The Black Windmill (1974) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:14,384, Character said: Come on, James.

2
At 00:02:31,401, Character said: I bet my daddy builds the best planes
in the whole wide world.

3
At 00:02:34,947, Character said: [both imitate planes]

4
At 00:02:37,241, Character said: This is great!

5
At 00:02:45,415, Character said: Do you want to try my plane?
I bet you can't do it.

6
At 00:02:48,210, Character said: - You're on.
- What are you doing here?

7
At 00:02:52,297, Character said: - This is government property.
- It's abandoned.

8
At 00:02:55,175, Character said: - Not now. Didn't you see the signs?
- No, we didn't.

9
At 00:02:58,136, Character said: Come on, hop in.

10
At 00:02:59,596, Character said: - What for?
- You have to see the officer.

11
At 00:03:01,974, Character said: - We've done nothing wrong.
- You tell him.

12
At 00:03:04,560, Character said: Don't give me no lip, lad,
just get in there and hurry up.

13
At 00:03:07,855, Character said: Right, corporal.

14
At 00:03:36,300, Character said: [squealing tires]

15
At 00:03:45,184, Character said: Found these lads on the runway, sir.

16
At 00:04:04,786, Character said: - What are your names?
- Tarrant, sir.

17
At 00:04:07,039, Character said: - Stroud, sir.
- Where do you live?

18
At 00:04:09,082, Character said: We're from Quinton House.

19
At 00:04:12,127, Character said: - Take 'em to the school.
- Sir.

20
At 00:04:15,631, Character said: We've put this field
under care and maintenance.

21
At 00:04:20,344, Character said: - You're trespassing.
- No one told us.

22
At 00:04:22,638, Character said: - We didn't see any signs.
- They're there.

23
At 00:04:25,307, Character said: Tell the headmaster to warn all the boys
to stay away from here in future.

24
At 00:04:30,020, Character said: Sir!

25
At 00:04:35,108, Character said: [groans]

26
At 00:04:57,005, Character said: All right, you know the drill.

27
At 00:05:01,051, Character said: A hundred apiece.

28
At 00:05:34,835, Character said: Can we trust those two not to talk?

29
At 00:05:44,636, Character said: - What's up?
- It's stuck, I can't get it over!

30
At 00:05:47,389, Character said: Pull, man!

31
At 00:05:50,058, Character said: We can now.

32
At 00:06:50,577, Character said: Miss Ceil Burrows?

33
At 00:06:52,913, Character said: George Lampton.

34
At 00:06:55,541, Character said: So?

35
At 00:06:57,251, Character said: Oh, Sean Kelly told me to come here.

36
At 00:07:02,339, Character said: Oh, one of those.

37
At 00:07:06,176, Character said: Is Sean here?

38
At 00:07:09,930, Character said: He doesn't live with me
if that's what he told you.

39
At 00:07:12,850, Character said: Oh, no, he told me that I could
get in touch with him through you.

40
At 00:07:17,604, Character said: Well, he's out of the country.

41
At 00:07:20,858, Character said: - Do you know when he'll be back?
- You can never tell with him.

42
At 00:07:25,362, Character said: A week, maybe.

43
At 00:07:28,615, Character said: What's the matter?

44
At 00:07:31,368, Character said: Did he offer you a job too?

45
At 00:07:39,293, Character said: Want some coffee?

46
At 00:07:41,461, Character said: Yes, please. Black.

47
At 00:07:43,881, Character said: Take your coat off, sit down.

48
At 00:07:51,388, Character said: Just released this morning?

49
At 00:07:53,557, Character said: Yeah.

50
At 00:07:56,018, Character said: How well do you know Sean?

51
At 00:07:59,980, Character said: We were in the same cell block together
for about six months.

52
At 00:08:04,234, Character said: What kind of a job did he promise you?

53
At 00:08:06,403, Character said: He just said that my training
would come in handy.

54
At 00:08:10,866, Character said: What training?

55
At 00:08:12,910, Character said: Well, I was in the army
before I... went away.

56
At 00:08:21,627, Character said: What regiment?

57
At 00:08:25,088, Character said: Royal Engineers.

58
At 00:08:28,800, Character said: Building bridges?

59
At 00:08:30,969, Character said: That, among other things.

60
At 00:08:41,647, Character said: Sorry to rush you,
I have to get to the West End.

61
At 00:08:46,276, Character said: What about Sean?

62
At 00:08:49,780, Character said: Come back in a week, after six.

63
At 00:08:53,325, Character said: Do you think he'll give me a job, then?

64
At 00:08:55,619, Character said: He'll have to. Do you need money?

65
At 00:08:59,122, Character said: No...

66
At 00:09:00,499, Character said: I can last a few days.

67
At 00:09:04,920, Character said: - See you next week.
- Yeah.

68
At 00:09:10,968, Character said: Goodbye. Thank you.

69
At 00:09:33,740, Character said: You were wonderful.

70
At 00:09:37,035, Character said: Really wonderful.

71
At 00:09:39,788, Character said: You know it takes an actress to do that?

72
At 00:09:42,499, Character said: A marvelous actress.

73
At 00:09:55,053, Character said: You certainly take your bloody time.
For Christ's sake, move yourself.

74
At 00:09:59,308, Character said: - What's wrong?
- The duty officer called.

75
At 00:10:04,229, Character said: - What's the matter? Couldn't get it up?
- It's foreplay that takes the time.

76
At 00:10:08,650, Character said: When do I get a Mata Hari assignment?

77
At 00:10:10,903, Character said: When you've lengthened your foreplay.

78
At 00:10:21,371, Character said: [Lampton] Take it easy, will you?!

79
At 00:10:24,875, Character said: [Lampton] Are you trying to wipe us out?

80
At 00:10:27,169, Character said: Royal command from Cedric Harper.
You've g***t to be at Sir Edward Julyan's

81
At 00:10:31,340, Character said: for a meeting
of the General Purposes Committee.

82
At 00:11:01,370, Character said: - I'll get it, Margaret.
- Thank you, madam.

83
At 00:11:08,836, Character said: Come in, come in, whoever you are.

84
At 00:11:11,547, Character said: I'm Major Tarrant.

85
At 00:11:13,841, Character said: Greetings. And goodbye.

86
At 00:11:16,260, Character said: Mind telling me
where the Committee meeting is?

87
At 00:11:19,054, Character said: - You're one of Edward's spooks?
- Yes.

88
At 00:11:21,348, Character said: I'd have thought it was child's play
for you.

89
At 00:11:24,017, Character said: The Conference Room,
second door on the left.

90
At 00:11:40,117, Character said: [knocks]

91
At 00:11:42,578, Character said: [men talking]

92
At 00:11:46,081, Character said: Do you know it's 1.30?
Where the hell have you been?

93
At 00:11:49,209, Character said: Working.

94
At 00:11:51,211, Character said: You know everybody, I believe.
General St John,

95
At 00:11:54,006, Character said: Mr. Heppenstal, Admiral Ballantyne.

96
At 00:11:56,216, Character said: Sorry to drag you all this way out
of town, can't shake this d***n flu.

97
At 00:12:00,137, Character said: We want to know if you've succeeded
in penetrating the sabotage ring?

98
At 00:12:04,183, Character said: I saw the woman Ceil Burrows
this morning.

99
At 00:12:06,643, Character said: - Who's she?
- She's linked to a man in the ring.

100
At 00:12:09,646, Character said: Whom I believe to be a Soviet agent.
Sean Connery.

101
At 00:12:13,609, Character said: What?

102
At 00:12:16,486, Character said: Kelly. Sean Kelly.

103
At 00:12:18,655, Character said: My God, Harper, you gave me a start.
Commies going that far.

104
At 00:12:23,619, Character said: And how did Sean Kelly's lady friend
react?

105
At 00:12:26,538, Character said: Cagey.
She said he was out of the country

106
At 00:12:29,374, Character said: and asked me
to come back next week.

107
At 00:12:31,627, Character said: To check up on you.
How is Major Tarrant's cover?

108
At 00:12:34,421, Character said: We gave him the name of one of our
ghosts on the army list, Sir Edward,

109
At 00:12:38,300, Character said: George Lampton, who was cashiered
for passing dud cheques

110
At 00:12:41,762, Character said: and served part of his time in prison
while Kelly was there.

111
At 00:12:45,140, Character said: - What happens when Kelly comes back?
- He won't. Station D erased him.

112
At 00:12:49,686, Character said: What do you make of all this, General?

113
At 00:12:51,855, Character said: We at Ml5 have identified the arms
supplied to Northern Ireland as Russian,

114
At 00:12:56,193, Character said: - shipped through Czechoslovakia.
- Yes?

115
At 00:12:58,737, Character said: Our people think the only way
to cut off the flow

116
At 00:13:01,490, Character said: is to hit the bastards back. Hard.

117
At 00:13:03,742, Character said: I can assure you that will be done.
Harper?

118
At 00:13:06,245, Character said: - Our operation...
- Excuse me, sir.

119
At 00:13:08,413, Character said: - What is it?
- The duty officer, sir.

120
At 00:13:10,582, Character said: He's g***t Major Tarrant's wife
tied in on another line.

121
At 00:13:13,710, Character said: She says it's urgent.

122
At 00:13:15,838, Character said: You might tell your wife
we're not an answering service.

123
At 00:13:19,132, Character said: But since they put her through...

124
At 00:13:21,218, Character said: - Carry on, Harper.
- Our operational instructions...

125
At 00:13:25,055, Character said: - What's wrong, Alex?
- John, a man just called.

126
At 00:13:28,600, Character said: He said David's in trouble.

127
At 00:13:30,853, Character said: - What happened to him?
- If I knew, I wouldn't be ringing you.

128
At 00:13:34,857, Character said: John?

129
At 00:13:36,066, Character said: I don't think it'll be anything
to worry about.

130
At 00:13:38,902, Character said: The phone call was probably a hoax.

131
At 00:13:41,446, Character said: - He's had an accident, I know he has.
- I'll be with you as soon as I can.

132
At 00:13:46,535, Character said: ...assorted high-explosive...

Download Subtitles The Black Windmill (1974) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles