Six Flying Dragons E15 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,756, Character said: Episode 15

2
At 00:00:12,062, Character said: The air is filled with
the thirst for blood.

3
At 00:00:16,082, Character said: Hurry and send the troops!

4
At 00:00:18,002, Character said: No, I'll go.

5
At 00:00:24,962, Character said: Ahjussi!

6
At 00:00:42,967, Character said: I will not...

7
At 00:00:45,807, Character said: be fooled by you people anymore.

8
At 00:00:54,387, Character said: Is it because of my mood? What is this
weird feeling of a thirst for blood?

9
At 00:01:14,747, Character said: I ** sorry but can you go around that way?
We have something important to do here.

10
At 00:01:33,947, Character said: Elder! Run away!

11
At 00:01:46,307, Character said: You just heard something right?

12
At 00:01:47,967, Character said: Yes, Young Master.

13
At 00:01:51,567, Character said: What are you doing? Let's hurry!

14
At 00:02:57,087, Character said: Yeon H***e!

15
At 00:03:13,747, Character said: What are you doing? Get away quickly!

16
At 00:03:16,527, Character said: Let's go.

17
At 00:03:29,067, Character said: Byeok Sa Gae? You use him? Aigo.
It's probably really expensive.

18
At 00:03:35,167, Character said: Is he really that great?

19
At 00:03:37,987, Character said: Well, among the assassins he is quite good.

20
At 00:03:43,667, Character said: Then if he fights with you, who wins?

21
At 00:03:48,027, Character said: With me?

22
At 00:03:52,807, Character said: Of course I win. I will
completely beat him.

23
At 00:03:57,847, Character said: You probably will.

24
At 00:04:00,127, Character said: But to be honest, I don't like
fighting with that guy Byeok Sa Gae.

25
At 00:04:06,147, Character said: Why?

26
At 00:04:09,147, Character said: Because it is not one guy.

27
At 00:04:27,007, Character said: Throw away your sword!

28
At 00:05:20,827, Character said: What's your name? Your name.

29
At 00:05:23,527, Character said: God, your name! I have to know your
name in order to put it on my record.

30
At 00:05:27,787, Character said: What is your name? Your name!

31
At 00:05:37,127, Character said: Are you okay teacher? Do not worry now.

32
At 00:05:48,227, Character said: Ajussi!

33
At 00:05:52,007, Character said: Ajussi! Ajussi...

34
At 00:05:56,247, Character said: Yes, I ** fine. I'm fine.

35
At 00:07:17,787, Character said: Sam Bong. What happened?

36
At 00:07:20,947, Character said: Even you, the general, came?

37
At 00:07:24,447, Character said: I ** fine.

38
At 00:07:25,707, Character said: I will definitely find out who is behind
this, even if I have to chew them off.

39
At 00:07:37,227, Character said: How come there's no blood on the sword?

40
At 00:07:50,067, Character said: No way...

41
At 00:07:56,507, Character said: No way...

42
At 00:08:28,087, Character said: Brother?

43
At 00:08:33,847, Character said: Brother Ddang Sae?

44
At 00:08:37,017, Character said: Boon Yi!

45
At 00:08:42,907, Character said: Are you?

46
At 00:08:46,427, Character said: Is that you?

47
At 00:08:55,287, Character said: Boon Yi.

48
At 00:09:25,167, Character said: Are you my brother?

49
At 00:09:29,227, Character said: Boon...

50
At 00:09:34,407, Character said: Brother...

51
At 00:10:06,227, Character said: Is it really you, Brother?

52
At 00:10:12,407, Character said: Are you really Brother Ddang Sae?

53
At 00:10:15,177, Character said: I ** your brother.

54
At 00:10:18,817, Character said: Then why?

55
At 00:10:28,537, Character said: How can my brother

56
At 00:10:33,037, Character said: fight this well?

57
At 00:10:40,957, Character said: How can a weak person
like you fight so well?

58
At 00:10:48,887, Character said: How did you spend the past years?

59
At 00:10:55,587, Character said: It's because of me, right?

60
At 00:11:01,447, Character said: It's because of

61
At 00:11:06,347, Character said: the childish thing I said to you, right?

62
At 00:11:10,387, Character said: No Boon Yi, it's not.

63
At 00:11:15,587, Character said: I'm sorry brother.

64
At 00:11:18,007, Character said: Back then I did not even
know what I was saying.

65
At 00:11:25,467, Character said: I'm sorry.

66
At 00:11:52,217, Character said: No way...

67
At 00:11:54,577, Character said: Your right, it's Yeon H***e Unni.

68
At 00:11:59,227, Character said: Long time no see Boon.

69
At 00:12:02,297, Character said: She was part of this group
long before you joined.

70
At 00:12:05,547, Character said: Unni how did you?

71
At 00:13:00,317, Character said: Why did you come now? You said
you would only look for a while.

72
At 00:13:05,527, Character said: No it's not, Ddang Sae.

73
At 00:13:07,427, Character said: You are not a scary cat.
It's also not your fault.

74
At 00:13:11,367, Character said: The world is just weird.

75
At 00:13:19,917, Character said: Do you truly trust me?

76
At 00:13:23,267, Character said: How can I not trust

77
At 00:13:26,387, Character said: the earnest feelings I feel from you?

78
At 00:13:29,387, Character said: Yeon H***e and Boon Yi.

79
At 00:13:35,657, Character said: Let them out.

80
At 00:13:40,837, Character said: If a single thing is not done correctly

81
At 00:13:43,767, Character said: I do not know what I'll do to you.

82
At 00:13:53,927, Character said: I will stay here.

83
At 00:13:56,517, Character said: W-What did you say?

84
At 00:13:59,427, Character said: If there is a use for me.

85
At 00:14:02,407, Character said: Are you serious? Are you
really going to do that?

86
At 00:14:05,947, Character said: I still do not believe in your words,

87
At 00:14:09,447, Character said: but since my former people

88
At 00:14:13,697, Character said: are dreaming of the world you are trying to
create, I will not dream but with both eyes open

89
At 00:14:20,007, Character said: I will watch by your side.

90
At 00:14:23,067, Character said: Also I will

91
At 00:14:28,257, Character said: try to protect that dream,
although I do not believe in it.

92
At 00:14:33,767, Character said: Thank you. Sincerely.

93
At 00:14:37,007, Character said: If there is a use for this body

94
At 00:14:40,257, Character said: use it anytime.

95
At 00:14:47,817, Character said: What did you just say?

96
At 00:14:49,857, Character said: Among the three Byeok Sa Gae,
two died and one was captured.

97
At 00:14:54,277, Character said: They failed?

98
At 00:14:56,337, Character said: On top of that, captured?

99
At 00:14:58,467, Character said: There was a intruder. It's that guy.

100
At 00:15:02,007, Character said: What do you mean by that guy?

101
At 00:15:03,077, Character said: The guy that killed Baek
Yoon and tried to kill you.

102
At 00:15:07,717, Character said: What are you talking about? When they
tried to kill Sam Bong that guy appeared

103
At 00:15:11,727, Character said: and killed two of the Byeok
Sa Gae and saved Sam Bong?

104
At 00:15:15,717, Character said: No. No way!

105
At 00:15:19,007, Character said: That means that warrior
was not Hap Ha's person.

106
At 00:15:22,927, Character said: Then, from the beginning, he
was someone Sam Bong raised?

107
At 00:15:28,957, Character said: Were we fooled by Sam Bong from the start?

108
At 00:15:33,817, Character said: This...

109
At 00:15:38,737, Character said: You saved Sam Bong's life. You
really did a great thing.

110
At 00:15:44,847, Character said: Also, since you are going to work with
us, I ** thankful for that as well.

111
At 00:15:52,667, Character said: So, what is your name?

112
At 00:15:56,317, Character said: I ** Ddang Sae.

113
At 00:16:01,497, Character said: Ddang Sae, with such frightful sword
skills, that does not suit you.

114
At 00:16:07,407, Character said: Older brother, make him a
decent and a big name for him.

115
At 00:16:13,237, Character said: Yes... I will treat you as
one of my sons from now on.

116
At 00:16:20,957, Character said: Why don't you use Bang as in beauty
of the flower?(all his sons use Bang)

117
At 00:16:24,857, Character said: Since you said you are Ddang Sae, use your
Ddang and have your name as Lee Bang Ji.

118
At 00:16:32,937, Character said: Lee Bang Ji...

119
At 00:16:40,317, Character said: Alsh. I'm jealous.

120
At 00:16:43,247, Character said: Also, since Sam Bong's life
can be in danger again,

121
At 00:16:47,847, Character said: you will be Sam Bong's personal warrior.

122
At 00:16:52,407, Character said: Yes, I will do that.

123
At 00:16:55,717, Character said: I also know

124
At 00:16:58,697, Character said: that Ddang Sae is a victim.

125
At 00:17:02,417, Character said: It's also not something
I can forgive him for.

126
At 00:17:07,357, Character said: That's why my heart aches

127
At 00:17:12,067, Character said: and hurts when I see his eyes.

128
At 00:17:14,547, Character said: Will you be okay?

129
At 00:17:18,157, Character said: You have to do this work together.

130
At 00:17:22,637, Character said: It's malicious, fate is.

131
At 00:17:28,727, Character said: What can I do?

132
At 00:17:31,507, Character said: Take good care of Ddang Sae.

133
At 00:17:35,407, Character said: It will be hard, Unni.

134
At 00:17:38,797, Character said: Let's live a hard life.

135
At 00:17:44,057, Character said: No.

136
At 00:17:54,507, Character said: I don't intend to live a hard life anymore.

137
At 00:17:58,527, Character said: I want to live a new life and
only want to get stronger.

138
At 00:18:07,797, Character said: I don't want to protect you anymore.

139
At 00:18:13,347, Character said: As you said, it's a disastrous time. You
can only live by protecting yourself.

140
At 00:18:22,727, Character said: Each person is fighting
with disastrous time.

141
At 00:18:27,897, Character said: That is just how I set my mind.

142...

Download Subtitles Six Flying Dragons E15 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles