Smiling Friends s01e06 Enchanted Forest.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,003 --> 00:00:06,♪♪

00:00:06,806 --> 00:00:10,[ Video game playing ]

00:00:10,577 --> 00:00:11,How is that even fair?

00:00:11,845 --> 00:00:13,- You're just button mashing, - Glep.

00:00:13,413 --> 00:00:14,There's no skill for that.

00:00:14,848 --> 00:00:17,[ Muttering ]

00:00:17,717 --> 00:00:19,- Hey, can you guys - turn that down?

00:00:19,052 --> 00:00:20,- I just have a little bit - of a headache.

00:00:20,387 --> 00:00:22,Oh, sorry.

00:00:22,322 --> 00:00:23,- No, no, it's... it's all good, - it's fine.

00:00:23,923 --> 00:00:25,It's just that these guys

00:00:25,960 --> 00:00:27,started doing construction

00:00:28,061 --> 00:00:29,inside of my place at like 6:00.

00:00:29,362 --> 00:00:30,[ Trumpet fanfare blares ]

00:00:30,530 --> 00:00:32,- Oh! That was right - in ear, dude!

00:00:32,232 --> 00:00:34,- Both: We officially - deliver a royal decree

00:00:34,334 --> 00:00:36,- from the princess - of the Enchanted Forest.

00:00:36,569 --> 00:00:37,She's been unable to smile

00:00:37,989 --> 00:00:39,for a royal portrait

00:00:39,506 --> 00:00:41,and needs your assistance.

00:00:41,107 --> 00:00:42,The Enchanted Forest?

00:00:42,276 --> 00:00:43,Oh, my God.

00:00:43,543 --> 00:00:45,- I love - the Enchanted Forest!

00:00:45,612 --> 00:00:47,- My ear's still ringing - from that noise.

00:00:47,414 --> 00:00:53,♪♪

00:00:53,720 --> 00:00:55,- Well, Charlie, you're going - to love this place.

00:00:55,922 --> 00:00:57,There's so much to do here.

00:00:57,190 --> 00:00:58,- Look, Pim, - the castle is right there.

00:00:58,458 --> 00:00:59,- Okay, so let's just get - this job done

00:00:59,893 --> 00:01:02,- with as few distractions - as we can.

00:01:02,262 --> 00:01:04,Salutations.

00:01:04,097 --> 00:01:05,- I ** in dire need - of travelers

00:01:05,799 --> 00:01:07,- who might be interested - in a quest.

00:01:07,700 --> 00:01:08,No.

00:01:08,968 --> 00:01:11,- If you want this goblin - to reveal his guard,

00:01:11,237 --> 00:01:13,- you must simply - fetch the amulet...

00:01:13,106 --> 00:01:14,No.

00:01:14,407 --> 00:01:16,- If my tribe - is to survive the winter,

00:01:16,309 --> 00:01:18,- I'll need 15 boar hides - from...

00:01:18,211 --> 00:01:19,No.

00:01:19,412 --> 00:01:20,[ Whirring ]

00:01:21,047 --> 00:01:22,- Alright, dude. - That was not even fantasy.

00:01:22,382 --> 00:01:23,That's just an alien, Pim.

00:01:23,716 --> 00:01:24,Oh, come on, Charlie.

00:01:25,019 --> 00:01:26,Let's just do one quest.

00:01:26,419 --> 00:01:28,I always wanted to,

00:01:28,289 --> 00:01:30,but I was never allowed.

00:01:30,256 --> 00:01:31,[ Gasps ]

00:01:31,658 --> 00:01:32,Daddy, daddy, can we go inside

00:01:32,992 --> 00:01:35,- and do an epic quest - with those mythical creatures?

00:01:35,261 --> 00:01:37,- No, Pim. The Enchanted Forest - isn't for children.

00:01:38,098 --> 00:01:40,- It's only for heroes - with unrelenting dedication,

00:01:40,767 --> 00:01:42,bravery and wisdom.

00:01:42,168 --> 00:01:44,Perhaps one day.

00:01:45,105 --> 00:01:47,[ Smooches ]

00:01:47,507 --> 00:01:49,Oh, I can't believe after all

00:01:49,560 --> 00:01:51,these years I'm finally here.

00:01:51,678 --> 00:01:53,- You can kiss your dad - on the mouth?

00:01:53,746 --> 00:01:55,[ Screaming ]

00:01:55,682 --> 00:01:57,- Oh, this must - be a witch quest.

00:01:57,450 --> 00:01:58,- We can get your hat back, - and maybe even

00:01:58,952 --> 00:02:01,win some witch gems.

00:02:04,991 --> 00:02:06,Which hand of the witch hand

00:02:06,377 --> 00:02:07,will it be?

00:02:07,827 --> 00:02:09,[ Laughs ]

00:02:09,963 --> 00:02:11,- This is the most - obnoxious thing

00:02:11,331 --> 00:02:12,- I've ever experienced - in my life.

00:02:12,799 --> 00:02:14,Ah, That one?

00:02:14,134 --> 00:02:15,Wrong. [ Laughs ]

00:02:15,502 --> 00:02:17,- They cannot be allowed. - That's is... How is that fair?

00:02:17,504 --> 00:02:19,How is that even fair?

00:02:19,172 --> 00:02:23,♪♪

00:02:23,143 --> 00:02:25,[ Groans ] Where are we?

00:02:25,478 --> 00:02:27,Did I pick the wrong hand?

00:02:27,780 --> 00:02:29,Oh, we were

00:02:29,083 --> 00:02:30,right there, man!

00:02:30,483 --> 00:02:31,Don't worry,

00:02:31,919 --> 00:02:33,you'll be dead soon enough.

00:02:34,988 --> 00:02:36,- She's actually pretty - good at that.

00:02:36,789 --> 00:02:38,Back, away with you, you nasty

00:02:38,476 --> 00:02:40,rotten thing.

00:02:40,226 --> 00:02:42,[ Screaming ]

00:02:42,996 --> 00:02:44,- Thanks, man. - You saved us.

00:02:44,230 --> 00:02:45,No worries.

00:02:45,232 --> 00:02:46,The name's Mip.

00:02:46,332 --> 00:02:48,- You two critters - must not be from around here.

00:02:48,968 --> 00:02:50,Everyone knows you'd never

00:02:50,304 --> 00:02:51,do a witch quest.

00:02:51,704 --> 00:02:52,[ Groans ]

00:02:53,039 --> 00:02:55,- What brings you to - the Enchanted Forest anyways?

00:02:55,875 --> 00:02:57,- We were on our way - to the castle

00:02:57,544 --> 00:02:58,to cheer up the Princess.

00:02:59,012 --> 00:03:00,- Our job is to make - people smile.

00:03:00,547 --> 00:03:01,The Princess?

00:03:01,566 --> 00:03:02,How queer?

00:03:02,682 --> 00:03:04,- I'm on a quest - for the Princess myself.

00:03:05,018 --> 00:03:06,You're free to join me,

00:03:06,137 --> 00:03:07,if you please.

00:03:07,353 --> 00:03:09,Yeah, definitely.

00:03:09,556 --> 00:03:11,Oh, wonderful.

00:03:11,059 --> 00:03:12,Follow Mip.

00:03:12,659 --> 00:03:18,♪♪

00:03:18,531 --> 00:03:20,- So, what do you see - the Princess for?

00:03:20,333 --> 00:03:21,Ah, Mip has

00:03:21,602 --> 00:03:22,but one quest...

00:03:22,936 --> 00:03:24,- Find the hero worthy enough - of delivering

00:03:24,938 --> 00:03:26,- this package - to the Princess,

00:03:26,706 --> 00:03:28,Mip crafted it himself,

00:03:28,576 --> 00:03:30,as us forest folk do all things.

00:03:30,543 --> 00:03:32,- Wait, so you're telling me - you made that

00:03:32,545 --> 00:03:33,d***n thing on your back?

00:03:33,580 --> 00:03:35,Oh, this? Yes.

00:03:35,848 --> 00:03:37,- But sadly, - Mip hasn't been inspired

00:03:38,017 --> 00:03:39,enough to use it

00:03:39,236 --> 00:03:40,for many moons.

00:03:40,553 --> 00:03:42,- Sorry, Mip. I've g***t a pretty - bad headache, man.

00:03:42,222 --> 00:03:43,Is it okay if you could not...

00:03:43,590 --> 00:03:45,If a headache you've g***t,

00:03:45,243 --> 00:03:46,a headache can cure.

00:03:46,960 --> 00:03:49,Drink this, yellow one.

00:03:50,263 --> 00:03:52,- Charlie, we don't know - who this guy is.

00:03:52,365 --> 00:03:53,You sure we can trust him?

00:03:53,566 --> 00:03:54,Pim, this is Mip

00:03:54,718 --> 00:03:55,we're talking about.

00:03:55,935 --> 00:03:58,[ Gulping ]

00:03:58,438 --> 00:03:59,Ahh. [ Smacks lips ]

00:03:59,639 --> 00:04:00,Well, my headache

00:04:00,808 --> 00:04:01,is completely gone.

00:04:02,075 --> 00:04:03,Mip rocks!

00:04:03,409 --> 00:04:05,Yeah, Mip rocks.

00:04:05,612 --> 00:04:09,[ Groaning ]

00:04:09,582 --> 00:04:10,Oh, dear.

00:04:10,750 --> 00:04:13,- A creature of the forest - is in trouble.

00:04:13,119 --> 00:04:15,- Both: Help, help. - The thorn is killing him.

00:04:15,455 --> 00:04:17,- Oh, I know what this is. - It's a riddle.

00:04:17,824 --> 00:04:19,Hmm, let's see.

00:04:19,259 --> 00:04:21,- Perhaps we have to find out - what the thorn represents

00:04:21,894 --> 00:04:23,- in a metaphorical sense - and then...

00:04:23,596 --> 00:04:25,- Instead of just trying - to take it out?

00:04:29,269 --> 00:04:30,It came right out,

00:04:30,555 --> 00:04:31,just like you said.

00:04:31,938 --> 00:04:33,Ooh!

00:04:33,273 --> 00:04:34,Charlie, how did you know

00:04:34,609 --> 00:04:35,how to do that?

00:04:36,009 --> 00:04:38,You must be a hero.

00:04:38,177 --> 00:04:39,Ahh!

00:04:39,479 --> 00:04:41,- Yeah, you know, - when you put it like that,

00:04:41,080 --> 00:04:42,- I guess it does, you know, - make sense.

00:04:42,615 --> 00:04:44,- Creatures: You are Charlie. - You are Charlie.

00:04:44,083 --> 00:04:45,Charlie the hero.

00:04:45,451 --> 00:04:47,- I really thought - that was going to be a riddle.

00:04:47,620 --> 00:04:48,That's alright, Pim.

00:04:48,921 -->...

Download Subtitles Smiling Friends s01e06 Enchanted Forest eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles