбе день перепутали.

11
At 00:00:57,366, Character said: Подумали, что сегодня воскресенье.

12
At 00:00:59,741, Character said: А делегация из матушки-Талибан не приехала,
потому что у нас обстановка нестабильная.

13
At 00:01:05,242, Character said: -Понятно. Приехали не зассавшие.

14
At 00:01:07,821, Character said: И что теперь? Мы им - тётю Люду,
а они нам что? Бусы-ракушки?

15
At 00:01:11,912, Character said: -Нет, Саша, эти дамы из очень влиятельного
Азиатского союза.

16
At 00:01:16,311, Character said: Они контролируют половину
мирового запаса фиников.

17
At 00:01:20,150, Character said: На их континенте финики - как у нас яблоки.

18
At 00:01:24,079, Character said: -И на каком мы с ними разговаривать будем?
-Разговаривайте по-русски.

19
At 00:01:28,446, Character said: Я училась в Университете подружбы народов
и знаю 43 языка.

20
At 00:01:32,525, Character said: Я полиглотка.
-Глубокая полиглотка.

21
At 00:01:35,327, Character said: (смеются)

22
At 00:01:38,830, Character said: -Мы к вам не с пустыми руками. Нантита.

23
At 00:01:42,284, Character said: Это наши картриджи.

24
At 00:01:44,035, Character said: Мы сможем их вам поставлять
через параллельный импорт.

25
At 00:01:47,401, Character said: Ну а это - лучшие друзья девушек.
Модель "Юркий дракон".

26
At 00:01:51,766, Character said: -Это типа наших "Ландышей".
-Интересно будет попробовать.

27
At 00:01:55,401, Character said: -В них встроен фонарик, калькулятор
и отпугиватель летучих мышей.

28
At 00:01:59,908, Character said: Если ваш обычный размер - N, берите L.

29
At 00:02:02,538, Character said: Наши "Дракончики" маломерят.

30
At 00:02:07,650, Character said: -А у нас песня.

31
At 00:02:11,799, Character said: -Спасибо, матушка-Беларусь.
-Белоруссия.

32
At 00:02:14,978, Character said: -Да, сорямба.

33
At 00:02:16,838, Character said: Давайте песню попозже.

34
At 00:02:18,932, Character said: Ну что ж, а теперь экскурсия.

35
At 00:02:39,553, Character said: (ахает)
-Идут, идут!

36
At 00:02:41,976, Character said: Вот они!

37
At 00:02:43,727, Character said: (энергичная музыка)

38
At 00:02:47,046, Character said: Вот они!

39
At 00:02:49,047, Character said: -Сынок, поставь.

40
At 00:02:50,844, Character said: -Анатолий и Анатолич.

41
At 00:02:53,477, Character said: Ой, а как похож-то!

42
At 00:02:55,228, Character said: -Копия Анатолия!

43
At 00:02:56,979, Character said: -Прошу заметить,
нотариально заверенная копия.

44
At 00:03:01,176, Character said: -Силища-то какая!

45
At 00:03:03,751, Character said: -Так это ещё вы его бицепсы не видели.
Ну-ка, сынок, покажи им.

46
At 00:03:15,242, Character said: -Мэри!
-А... Не надо.

47
At 00:03:18,164, Character said: -Представляешь, это мой папа.

48
At 00:03:21,860, Character said: -Здрасте.

49
At 00:03:25,452, Character said: -Ох, молодёжь!

50
At 00:03:29,522, Character said: Я вижу, вам есть что обсудить?

51
At 00:03:31,773, Character said: Идите, сынок, я проведу аэробику сам.

52
At 00:03:34,888, Character said: Давайте.

53
At 00:03:36,639, Character said: Какая красивая пара!

54
At 00:03:42,476, Character said: Спасибо, спасибо. Спасибо.

55
At 00:03:47,225, Character said: -Если что,

56
At 00:03:50,398, Character said: не ты один нашёл отца.

57
At 00:03:52,826, Character said: -Правда? Слушай, это же суперсовпадение!

58
At 00:03:55,914, Character said: Получается, мы с тобой оба везунчики.
-О да! Ещё какие.

59
At 00:04:01,007, Character said: Знаешь,

60
At 00:04:03,304, Character said: мне неприятно это тебе говорить,
но твой отец...

61
At 00:04:09,554, Character said: Как бы помягче? В общем,

62
At 00:04:13,038, Character said: он конченый мерзавец.

63
At 00:04:15,171, Character said: -А вот шептаться не надо.

64
At 00:04:17,148, Character said: Ты что, забыла, что у везунчиков
нет секретов друг от друга?

65
At 00:04:20,939, Character said: И почему ты обзываешь моего папу?
-Да хотя бы поэтому.

66
At 00:04:24,147, Character said: Он запретил людям шептаться!

67
At 00:04:26,218, Character said: Шёпот - это неотъемлемое право
каждого человека. И оглянись вокруг.

68
At 00:04:30,765, Character said: Посмотри, он же всюду, вот.

69
At 00:04:32,952, Character said: Он устроил вокруг себя какую-то...

70
At 00:04:35,686, Character said: Какую-то жалкую ярмарку тщеславия.

71
At 00:04:38,085, Character said: -Люди любят папу.

72
At 00:04:40,225, Character said: -Ладно. Я докажу тебе,
что Анатолий - отъявленный негодяй.

73
At 00:04:44,819, Character said: -Уж постарайся.
Потому что с теми, кто пустословит,

74
At 00:04:48,905, Character said: я поступаю жёстко.

75
At 00:04:51,155, Character said: -Ну и как же?
-Игнор на месяц.

76
At 00:04:54,936, Character said: -Ну если ставки столь высоки,
придётся постараться.

77
At 00:05:07,827, Character said: -Как вы видите, солнце встаёт прямо здесь,

78
At 00:05:11,416, Character said: и мы получаем витамин Д в полном объёме.

79
At 00:05:15,210, Character said: Эти многовековые пихты

80
At 00:05:17,898, Character said: были посажены как раз
перед самым началом проникновения.

81
At 00:05:23,148, Character said: -Ну и как им культурная программа?

82
At 00:05:27,975, Character said: Откровенно, да?

83
At 00:05:29,999, Character said: Просто...

84
At 00:05:33,077, Character said: Картридж в принтере не вовремя закончился.

85
At 00:05:37,015, Character said: -Можно даже было, чтобы картридж
ещё и раньше закончился.

86
At 00:05:43,226, Character said: А я думал, ты меня игноришь.

87
At 00:05:46,350, Character said: -Нет, я просто...

88
At 00:05:48,436, Character said: Мне просто нужно было побыть одной
и о многом подумать.

89
At 00:05:52,718, Character said: Ты был прав насчёт Анатолия,
а я тебе не верила.

90
At 00:05:56,085, Character said: Прости меня, пожалуйста.
-Ну...

91
At 00:06:02,976, Character said: -Саша! У нас ЧП.

92
At 00:06:05,616, Character said: Твой Артист упал в парилке на камни,
и теперь его волоснёй разит на всю баню.

93
At 00:06:12,265, Character said: И как мы теперь туда делегацию будем вести?

94
At 00:06:15,921, Character said: -А зачем вы их хотите вести
в эту вашу баню?

95
At 00:06:18,984, Character said: -Ну, Леночка, это же азы бизнеса.

96
At 00:06:22,085, Character said: Банька, водка, шашлычок -
развязался язычок.

97
At 00:06:25,998, Character said: -Саша, это патриархальное варварство.

98
At 00:06:29,927, Character said: Вы хотите, чтобы всё прогрессивное общество

99
At 00:06:32,796, Character said: воспринимало нас
как пьяных дикарей с дубинами?

100
At 00:06:35,812, Character said: -Леночка, ты же хотела быть вне политики?
Вот и оставайся вне её.

101
At 00:06:40,350, Character said: А мы с Сашей сами всё решим.

102
At 00:06:43,132, Character said: -Елена права.

103
At 00:06:45,038, Character said: Давай обойдёмся
без этой грязи нравственной.

104
At 00:06:48,710, Character said: Сворачивайте там всё.

105
At 00:06:51,343, Character said: -Как скажешь, мой непрогибаемый лидер.

106
At 00:06:58,578, Character said: -Горжусь тобой, Саша.

107
At 00:07:02,085, Character said: -Александр Петрович, первый этап... А?

108
At 00:07:06,507, Character said: -Потеряйся.
-А!

109
At 00:07:14,374, Character said: -Папа мне говорил про это здание.
Оно временно не эксплуатируется.

110
At 00:07:17,719, Character said: -А по моей информации,
эксплуатируется на полную катушку.

111
At 00:07:21,108, Character said: Для угнетения женщин.

112
At 00:07:22,898, Character said: Здесь находится непубличный дом Анатолия.

113
At 00:07:25,812, Character said: Ну, где-то здесь.

114
At 00:07:29,030, Character said: Что? Он может взять любую девушку с острова

115
At 00:07:32,835, Character said: и сделать её своей секс-рабыней.
Или похитить её снизу.

116
At 00:07:36,413, Character said: Он и твою мать так похитил.
-Так.

117
At 00:07:39,233, Character said: Маму он спас.
Почитай "112 подвигов Анатолия".

118
At 00:07:44,390, Character said: С этим зданием всё понятно.

119
At 00:07:46,351, Character said: Оно пустует, потому что ещё
не родилось столько везунчиков.

120
At 00:07:49,585, Character said: -Мой папа сказал, бордель замаскирован.

121
At 00:07:52,274, Character said: Тут 11 этажей, и мы должны с тобой
исследовать каждый.

122
At 00:07:55,914, Character said: Шаг за шагом, посмотрим каждую комнату,
каждый этаж и обязательно найдём.

123
At 00:08:00,468, Character said: -Ты хочешь сказать,
что где-то в этом здании

124
At 00:08:03,453, Character said: есть пурпурная комната...
-Да.

125
At 00:08:05,773, Character said: -В которой полуголые женщины в шелках?
-Да.

126
At 00:08:09,069, Character said: -А из этой чёрной шпуньки
за нами наблюдает охрана,

127
At 00:08:12,047, Character said: чтобы никто, кроме папы, не мог войти?
-Вполне возможно.

128
At 00:08:19,312, Character said: -Что он хочет?

129
At 00:08:22,366, Character said: Может, откроем ему? Это сын Анатолия.

130
At 00:08:25,568, Character said: -Нет. Толенька сказал, никого не пускать.

131
At 00:08:29,427, Character said: Ну, беги-беги. Давай.

132
At 00:08:33,389, Character said: -Расслабься. Ты чего такая напряжённая?

133
At 00:08:37,843, Character said: Тебе у нас...

Download Subtitles Dva Holma S03 E09 Exkinoray (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles