JJDA-029-ko Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,834, Character said: 그렇다

2
At 00:00:45,667, Character said: 타쿠야 너로 만들고 있다

3
At 00:00:51,801, Character said: 도쿄 역 나카 산지 도착 의

4
At 00:00:55,201, Character said: 진행이다.

5
At 00:01:00,334, Character said: 그럼 이제 슬슬

6
At 00:01:01,234, Character said: 시

7
At 00:01:04,000, Character said: 독해 가는 길에서도 시점이다

8
At 00:01:06,867, Character said: 오랜만의 도쿄 관광이다

9
At 00:01:09,501, Character said: 뭐야?

10
At 00:01:13,101, Character said: 발

11
At 00:01:14,634, Character said: 걱정의

12
At 00:01:18,334, Character said: 평생 분 에 아이가 아니다

13
At 00:01:20,734, Character said: 네

14
At 00:01:23,534, Character said: 네

15
At 00:01:27,867, Character said: 네

16
At 00:01:40,834, Character said: 오늘은

17
At 00:01:45,201, Character said: 메스꺼웠다.

18
At 00:01:48,000, Character said: 네, 예

19
At 00:02:00,401, Character said: 백탁 조금은

20
At 00:02:03,101, Character said: 네

21
At 00:02:06,667, Character said: 네

22
At 00:02:09,834, Character said: 망설이지 않았다.

23
At 00:02:11,134, Character said: 조금 전

24
At 00:02:13,201, Character said: 그렇다고 와서 좋았다.

25
At 00:02:21,901, Character said: 그럼

26
At 00:02:24,767, Character said: 지친 열차 라든지

27
At 00:02:31,534, Character said: 후지사와 네가 기다리고 있기 때문에

28
At 00:02:34,567, Character said: 예

29
At 00:02:40,634, Character said: 예

30
At 00:02:46,534, Character said: 삼촌의 말씀

31
At 00:02:49,367, Character said: 오랜만에

32
At 00:02:52,834, Character said: 몇 가지와

33
At 00:02:54,867, Character said: 중력이되었습니다.

34
At 00:03:05,501, Character said: 이 과 메커니즘

35
At 00:03:10,201, Character said: 개 이 히코

36
At 00:03:12,601, Character said: 10년 만에

37
At 00:03:20,434, Character said: 그러니까 있어 있어

38
At 00:03:24,734, Character said: 완전히 멋지다.

39
At 00:03:26,934, Character said: 너 의 직업

40
At 00:03:29,467, Character said: 현지 기업 네 네

41
At 00:03:31,334, Character said: 하고 있습니다.

42
At 00:03:33,367, Character said: 수도 사람 의 대단한 네

43
At 00:03:36,167, Character said: 군

44
At 00:03:37,867, Character said: 아버지 어머니도 안심이 아니야.

45
At 00:03:44,301, Character said: 신 사키 조금 이번

46
At 00:03:46,234, Character said: 도쿄에서

47
At 00:03:48,334, Character said: 잠깐 밥 하기 전에 에 잠깐

48
At 00:03:51,000, Character said: 선물하지 않으면

49
At 00:03:52,267, Character said: 안돼.

50
At 00:03:54,134, Character said: 조금 이번에

51
At 00:03:59,234, Character said: 후드 받는 언제나 라고 이쪽

52
At 00:04:01,667, Character said: 응

53
At 00:04:02,734, Character said: 중앙 주말까지

54
At 00:04:07,301, Character said: 묵는 곳이라든지 정해져 있다

55
At 00:04:10,334, Character said: 비즈니스 호텔

56
At 00:04:14,067, Character said: 가 가 안에 머물

57
At 00:04:16,467, Character said: 의

58
At 00:04:18,534, Character said: 그쪽이 더 좋지 않다.

59
At 00:04:22,901, Character said: 괜찮습니까?

60
At 00:04:25,101, Character said: 좋은 에 도 정도 의

61
At 00:04:28,801, Character said: 하지만 안심이라고 생각해 아저씨도 아줌마도 대환영

62
At 00:04:35,134, Character said: 있습니다.

63
At 00:04:36,301, Character said: 삼가 하지 말고 쌓아 갑니다

64
At 00:04:39,267, Character said: 네, 그걸로 일하는 것도

65
At 00:04:44,101, Character said: 최선을 다할 수 있습니다.

66
At 00:04:49,000, Character said: 그럼 이제부터

67
At 00:04:50,434, Character said: 일 들어가기 때문에

68
At 00:04:52,167, Character said: 목소리는 조금 느려질까

69
At 00:04:53,634, Character said: 나

70
At 00:04:57,000, Character said: 하지 마라.

71
At 00:05:01,134, Character said: 그것은 상당한 일기 년

72
At 00:05:04,534, Character said: 그렇습니다.

73
At 00:05:08,734, Character said: 어머니 씨 의 지금 뭐 만들고

74
At 00:05:11,134, Character said: 오,

75
At 00:05:18,834, Character said: 오늘 그 선일까라고 생각하고 있습니다

76
At 00:05:25,567, Character said: 구마모토 성 의 큰 조금 기다리고 생각해

77
At 00:05:28,301, Character said: 그래?

78
At 00:05:29,901, Character said: 다

79
At 00:05:50,101, Character said: 준비하다

80
At 00:05:56,101, Character said: 어서 괜찮습니까?

81
At 00:06:03,234, Character said: 네

82
At 00:06:08,467, Character said: 직업 에

83
At 00:06:14,634, Character said: 전혀 예

84
At 00:06:21,701, Character said: 예

85
At 00:06:27,000, Character said: 맞습니다.

86
At 00:06:29,801, Character said: 오늘은

87
At 00:06:33,167, Character said: 일이 많을지도 모릅니다

88
At 00:06:47,734, Character said: 입니까?

89
At 00:06:57,067, Character said: 아

90
At 00:07:00,634, Character said: 예

91
At 00:07:15,767, Character said: 글쎄, 미안해.

92
At 00:07:21,534, Character said: 맞습니다.

93
At 00:07:24,234, Character said: 거리 콘 그럼도

94
At 00:07:29,701, Character said: 언제나 말하는 나가사키 현입니다.

95
At 00:07:36,801, Character said: 예

96
At 00:07:38,701, Character said: 그럼 나 도 준비 가

97
At 00:07:40,101, Character said: 할 수 있고 싶다.

98
At 00:07:42,701, Character said: 픽업

99
At 00:07:45,000, Character said: 당연히 그렇습니다.

100
At 00:07:57,601, Character said: 타쿠야 군 이봐

101
At 00:09:12,501, Character said: 네

102
At 00:09:17,201, Character said: 했다

103
At 00:09:23,101, Character said: 아줌마

104
At 00:09:25,234, Character said: 옷을 갈아 입는 곳

105
At 00:09:26,767, Character said: 하다

106
At 00:09:29,067, Character said: 이렇게 되어버렸어

107
At 00:09:40,734, Character said: 할머니가 갈아 입는 곳 미정

108
At 00:09:44,234, Character said: 타쿠야 네가 제대로 커 줘

109
At 00:09:50,134, Character said: 씨입니다.

110
At 00:10:02,601, Character said: 너 비쿠비쿠 해버린다

111
At 00:10:11,234, Character said: 민감한 네

112
At 00:10:18,134, Character said: 점점 더 커지면

113
At 00:10:26,767, Character said: 대단하다.

114
At 00:10:43,901, Character said: 다

115
At 00:10:45,967, Character said: 타쿠야 군의 친친 같은 것

116
At 00:10:51,101, Character said: 타쿠야 너도 더

117
At 00:10:54,234, Character said: 직접 만져 주었으면 합니다

118
At 00:11:01,834, Character said: 바로 가게라고 할까?

119
At 00:11:17,701, Character said: 타쿠야

120
At 00:11:22,867, Character said: 예

121
At 00:11:33,067, Character said: 타쿠야 네가 응모했다

122
At 00:11:34,501, Character said: 높게 흥분해줘.

123
At 00:11:48,101, Character said: 신청하셨습니다.

124
At 00:11:51,201, Character said: 감정에

125
At 00:12:03,501, Character said: 타쿠야 군이 앞으로

126
At 00:12:07,967, Character said: 기분도

127
At 00:12:27,934, Character said: 특약 이런 을 유지한 기분 좋겠지

128
At 00:12:38,701, Character said: 가득한 Bikubiku

129
At 00:12:47,034, Character said: 기분을 전시

130
At 00:13:15,534, Character said: 카틴이 되어 있다

131
At 00:13:36,934, Character said: 이쪽 이쪽의 친친 보여주면

132
At 00:13:41,501, Character said: 자도 이렇게 해 버려

133
At 00:14:10,301, Character said: 아까

134
At 00:14:12,501, Character said: 반짝반짝 빛나는

135
At 00:14:16,667, Character said: 기분 좋고 겸임 나오는 실크

136
At 00:14:18,801, Character said: 넣다

137
At 00:14:23,667, Character said: 부끄러워 하는 집

138
At 00:14:25,434, Character said: 을

139
At 00:14:45,867, Character said: 사실 에 이미 부엌

140
At 00:14:50,334, Character said: 현

141
At 00:14:56,167, Character said: 아

142
At 00:15:02,101, Character said: 굉장히 굉장해.

143
At 00:15:07,267, Character said: 아 아 아 아

144
At 00:15:12,034, Character said: 하아 아

145
At 00:15:21,201, Character said: 하하 하아

146
At 00:15:26,501, Character said: 아 아 아 아 아

147
At 00:15:46,000, Character said: 기분

148
At 00:15:49,801, Character said: 아 아 아 아

149
At 00:16:05,467, Character said: 키 난

150
At 00:16:07,967, Character said: 괜찮아.

151
At 00:16:12,801, Character said: 복귀 해 오는 의 큰 곳 기쁘다

152
At 00:16:15,334, Character said: 요

153
At 00:16:27,501, Character said: 젖꼭지 도 좋아

154
At 00:16:32,334, Character said: 아 아 아 아

155
At 00:16:39,000, Character said: 음

156
At 00:16:40,000, Character said: 아 아 아 아

157
At 00:16:45,567, Character said: 아 아 아 아

158
At 00:16:48,634, Character said: 기분

159
At 00:16:51,134, Character said: 네 아

160
At 00:16:58,801, Character said: 아 아 아 아

161
At 00:17:02,867, Character said: 와우 굉장한

162
At 00:17:05,767, Character said: 뭐라고

163
At 00:17:12,801, Character said: 어서

164
At 00:17:25,134, Character said: 아줌마의 일

165
At 00:17:26,134, Character said: 모

166
At 00:17:35,267, Character said: 아

167
At 00:17:38,334, Character said: 아, 하아

168
At 00:17:42,634, Character said: 아 아 아 아

169
At 00:17:47,667, Character said: 아 아 아 아

170
At 00:17:55,101, Character said: 몇 분 그럼

171
At 00:17:58,367, Character said: 하하 하아 하아 아

172
At 00:18:03,867, Character said: 아

173
At 00:18:07,967, Character said: 하아

174
At 00:18:15,734, Character said: 하하 하아

175
At 00:18:20,467, Character said: 아

176
At 00:18:30,267, Character said: 응모 그래

177
At 00:18:32,567, Character said: 얼굴 무슨 목소리

178
At 00:18:37,601, Character said: 수도

179
At 00:18:41,367, Character said: 초과하면

180
At 00:18:44,801, Character said: 아 아 아 아

181
At 00:18:47,934, Character said: 어서

182
At 00:18:53,267, Character said: 보 씨 의

183
At 00:18:56,601, Character said: 직접이라면

184
At 00:19:00,367, Character said: 공표 하는 다섯 곳

185
At 00:19:07,367, Character said: 페로 페로입니다.

186
At 00:19:09,967, Character said: 아 아 아 아

187
At 00:19:15,734, Character said: 아

188
At 00:19:20,867, Character said: 아 아

189
At 00:19:25,267, Character said: 아

190
At 00:19:43,134, Character said: 씨의

191
At 00:19:58,867, Character said: 장소 의 젖꼭지 도 코리코리 하고 활약 하고

192
At 00:20:08,601, Character said: 하는 감정

193
At 00:20:18,134, Character said: 아 아 아 아

194
At 00:20:24,234, Character said: 모집 중

195
At 00:20:30,201, Character said: 하아

196
At 00:20:33,167, Character said: 아 아 아 아 아

197
At 00:20:45,201, Character said: 장소 씨도 좋아 네

198
At 00:20:48,167, Character said: 그래.

199
At 00:21:10,401, Character said: 아

200
At 00:21:13,301, Character said: 아 아 아 아

201
At 00:21:17,601, Character said: 미래

202
At 00:21:22,701, Character said: 그 특약 무키무키

203
At 00:21:24,534, Character said: 을

204
At 00:21:30,701, Character said: 아

205
At 00:21:31,767, Character said: 아 아 자 융자

206
At 00:21:38,201, Character said: 아 아 아 아

207
At 00:21:43,567, Character said: 아

208
At 00:21:49,067, Character said: 나

209
At 00:21:50,834, Character said: 와우

210
At 00:21:58,867, Character said: 아

211
At 00:22:00,734, Character said: 아 아 아 아

212
At 00:22:06,834, Character said: 그래

213...

Download Subtitles JJDA-029-ko in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles