Vuelven 2017 1080p-dual-lat Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

00:00:56,805 --> 00:01:02,In the last 10 years violence in Mexico
caused 160,000 deaths
and more than 53,000 disappeared.

00:01:04,013 --> 00:01:07,Entire areas of some
cities are being deserted.

00:01:07,103 --> 00:01:09,C'mon, those who have not participated.

00:01:10,228 --> 00:01:12,There are no figures for children
that the dead and the disappeared
have left behind.

00:01:12,209 --> 00:01:14,Now silence, Ana, please.

00:01:16,561 --> 00:01:19,Let's see today the elements
that appear in fairy tales.

00:01:20,011 --> 00:01:23,Who can tell me, for instance, what
characters normally appear in fairy tales.

00:01:23,787 --> 00:01:26,-Fairies.
-Princes.

00:01:26,691 --> 00:01:28,Princes, of course.

00:01:28,325 --> 00:01:32,-Three wishes!
-Yes, there are always three wishes. Very good.

00:01:32,264 --> 00:01:35,-Foxes.
-Witches.
-Specters.

00:01:35,506 --> 00:01:38,-What else?
-Vampires.
-Very good.

00:01:38,894 --> 00:01:41,-Tigers.
-Tigers, very good.

00:01:41,986 --> 00:01:46,Well, now with all those elements
we're going to write a story.

00:01:46,430 --> 00:01:48,And with those characters.

00:01:48,551 --> 00:01:50,C'mon, c'mon, now, silence.

00:01:50,860 --> 00:01:53,Concentrate. Don't talk.

00:01:54,002 --> 00:01:56,C'mon, quiet, each one to his story.

00:01:57,154 --> 00:01:59,Don't copy, either.

00:02:00,342 --> 00:02:04,There was once a prince
who wanted to be a tiger.

00:02:08,336 --> 00:02:11,Tigers never forget.

00:02:13,295 --> 00:02:15,They are hunters.

00:02:16,313 --> 00:02:20,Their eyes see in the darkness.

00:02:21,077 --> 00:02:24,They have fangs to break bones.

00:02:27,640 --> 00:02:30,Tigers are not afraid.

00:02:40,005 --> 00:02:43,-Now, a***e, you're going to give it to me.
-Wait, Caco. Caco!

00:02:44,480 --> 00:02:46,What, baldy? Go to hell.

00:02:46,823 --> 00:02:48,Caco, where are you going?

00:02:49,313 --> 00:02:52,What the f***k, a***e? I already told you that
I'm staying, your f***g mother.

00:02:52,270 --> 00:02:54,I'm staying. Leave me alone, kid.

00:02:57,277 --> 00:02:59,It's four in the morning. Calm down.

00:02:59,815 --> 00:03:01,Leave me alone, a***e.

00:03:01,535 --> 00:03:03,C'mon, f***g Caco.

00:04:28,907 --> 00:04:31,But the prince couldn't be a tiger

00:04:33,721 --> 00:04:37,because he had forgotten how to be a prince.

00:04:40,583 --> 00:04:43,We forget that we are princes,

00:04:43,618 --> 00:04:45,warriors,

00:04:45,954 --> 00:04:47,tigers,

00:04:48,014 --> 00:04:51,when things from outside come to get us.

00:04:54,402 --> 00:04:56,On the ground, on the ground!

00:05:13,288 --> 00:05:15,All duck.

00:05:18,767 --> 00:05:20,Estrella.

00:05:24,067 --> 00:05:25,Here.

00:05:25,683 --> 00:05:27,Three wishes.

00:05:27,353 --> 00:05:29,As in fairy tales.

00:05:29,185 --> 00:05:30,Three wishes.

00:05:37,022 --> 00:05:39,Everything will be fine, children.

00:05:39,403 --> 00:05:41,C'mon, children.

00:05:41,701 --> 00:05:44,Let's continue doing our lists.

00:05:51,335 --> 00:05:56,Classes suspended until further notice.
The principal.

00:06:26,184 --> 00:06:28,We forget who we are

00:06:28,862 --> 00:06:32,when things from outside come to get us.

00:06:41,551 --> 00:06:45,THEY RETURN

00:06:47,389 --> 00:06:48,Mom.

00:06:51,959 --> 00:06:53,I arrived, mom.

00:06:54,175 --> 00:06:59,Servando Esparza is the candidate that
carries the voice of this nation.

00:07:05,814 --> 00:07:08,Mom, they closed the school.

00:07:08,375 --> 00:07:10,No classes.

00:07:16,369 --> 00:07:18,Mom.

00:07:25,459 --> 00:07:29,Servando Esparza is one of us,
he's a citizen like you and me.

00:07:39,696 --> 00:07:45,For all that, these upcoming
elections vote for Chino.

00:07:49,025 --> 00:07:50,Tiger without kicks.

00:07:52,823 --> 00:07:56,-Don't push me down.
-We are fighting. Do you want me to kill you?

00:07:56,871 --> 00:07:58,No, no.

00:08:02,285 --> 00:08:03,Heck.

00:08:04,133 --> 00:08:07,-C'mon.
-I'll grab my lamp myself. Why do you grab it?

00:08:16,609 --> 00:08:18,What do you want, Morro?

00:08:19,764 --> 00:08:21,The tiger?

00:08:22,090 --> 00:08:25,Hey, Shine, he asks for you to tell him
the story of the tiger again.

00:08:25,367 --> 00:08:27,Don't wet your pants, Morro.

00:08:27,705 --> 00:08:29,Then you don't sleep, mate.

00:08:32,770 --> 00:08:34,Wait. Here.

00:08:34,708 --> 00:08:36,Now it's wrecked.

00:08:37,848 --> 00:08:40,There was a very rich man

00:08:40,154 --> 00:08:43,who had many wild animals.

00:08:43,713 --> 00:08:52,He had tigers, lions,
cougars, panthers, jaguars.

00:08:52,913 --> 00:08:58,One day the Guascas arrived and killed him.

00:08:59,975 --> 00:09:05,Caco and the other Guascas
killed all the animals,

00:09:07,327 --> 00:09:12,but when they g***t to the
tiger's cage, he had escaped.

00:09:16,106 --> 00:09:23,And now he walks around all the
streets, angry and hungry.

00:09:23,788 --> 00:09:28,He eats dogs, cats,

00:09:31,587 --> 00:09:34,and children with not parents.

00:09:43,027 --> 00:09:44,And that's it.

00:09:46,509 --> 00:09:49,Hey, this kid!

00:09:54,057 --> 00:09:55,Well, let's go on.

00:10:16,542 --> 00:10:21,Welcome to voicemail.
Leave a message after the tones.

00:10:21,846 --> 00:10:26,Hurry up, Morro,
don't fool around or we'll leave you!

00:10:26,295 --> 00:10:29,Mom, where are you?

00:10:29,645 --> 00:10:31,I'm hungry.

00:10:33,037 --> 00:10:35,Talk to me, please.

00:11:22,371 --> 00:11:24,I'm a princess?

00:11:24,416 --> 00:11:27,No, you are a warrior.

00:11:30,023 --> 00:11:31,And then?

00:11:31,727 --> 00:11:34,And the spell was broke.

00:11:34,367 --> 00:11:38,-And the prince was again a prince.
-And then?

00:11:38,568 --> 00:11:43,And then nothing. You must go to bed
because you have school tomorrow.

00:11:43,810 --> 00:11:45,Let's go to sleep, yes, yes.

00:11:46,217 --> 00:11:48,No!

00:11:49,845 --> 00:11:51,Now, time to go to bed.

00:11:51,569 --> 00:11:53,Mom, mom.

00:11:53,281 --> 00:11:56,When are you going to give me
your little birds bracelet?

00:11:57,050 --> 00:11:59,When you get big

00:12:02,418 --> 00:12:04,and I'm gone.

00:12:20,212 --> 00:12:23,I want my mom to come back.

00:12:48,573 --> 00:12:50,Estrella.

00:12:54,031 --> 00:12:55,Estrella.

00:12:57,338 --> 00:12:58,Mom?

00:13:04,594 --> 00:13:06,I'm here.

00:13:24,976 --> 00:13:26,Mom?

00:13:27,520 --> 00:13:29,Heck, are you still here?

00:13:31,318 --> 00:13:33,-She's not here.
-Yes she is.

00:13:33,921 --> 00:13:35,She's not, cowgirl! She's not!

00:13:36,021 --> 00:13:37,It belongs to my mom.

00:13:38,128 --> 00:13:40,What do you want?

00:13:40,309 --> 00:13:44,She doesn't need this anymore.
In addition, the Guascas already took her away.

00:13:45,861 --> 00:13:49,It's not true! My mom came back yesterday!

00:13:51,896 --> 00:13:54,Estrella.

00:13:55,424 --> 00:13:57,Go away.

00:14:07,294 --> 00:14:10,DISAPPEARED

00:14:14,180 --> 00:14:16,Is this the house?
-Yes, yes, up there.

00:14:17,028 --> 00:14:21,-There, go. It's in place.
-No. Take it further back.

00:14:21,360 --> 00:14:23,-Now it's in place, right?
-Let's go at once.

00:15:17,000 --> 00:15:19,Shine, the boss.

00:15:24,276 --> 00:15:26,That movie is so hideous.

00:15:26,889 --> 00:15:29,They are so bloody.

00:15:30,724 --> 00:15:32,It's so dreadful.

00:15:34,069 --> 00:15:35,Pure death.

00:15:36,402 --> 00:15:38,You brought some good things.

00:15:39,504 --> 00:15:41,They are cool, huh?

00:15:41,180 --> 00:15:42,-Beans.
-Yuck.

00:15:42,913 --> 00:15:46,Where did you steal, or where did you get in?

00:15:46,147 --> 00:15:48,You even brought the cell phones.

00:15:49,062 --> 00:15:52,-So you see.
-And who will you call, if we have nobody?

00:15:53,659 --> 00:15:55,I'll call you all, mate.

00:15:55,302 --> 00:15:58,These are for you. There, hand them around.

00:15:59,581 --> 00:16:02,An identical one? What do you want it for?

00:16:02,803 --> 00:16:04,You should have sold that with the dragon.

00:16:04,493 --> 00:16:06,This is not to sell, a***e.

00:16:06,710 --> 00:16:08,Come on, give me that one.

00:16:10,236 --> 00:16:12,What are you doing?
Why do you put off the...

Download Subtitles Vuelven 2017 1080p-dual-lat in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles