Dumplings.2004.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:01:21,166, Character said: DUMPLINGS

4
At 00:03:18,666, Character said: HAIR SALON

5
At 00:04:23,416, Character said: Mrs. Li? Oh, you're so beautiful.

6
At 00:04:26,500, Character said: They say your dumplings
are the most expensive.

7
At 00:04:29,291, Character said: Of course! Please come in.

8
At 00:04:33,416, Character said: You've come at the right time.

9
At 00:04:35,416, Character said: The water is boiling,
I've been waiting for you.

10
At 00:04:45,416, Character said: Actually, I recognized you.

11
At 00:04:48,541, Character said: I often saw you on TV when
I first came to Hong Kong.

12
At 00:04:51,750, Character said: You were the best!

13
At 00:04:53,208, Character said: I quit acting a long time ago.

14
At 00:04:57,375, Character said: Please, have a seat.

15
At 00:05:02,791, Character said: Guess how old I **.

16
At 00:05:08,083, Character said: Sit over here, please.

17
At 00:05:16,750, Character said: Here.

18
At 00:05:29,666, Character said: Just take a guess, Mrs. Li.

19
At 00:05:40,916, Character said: I suppose...

20
At 00:05:42,958, Character said: You're in your thirties at most.

21
At 00:05:46,958, Character said: I'm much older than that.
They call me Aunt Mei.

22
At 00:05:54,791, Character said: But you don't have wrinkles.

23
At 00:05:56,458, Character said: And I have fair skin, too.

24
At 00:05:59,333, Character said: I'm my own best advertisement.

25
At 00:06:03,583, Character said: Your skin is great. I'm impressed.

26
At 00:06:07,833, Character said: My dumplings are worth it.

27
At 00:06:10,833, Character said: You get what you pay for.

28
At 00:06:39,875, Character said: Mrs. Li!

29
At 00:06:42,125, Character said: I'm putting in more cabbage for you.

30
At 00:06:47,916, Character said: I know you dislike chives
because of their strong flavor.

31
At 00:06:51,708, Character said: This cabbage is great.

32
At 00:06:53,375, Character said: I'll cut it fine, squeeze it dry,

33
At 00:06:55,291, Character said: and put more ginger in the filling, okay?

34
At 00:06:58,833, Character said: -You decide.
-Okay.

35
At 00:07:10,166, Character said: YUE MEI PAVILION

36
At 00:07:14,708, Character said: The Northerners always say,

37
At 00:07:16,500, Character said: "Good health comes from a nap
and good eats come from dumplings."

38
At 00:07:20,541, Character said: Dumplings have existed in China
for more than 1,400 years.

39
At 00:07:24,625, Character said: But the Southerners still say,

40
At 00:07:26,875, Character said: "It's just dough stuffed with meat.
Nothing special!"

41
At 00:07:42,375, Character said: I only use high-gluten flour

42
At 00:07:46,125, Character said: for texture and chewiness.

43
At 00:07:48,541, Character said: I knead it well,

44
At 00:07:51,791, Character said: until it is like a peeled egg.

45
At 00:07:55,625, Character said: Smooth, translucent, and soft.

46
At 00:08:03,500, Character said: G***t to keep the filling from leaking out.

47
At 00:08:55,000, Character said: So that the juicy flavor
explodes in the mouth.

48
At 00:09:02,666, Character said: Here you go, Mrs. Li.

49
At 00:09:14,208, Character said: Eat while it's warm.

50
At 00:09:41,291, Character said: Take your time.

51
At 00:09:42,416, Character said: Baby, behave.

52
At 00:09:44,500, Character said: I eat this often. It's so nutritious.

53
At 00:09:48,000, Character said: Sometimes I put in soup,

54
At 00:09:50,333, Character said: sometimes it's minced
and steamed with citrus peel.

55
At 00:09:55,166, Character said: But adding the dumplings taste the best.

56
At 00:09:59,250, Character said: And they made me famous.

57
At 00:10:02,125, Character said: Baby...

58
At 00:10:17,500, Character said: It's a shame to discard this.

59
At 00:10:21,708, Character said: Wash it then bury it in the soil.

60
At 00:10:26,625, Character said: The flowers will bloom especially well.

61
At 00:10:33,166, Character said: Let me tell you,

62
At 00:10:34,791, Character said: all expensive cosmetics claim to
contain precious stuff like...

63
At 00:10:38,541, Character said: bird's nest, ginseng, pearl powder,
pollen, royal jelly, whatever.

64
At 00:10:47,666, Character said: Those are useless.

65
At 00:10:49,416, Character said: For women to rejuvenate,

66
At 00:10:51,875, Character said: you must start from the inside
for the best results!

67
At 00:10:59,458, Character said: Only my secret recipe can do this.

68
At 00:11:14,333, Character said: Mrs. Li.

69
At 00:11:16,125, Character said: While eating it, think of the results.
Don't think of what it is.

70
At 00:11:58,125, Character said: Let me sing you a song.

71
At 00:12:00,083, Character said: It's a custom of mine

72
At 00:12:02,833, Character said: to sing a song from my youth
after my customer eats.

73
At 00:12:06,041, Character said: Take it as entertainment.
Let me sing for you.

74
At 00:13:41,416, Character said: Clean up the kitchen.
There will be a fridge delivery tomorrow.

75
At 00:13:44,958, Character said: Bring me some soup the day after tomorrow.

76
At 00:13:46,916, Character said: Sir, may I go now to deliver
Mrs. Li her soup?

77
At 00:13:53,541, Character said: Mr. Li, you've been staying
in our hotel for months.

78
At 00:13:57,875, Character said: Don't you want to leave?

79
At 00:14:00,291, Character said: My house is still being renovated.

80
At 00:14:03,666, Character said: My dining set from Paris
is still in the warehouse.

81
At 00:14:06,750, Character said: It's too humid now and my
decorator refuses to work.

82
At 00:14:12,250, Character said: I'm fussy like him.

83
At 00:14:16,208, Character said: If things don't feel good to the touch,
I reject them.

84
At 00:14:21,250, Character said: Please behave, Mr. Li.

85
At 00:14:24,625, Character said: All right, let's behave.

86
At 00:14:26,708, Character said: I'll behave when I eat.

87
At 00:14:32,166, Character said: -You are naughty.
-It isn't breaking.

88
At 00:14:43,458, Character said: What is it?

89
At 00:14:45,833, Character said: Goodies.

90
At 00:14:48,250, Character said: Oh, my...

91
At 00:14:50,875, Character said: It looks disgusting.

92
At 00:14:56,125, Character said: -Try some?
-No, thanks.

93
At 00:15:23,416, Character said: Your soup, ma'**.

94
At 00:15:28,000, Character said: What did she say to Mr. Li?

95
At 00:15:29,750, Character said: Oh... I don't know.

96
At 00:15:55,000, Character said: RADIOLOGY

97
At 00:15:58,166, Character said: I went through so much to get these.

98
At 00:16:02,750, Character said: They've stepped up the surveillance here.

99
At 00:16:04,625, Character said: Because some paparazzi have shown up.

100
At 00:16:06,333, Character said: Hong Kong media is so nosy...

101
At 00:16:08,708, Character said: Don't come to pick up
for the next two weeks.

102
At 00:16:11,125, Character said: Even the locals can't get
ahold of this stuff.

103
At 00:16:13,291, Character said: We'll see.

104
At 00:16:14,666, Character said: -This is for you.
-Thanks.

105
At 00:16:19,500, Character said: -Did you recognize him?
-What? Who?

106
At 00:16:23,125, Character said: -Wang Shouyi.
-Wang Shouyi?

107
At 00:16:27,250, Character said: Why did you two break up?

108
At 00:16:29,208, Character said: It was long ago.

109
At 00:16:30,333, Character said: He loathed the one-child policy.

110
At 00:16:32,041, Character said: But I was aborting over ten fetuses a day.

111
At 00:16:34,625, Character said: That was 3,000 a year,
30,000 in ten years.

112
At 00:16:37,333, Character said: He was afraid that I would
have a cursed child

113
At 00:16:41,375, Character said: for all the deaths I caused.

114
At 00:16:43,500, Character said: -It was our national policy.
-Indeed.

115
At 00:16:45,208, Character said: I was only serving the people!

116
At 00:16:46,666, Character said: Indeed! Bye, then.

117
At 00:16:50,500, Character said: This way, ma'**.

118
At 00:16:59,541, Character said: -Put it through.
-Which one?

119
At 00:17:01,416, Character said: -The lunchbox.
-Okay.

120
At 00:17:15,791, Character said: Open it.

121
At 00:17:28,666, Character said: Ham and egg on rice?

122
At 00:17:30,333, Character said: Yes, lunch for my kid.

123
At 00:17:33,500, Character said: Ham and egg, plain rice.

124
At 00:17:37,833, Character said: -You may go.
-Thanks.

125
At 00:17:42,583, Character said: Thank you.

126
At 00:17:50,166, Character said: I didn't lie to you, trust me!

127
At 00:17:53,916, Character said: Shut up!

128
At 00:17:56,208, Character said: Anna!

129
At 00:17:59,041, Character said: Believe me, I didn't lie to you.

130
At 00:18:01,125, Character said: Stop following me!

131
At 00:18:03,000, Character said: Or I'll beat you up!

132
At 00:18:08,041, Character said: I taped these long ago because
I was so fond of you.

133
At 00:18:12,208, Character said: Enjoy!

134
At 00:18:37,708, Character said: Hello?

135
At 00:18:38,958, Character said: Fung!

136
At 00:18:40,833, Character said: Yes...

137
At 00:18:42,875, Character said: Is it raining in London?

138
At 00:18:46,208, Character said: Your mom said that you have
maxed out your credit card.

139
At 00:18:52,916, Character said: Who are you with? A girl? Girlfriend?

140
At 00:18:58,208, Character said: You're dating! Does your mom know?

141
At 00:19:05,416, Character said: Your mom said she still hasn't
seen your report card.

142
At 00:19:12,250, Character said: You did well to choose me as your sponsor.

143
At 00:19:15,666, Character said: I'll call you later.

144
At 00:19:16,916, Character said: Okay. Bye!

145
At 00:19:19,458, Character said: Dating at 13!

146
At 00:19:22,416, Character said: So it's puppy love! Your son?

147
At 00:19:26,750, Character said: Do I look that old?

148
At 00:19:30,791, Character said: You ever consider having children?

149
At 00:19:34,750, Character said: We are unable to. I don't know
whose problem it is...

150
At 00:19:38,166, Character said: Don't worry, you'll soon regain your youth

151
At 00:19:41,916, Character said: as well as the heart of your man.

152
At 00:19:56,625, Character said: Do you have more potent
stuff for faster results?

153
At 00:20:01,416, Character said: The best are those in
the 5th or 6th month.

154
At 00:20:04,958, Character said: Have to...

Download Subtitles Dumplings 2004 CHINESE 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles