Animal World (2018) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:42,000, Character said: I have fought the good fight.

3
At 00:00:45,458, Character said: I have finished the race.

4
At 00:00:48,333, Character said: I have kept the faith.

5
At 00:01:05,917, Character said: I

6
At 00:01:07,542, Character said: ** crazy.

7
At 00:01:12,542, Character said: Seriously.

8
At 00:01:14,333, Character said: I'm really crazy.

9
At 00:01:16,375, Character said: There's no cure for it.

10
At 00:01:18,167, Character said: It can't be treated.

11
At 00:01:21,042, Character said: This illness

12
At 00:01:22,417, Character said: is hopeless.

13
At 00:01:40,792, Character said: The cartoon on TV earlier

14
At 00:01:43,083, Character said: is called Super Clown.

15
At 00:01:45,083, Character said: I don't really like this cartoon.

16
At 00:01:47,750, Character said: But that scene of the clown fighting

17
At 00:01:49,833, Character said: has been imprinted on my mind

18
At 00:01:52,042, Character said: since my eighth birthday.

19
At 00:02:03,417, Character said: Ever since that day,

20
At 00:02:05,292, Character said: I've g***t this weird illness.

21
At 00:02:07,542, Character said: I always feel
there's a clown living inside me.

22
At 00:02:10,708, Character said: Whenever I get emotional,

23
At 00:02:12,917, Character said: this clown would jump out.

24
At 00:02:16,375, Character said: My brain

25
At 00:02:17,583, Character said: would feel like it's drowning in Vodka.

26
At 00:02:20,125, Character said: It becomes paralyzed.

27
At 00:02:22,375, Character said: At this moment,

28
At 00:02:24,000, Character said: the people in front of my eyes turn
into all kinds of strange creatures

29
At 00:02:26,667, Character said: and start to attack me.

30
At 00:02:56,792, Character said: The doctor says
it's a psychological disorder.

31
At 00:02:58,583, Character said: I don't believe it.

32
At 00:03:00,083, Character said: I feel that my life

33
At 00:03:02,042, Character said: must have some mysterious connection
with clowns.

34
At 00:03:06,875, Character said: Because people say

35
At 00:03:08,542, Character said: that I'm a clown in life too.

36
At 00:03:15,250, Character said: It doesn't matter.

37
At 00:03:16,792, Character said: What matters is you keep this in mind.

38
At 00:03:19,542, Character said: I

39
At 00:03:20,833, Character said: ** crazy.

40
At 00:03:56,458, Character said: Zheng K***i-si.

41
At 00:03:58,792, Character said: I'm telling you,

42
At 00:04:00,625, Character said: if you don't want to do this,
go tell the manager.

43
At 00:04:03,042, Character said: Stop daydreaming.

44
At 00:04:05,458, Character said: Hey.

45
At 00:04:06,458, Character said: You won't get any bonus
if you fail to achieve this month's goal.

46
At 00:04:21,625, Character said: Are you happy?

47
At 00:04:24,125, Character said: Little girl.

48
At 00:04:25,042, Character said: I have a small gift for you.

49
At 00:04:27,542, Character said: -Thank you.
-Here's your phone.

50
At 00:04:29,167, Character said: Please give me a few seconds.

51
At 00:06:44,708, Character said: I didn't know you miss me so much.

52
At 00:06:47,875, Character said: Aren't you really excited to see me?

53
At 00:06:50,333, Character said: What are you doing here?

54
At 00:06:53,292, Character said: Get to the point.

55
At 00:06:54,583, Character said: I don't have time for bullshit.

56
At 00:06:57,125, Character said: Go Nicolas Town.

57
At 00:06:58,667, Character said: Ever heard of it?

58
At 00:06:59,958, Character said: It's in the downtown area.

59
At 00:07:01,000, Character said: Luxurious condos.

60
At 00:07:01,917, Character said: Private elevator.
Great lighting and air circulation.

61
At 00:07:03,917, Character said: Did selling houses make you stupid?

62
At 00:07:06,417, Character said: What on earth makes you think
that I could afford a house?

63
At 00:07:10,333, Character said: I have a suite that's worth 12 million.

64
At 00:07:12,833, Character said: The homeowner is badly in need of money.

65
At 00:07:14,625, Character said: He'll sell it for six million.

66
At 00:07:15,875, Character said: I haven't told anyone else.

67
At 00:07:18,000, Character said: Not even my boss.

68
At 00:07:19,417, Character said: But my client wants to be paid in full.

69
At 00:07:21,042, Character said: I mortgaged my apartment
and g***t over two million.

70
At 00:07:24,083, Character said: I still need about three million more.

71
At 00:07:27,750, Character said: Regarding your apartment,

72
At 00:07:29,042, Character said: who owns it?

73
At 00:07:30,375, Character said: Don't even think about it.

74
At 00:07:32,042, Character said: No way in hell.

75
At 00:07:33,667, Character said: It's been years since my dad passed away.

76
At 00:07:35,292, Character said: This apartment
is the only thing he left us.

77
At 00:07:37,000, Character said: How can I sell it?

78
At 00:07:38,375, Character said: It's not selling.

79
At 00:07:39,833, Character said: You mortgage it.

80
At 00:07:41,000, Character said: Same thing to me.

81
At 00:07:42,750, Character said: If my mom wakes up and finds out
that I sold the apartment,

82
At 00:07:45,917, Character said: she's going to kick my a***s.

83
At 00:07:48,417, Character said: Your mom has been in a coma for years.

84
At 00:07:50,583, Character said: She's not going to wake up.

85
At 00:07:53,833, Character said: What's your problem?

86
At 00:07:56,667, Character said: We'll make six million on this deal.

87
At 00:07:59,125, Character said: It's a really good deal.

88
At 00:08:00,875, Character said: Why did I tell you?

89
At 00:08:02,333, Character said: I'm looking out for you, buddy.

90
At 00:08:04,750, Character said: You've been taking care
of a vegetable for many years.

91
At 00:08:06,708, Character said: Medical bills.

92
At 00:08:08,125, Character said: -Nursing fees.
-Stop worrying about my mom.

93
At 00:08:10,833, Character said: Insurance covers half,

94
At 00:08:12,750, Character said: and Liu Qing helps me with nursing.

95
At 00:08:14,917, Character said: You have to think about Liu Qing.

96
At 00:08:17,375, Character said: You don't even have money to marry her.

97
At 00:08:19,958, Character said: Let me tell you one more time.

98
At 00:08:21,667, Character said: We are not dating.

99
At 00:08:23,000, Character said: Then what are you guys?

100
At 00:08:24,542, Character said: We are friends,

101
At 00:08:26,042, Character said: classmates,

102
At 00:08:27,625, Character said: old neighbors.

103
At 00:08:30,875, Character said: Then why do you keep her photo?

104
At 00:08:33,542, Character said: You think you're too poor
and don't want to drag her down.

105
At 00:08:40,542, Character said: Please go figure out your own life

106
At 00:08:43,000, Character said: before coming here and talking about mine.

107
At 00:09:41,000, Character said: Ms. Liu, how are you feeling?

108
At 00:09:42,167, Character said: Much better.

109
At 00:09:48,417, Character said: You jerk.

110
At 00:09:59,875, Character said: Out of money again?

111
At 00:10:05,542, Character said: One thousand.

112
At 00:10:06,542, Character said: Didn't you just get paid on the third?

113
At 00:10:10,500, Character said: I was late for work a couple of times.

114
At 00:10:12,208, Character said: My pay was deducted.

115
At 00:10:13,333, Character said: Can you act like an adult?

116
At 00:10:15,042, Character said: Yes, I can.

117
At 00:10:16,958, Character said: Would you lend me some money?

118
At 00:10:18,208, Character said: The head nurse says if we don't pay up,
Mom will be sleeping in the hallway.

119
At 00:10:21,500, Character said: Won't you feel sad

120
At 00:10:23,583, Character said: if our mom is in the hallway?

121
At 00:10:25,000, Character said: Don't call her our mom all the time.

122
At 00:10:26,667, Character said: I'm not your wife.

123
At 00:10:36,000, Character said: Zheng K***i-si.

124
At 00:10:37,375, Character said: I have six patients
waiting for drip infusion.

125
At 00:10:39,792, Character said: If you want to act like a jerk,

126
At 00:10:41,042, Character said: please do it at another time.

127
At 00:10:46,333, Character said: Is Liu Qing there?

128
At 00:10:47,958, Character said: Yes, I'm here.

129
At 00:10:49,042, Character said: I need a Glycerine Enema.

130
At 00:10:53,000, Character said: Okay. Please wait for a second.

131
At 00:10:55,333, Character said: Disgusting.

132
At 00:10:57,833, Character said: Take off your pants.

133
At 00:10:59,125, Character said: You help me.

134
At 00:11:05,875, Character said: Do you need it or not?

135
At 00:11:07,167, Character said: Of course.

136
At 00:11:08,292, Character said: Hurry up.

137
At 00:11:09,333, Character said: You hurry up.

138
At 00:11:12,042, Character said: Stop laughing.

139
At 00:11:15,250, Character said: Come out here.

140
At 00:11:17,833, Character said: What are you doing?

141
At 00:11:19,750, Character said: -Can't you see he's messing with you?
-I know, so what?

142
At 00:11:22,042, Character said: This is my job.

143
At 00:11:23,167, Character said: Then you should quit.

144
At 00:11:25,833, Character said: Quit?

145
At 00:11:27,083, Character said: Are you going to provide for me?

146
At 00:11:30,500, Character said: Qing.

147
At 00:11:32,250, Character said: Nurse.

148
At 00:11:34,292, Character said: Qing.

149
At 00:11:36,625, Character said: I'm waiting for you.

150
At 00:11:43,917, Character said: Be gentle.

151
At 00:11:51,083, Character said: Stop hitting him!

152
At 00:11:53,000, Character said: Stop hitting...

Download Subtitles Animal World (2018) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles