Dva.holma.S03.E09.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_Track03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:09,132 --> 00:00:10,-Давай.

00:00:12,116 --> 00:00:14,(спокойная музыка)

00:00:15,475 --> 00:00:18,-Делегация из Союза МИЛФ!

00:00:24,866 --> 00:00:26,В Союз входят:

00:00:26,617 --> 00:00:31,Малайзия, Индокитай, Лаос и Филиппины.

00:00:34,321 --> 00:00:39,А также делегация из матушки-Белоруссии.

00:00:40,517 --> 00:00:42,-Ну конечно, куда же без них.

00:00:48,134 --> 00:00:50,Ты же говорила, со всего мира люди приедут.

00:00:50,835 --> 00:00:53,-Вот такие у нас теперь друзья, Саш.

00:00:53,366 --> 00:00:57,Я всех приглашала,
но в матушке-Европодружбе день перепутали.

00:00:57,366 --> 00:00:59,Подумали, что сегодня воскресенье.

00:00:59,741 --> 00:01:04,А делегация из матушки-Талибан не приехала,
потому что у нас обстановка нестабильная.

00:01:05,242 --> 00:01:07,-Понятно. Приехали не зассавшие.

00:01:07,821 --> 00:01:11,И что теперь? Мы им - тётю Люду,
а они нам что? Бусы-ракушки?

00:01:11,912 --> 00:01:16,-Нет, Саша, эти дамы из очень влиятельного
Азиатского союза.

00:01:16,311 --> 00:01:19,Они контролируют половину
мирового запаса фиников.

00:01:20,150 --> 00:01:22,На их континенте финики - как у нас яблоки.

00:01:24,079 --> 00:01:28,-И на каком мы с ними разговаривать будем?
-Разговаривайте по-русски.

00:01:28,446 --> 00:01:32,Я училась в Университете подружбы народов
и знаю 43 языка.

00:01:32,525 --> 00:01:35,Я полиглотка.
-Глубокая полиглотка.

00:01:35,327 --> 00:01:36,(смеются)

00:01:38,830 --> 00:01:41,-Мы к вам не с пустыми руками. Нантита.

00:01:42,284 --> 00:01:43,Это наши картриджи.

00:01:44,035 --> 00:01:47,Мы сможем их вам поставлять
через параллельный импорт.

00:01:47,401 --> 00:01:51,Ну а это - лучшие друзья девушек.
Модель "Юркий дракон".

00:01:51,766 --> 00:01:55,-Это типа наших "Ландышей".
-Интересно будет попробовать.

00:01:55,401 --> 00:01:59,-В них встроен фонарик, калькулятор
и отпугиватель летучих мышей.

00:01:59,908 --> 00:02:02,Если ваш обычный размер - N, берите L.

00:02:02,538 --> 00:02:04,Наши "Дракончики" маломерят.

00:02:07,650 --> 00:02:09,-А у нас песня.

00:02:11,799 --> 00:02:14,-Спасибо, матушка-Беларусь.
-Белоруссия.

00:02:14,978 --> 00:02:16,-Да, сорямба.

00:02:16,838 --> 00:02:18,Давайте песню попозже.

00:02:18,932 --> 00:02:21,Ну что ж, а теперь экскурсия.

00:02:39,553 --> 00:02:41,(ахает)
-Идут, идут!

00:02:41,976 --> 00:02:43,Вот они!

00:02:43,727 --> 00:02:45,(энергичная музыка)

00:02:47,046 --> 00:02:48,Вот они!

00:02:49,047 --> 00:02:50,-Сынок, поставь.

00:02:50,844 --> 00:02:52,-Анатолий и Анатолич.

00:02:53,477 --> 00:02:54,Ой, а как похож-то!

00:02:55,228 --> 00:02:56,-Копия Анатолия!

00:02:56,979 --> 00:02:59,-Прошу заметить,
нотариально заверенная копия.

00:03:01,176 --> 00:03:02,-Силища-то какая!

00:03:03,751 --> 00:03:07,-Так это ещё вы его бицепсы не видели.
Ну-ка, сынок, покажи им.

00:03:15,242 --> 00:03:17,-Мэри!
-А... Не надо.

00:03:18,164 --> 00:03:19,-Представляешь, это мой папа.

00:03:21,860 --> 00:03:23,-Здрасте.

00:03:25,452 --> 00:03:27,-Ох, молодёжь!

00:03:29,522 --> 00:03:31,Я вижу, вам есть что обсудить?

00:03:31,773 --> 00:03:34,Идите, сынок, я проведу аэробику сам.

00:03:34,888 --> 00:03:36,Давайте.

00:03:36,639 --> 00:03:38,Какая красивая пара!

00:03:42,476 --> 00:03:45,Спасибо, спасибо. Спасибо.

00:03:47,225 --> 00:03:48,-Если что,

00:03:50,398 --> 00:03:51,не ты один нашёл отца.

00:03:52,826 --> 00:03:55,-Правда? Слушай, это же суперсовпадение!

00:03:55,914 --> 00:04:00,Получается, мы с тобой оба везунчики.
-О да! Ещё какие.

00:04:01,007 --> 00:04:02,Знаешь,

00:04:03,304 --> 00:04:08,мне неприятно это тебе говорить,
но твой отец...

00:04:09,554 --> 00:04:11,Как бы помягче? В общем,

00:04:13,038 --> 00:04:14,он конченый мерзавец.

00:04:15,171 --> 00:04:16,-А вот шептаться не надо.

00:04:17,148 --> 00:04:20,Ты что, забыла, что у везунчиков
нет секретов друг от друга?

00:04:20,939 --> 00:04:23,И почему ты обзываешь моего папу?
-Да хотя бы поэтому.

00:04:24,147 --> 00:04:25,Он запретил людям шептаться!

00:04:26,218 --> 00:04:30,Шёпот - это неотъемлемое право
каждого человека. И оглянись вокруг.

00:04:30,765 --> 00:04:32,Посмотри, он же всюду, вот.

00:04:32,952 --> 00:04:35,Он устроил вокруг себя какую-то...

00:04:35,686 --> 00:04:37,Какую-то жалкую ярмарку тщеславия.

00:04:38,085 --> 00:04:39,-Люди любят папу.

00:04:40,225 --> 00:04:44,-Ладно. Я докажу тебе,
что Анатолий - отъявленный негодяй.

00:04:44,819 --> 00:04:48,-Уж постарайся.
Потому что с теми, кто пустословит,

00:04:48,905 --> 00:04:50,я поступаю жёстко.

00:04:51,155 --> 00:04:54,-Ну и как же?
-Игнор на месяц.

00:04:54,936 --> 00:04:58,-Ну если ставки столь высоки,
придётся постараться.

00:05:07,827 --> 00:05:11,-Как вы видите, солнце встаёт прямо здесь,

00:05:11,416 --> 00:05:14,и мы получаем витамин Д в полном объёме.

00:05:15,210 --> 00:05:17,Эти многовековые пихты

00:05:17,898 --> 00:05:22,были посажены как раз
перед самым началом проникновения.

00:05:23,148 --> 00:05:25,-Ну и как им культурная программа?

00:05:27,975 --> 00:05:29,Откровенно, да?

00:05:29,999 --> 00:05:31,Просто...

00:05:33,077 --> 00:05:35,Картридж в принтере не вовремя закончился.

00:05:37,015 --> 00:05:40,-Можно даже было, чтобы картридж
ещё и раньше закончился.

00:05:43,226 --> 00:05:45,А я думал, ты меня игноришь.

00:05:46,350 --> 00:05:47,-Нет, я просто...

00:05:48,436 --> 00:05:51,Мне просто нужно было побыть одной
и о многом подумать.

00:05:52,718 --> 00:05:55,Ты был прав насчёт Анатолия,
а я тебе не верила.

00:05:56,085 --> 00:05:58,Прости меня, пожалуйста.
-Ну...

00:06:02,976 --> 00:06:04,-Саша! У нас ЧП.

00:06:05,616 --> 00:06:12,Твой Артист упал в парилке на камни,
и теперь его волоснёй разит на всю баню.

00:06:12,265 --> 00:06:15,И как мы теперь туда делегацию будем вести?

00:06:15,921 --> 00:06:18,-А зачем вы их хотите вести
в эту вашу баню?

00:06:18,984 --> 00:06:21,-Ну, Леночка, это же азы бизнеса.

00:06:22,085 --> 00:06:25,Банька, водка, шашлычок -
развязался язычок.

00:06:25,998 --> 00:06:29,-Саша, это патриархальное варварство.

00:06:29,927 --> 00:06:32,Вы хотите, чтобы всё прогрессивное общество

00:06:32,796 --> 00:06:35,воспринимало нас
как пьяных дикарей с дубинами?

00:06:35,812 --> 00:06:40,-Леночка, ты же хотела быть вне политики?
Вот и оставайся вне её.

00:06:40,350 --> 00:06:42,А мы с Сашей сами всё решим.

00:06:43,132 --> 00:06:44,-Елена права.

00:06:45,038 --> 00:06:47,Давай обойдёмся
без этой грязи нравственной.

00:06:48,710 --> 00:06:50,Сворачивайте там всё.

00:06:51,343 --> 00:06:54,-Как скажешь, мой непрогибаемый лидер.

00:06:58,578 --> 00:07:00,-Горжусь тобой, Саша.

00:07:02,085 --> 00:07:04,-Александр Петрович, первый этап... А?

00:07:06,507 --> 00:07:08,-Потеряйся.
-А!

00:07:14,374 --> 00:07:17,-Папа мне говорил про это здание.
Оно временно не эксплуатируется.

00:07:17,719 --> 00:07:20,-А по моей информации,
эксплуатируется на полную катушку.

00:07:21,108 --> 00:07:22,Для угнетения женщин.

00:07:22,898 --> 00:07:25,Здесь находится непубличный дом Анатолия.

00:07:25,812 --> 00:07:27,Ну, где-то здесь.

00:07:29,030 --> 00:07:32,Что? Он может взять любую девушку с острова

00:07:32,835 --> 00:07:36,и сделать её своей секс-рабыней.
Или похитить её снизу.

00:07:36,413 --> 00:07:38,Он и твою мать так похитил.
-Так.

00:07:39,233 --> 00:07:42,Маму он спас.
Почитай "112 подвигов Анатолия".

00:07:44,390 --> 00:07:46,С этим зданием всё понятно.

00:07:46,351 --> 00:07:49,Оно пустует, потому что ещё
не родилось столько везунчиков.

00:07:49,585 --> 00:07:52,-Мой папа сказал, бордель замаскирован.

00:07:52,274 --> 00:07:55,Тут 11 этажей, и мы должны с тобой
исследовать каждый.

00:07:55,914 --> 00:08:00,Шаг за шагом, посмотрим каждую комнату,
каждый этаж и обязательно найдём.

00:08:00,468 --> 00:08:03,-Ты хочешь сказать,
что где-то в этом здании

00:08:03,453 --> 00:08:05,есть пурпурная комната...
-Да.

00:08:05,773 --> 00:08:08,-В которой полуголые женщины в шелках?
-Да.

00:08:09,069 --> 00:08:11,-А из этой чёрной шпуньки
за нами наблюдает охрана,

00:08:12,047 --> 00:08:15,чтобы никто, кроме папы, не мог войти?
-Вполне возможно.

00:08:19,312 --> 00:08:20,-Что он хочет?

00:08:22,366 --> 00:08:24,Может, откроем ему? Это сын Анатолия.

00:08:25,568 --> 00:08:28,-Нет. Толенька сказал, никого не пускать.

00:08:29,427 --> 00:08:31,Ну, беги-беги. Давай.

00:08:33,389 --> 00:08:36,-Расслабься. Ты чего такая напряжённая?

00:08:37,843 --> 00:08:39,Тебе у нас...

Download Subtitles Dva holma S03 E09 2025 WEB-DL 1080p ExKinoRay Track03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles