Yellowstone.2018.S04E01.1080p.BluRay.x265-RARBG.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,668 --> 00:00:04,Mtv...

00:01:17,661 --> 00:01:18,Kayce?

00:01:26,837 --> 00:01:27,Kayce!

00:01:28,422 --> 00:01:30,Baby, go to the bunkhouse now.

00:01:30,424 --> 00:01:31,- Kayce? What's happening?
- Monica!

00:01:31,675 --> 00:01:33,Now! Into the bunkhouse. Right now.

00:01:34,595 --> 00:01:36,- Tate?
- Mom, what happened?

00:01:37,055 --> 00:01:38,- What happened?
- We gotta go, turn around.

00:02:06,043 --> 00:02:08,Get down! Stay down!

00:02:08,128 --> 00:02:10,- Jesus Christ.
- Get down!

00:02:11,632 --> 00:02:13,Rip? Get everyone back to the ranch.

00:02:13,342 --> 00:02:15,- Someone just...
- Your dad's been shot.

00:02:15,177 --> 00:02:16,- Where?
- Every-f***g-where, kayce.

00:02:17,054 --> 00:02:19,Listen, I want you to look
for a blue two-tone Van

00:02:19,598 --> 00:02:21,headed northbound on 540.
You understand?

00:02:21,683 --> 00:02:23,- How bad is he?
- I'm an hour from the hospital.

00:02:23,769 --> 00:02:25,He ain't g***t a f***g hour, kayce.

00:02:25,395 --> 00:02:28,F***k! Send me your location,
and I'll send a care flight.

00:02:28,607 --> 00:02:32,Let's do hemet's pasture on 89.

00:02:32,152 --> 00:02:34,Tell the chopper I 'ii f***g be there,
you g***t me?

00:02:34,780 --> 00:02:37,We're looking for a blue two-tone Van.

00:02:37,324 --> 00:02:38,Going north on 540.

00:02:38,408 --> 00:02:40,Give me a care flight
to hemet's pasture.

00:02:40,577 --> 00:02:42,- Hemet's pasture, now.
- Kayce.

00:02:43,705 --> 00:02:46,I need you two units to stay here,
you come with me!

00:04:05,620 --> 00:04:07,Can I have one of those?

00:04:12,461 --> 00:04:13,I'm gonna need a light.

00:04:57,798 --> 00:04:58,Tate?

00:05:06,932 --> 00:05:08,Ah!

00:05:31,373 --> 00:05:33,Come here. Come on.

00:05:35,460 --> 00:05:36,Let's go.

00:05:50,100 --> 00:05:51,There's a man in the house.

00:05:51,893 --> 00:05:53,Get to the bunkhouse.

00:05:53,311 --> 00:05:54,What's happening?

00:05:54,479 --> 00:05:56,I don't know.
Just get to the bunkhouse.

00:05:57,274 --> 00:05:58,Come on, Tate.

00:06:05,407 --> 00:06:09,Dispatch, we're eastbound
mill creek road, on 540.

00:06:09,452 --> 00:06:12,Advise mhp, send every available unit.

00:06:13,081 --> 00:06:14,Where the f***k are you hiding?

00:06:24,009 --> 00:06:25,Third one back. Blue Van!

00:06:27,012 --> 00:06:28,Kayce, you can't do this here.

00:06:28,346 --> 00:06:29,There's too many goddamn people.

00:06:34,269 --> 00:06:36,Kayce, there's too many people.

00:06:36,229 --> 00:06:37,Kayce!

00:07:57,644 --> 00:07:59,Kayce, red Honda!

00:07:59,562 --> 00:08:01,Hold your position!

00:08:20,083 --> 00:08:22,Kayce, you good?

00:08:28,675 --> 00:08:30,- Kayce!
- Kayce!

00:08:32,262 --> 00:08:36,Officer down!
We g***t an officer down! Multiple GSW!

00:08:36,099 --> 00:08:38,Code 3, my location.

00:09:16,306 --> 00:09:17,There you are.

00:09:17,390 --> 00:09:20,Mr. Wheeler,
this is care flight seven...

00:09:20,477 --> 00:09:22,Yeah, I know, I see you.
I'm coming around right now.

00:09:23,855 --> 00:09:26,Don't you die on me.
John, don't you die on me now.

00:09:26,691 --> 00:09:28,Not like this. You hear me?

00:09:28,526 --> 00:09:29,F***k!

00:10:09,192 --> 00:10:11,Tate, get behind me, now.

00:10:34,551 --> 00:10:35,Woman: Jimmy?

00:10:42,475 --> 00:10:43,Woman: Jimmy?

00:10:45,770 --> 00:10:46,Jimmy!

00:10:50,108 --> 00:10:52,Jimmy! Jimmy!

00:11:01,995 --> 00:11:04,Oh, no, no, no, no.

00:11:07,375 --> 00:11:09,Oh, my god!

00:11:59,177 --> 00:12:00,I g***t two guarding the house.

00:12:01,346 --> 00:12:02,Yeah? How's Ethan?

00:12:02,639 --> 00:12:04,He'll be all right,
teeter took him to the vet.

00:12:05,350 --> 00:12:06,Where are the bodies at?

00:12:07,268 --> 00:12:08,In my truck.

00:12:08,978 --> 00:12:11,Well, get fuckin' rid of 'em, Lloyd.

00:12:20,657 --> 00:12:21,What's burning?

00:12:23,701 --> 00:12:25,Sorry, rip, I just...

00:12:26,663 --> 00:12:28,Didn't have the heart to tell ya.

00:12:46,349 --> 00:12:47,Let's go.

00:14:47,053 --> 00:14:48,- Indians.
- Yeah.

00:14:48,930 --> 00:14:50,Why aren't they on the reservation?

00:14:50,264 --> 00:14:51,I don't know.

00:14:53,309 --> 00:14:54,Do you know the way home?

00:14:58,523 --> 00:15:00,All right. Stay here.

00:15:05,113 --> 00:15:06,What do we do?

00:15:06,781 --> 00:15:09,We do what he said. We stay here.

00:15:36,477 --> 00:15:37,What do they want?

00:15:38,187 --> 00:15:39,I don't know.

00:15:39,689 --> 00:15:42,But they g***t a man at their camp
who speaks English.

00:15:42,733 --> 00:15:44,Do you trust them?

00:15:44,527 --> 00:15:46,Son, I don't trust anyone.

00:15:47,071 --> 00:15:48,Till they've earned it.

00:15:49,615 --> 00:15:51,Y'all stay close to me.

00:16:05,590 --> 00:16:06,This your land now?

00:16:07,717 --> 00:16:08,It is.

00:16:10,428 --> 00:16:11,Used to be ours.

00:16:12,972 --> 00:16:14,I'm not the one that took it from you.

00:16:15,057 --> 00:16:17,Doesn't matter. Still g***t took.

00:16:21,564 --> 00:16:22,You here to try to take it back?

00:16:26,235 --> 00:16:27,Here to ask a favor.

00:16:29,947 --> 00:16:30,Ask.

00:16:32,867 --> 00:16:34,My father was born here.

00:16:37,538 --> 00:16:38,This is where he'd like to rest.

00:16:41,083 --> 00:16:42,So you want to Bury him here?

00:16:44,754 --> 00:16:46,I want to put him in that tree.

00:16:48,007 --> 00:16:49,Where the wolves won't dig him up,

00:16:49,217 --> 00:16:51,and he won't
spend the spring in the mud.

00:16:52,512 --> 00:16:54,Where relatives can come visit.

00:16:56,098 --> 00:16:58,He could find peace in that tree...

00:16:59,936 --> 00:17:01,A long time ago.

00:17:04,732 --> 00:17:06,Now there is no peace.

00:17:07,818 --> 00:17:10,Maybe you sell this land
or lose it to a bank.

00:17:12,365 --> 00:17:16,Then someone finds this tree
and scatters his bones.

00:17:16,452 --> 00:17:17,Steals his sacreds.

00:17:20,623 --> 00:17:24,Then he has no peace forever.

00:17:30,800 --> 00:17:33,I will Bury him here if you'll let me.

00:17:36,305 --> 00:17:37,I'll let you.

00:17:38,641 --> 00:17:39,Where do you want to Bury him?

00:17:40,851 --> 00:17:42,Some place no one finds him.

00:17:43,437 --> 00:17:44,You included.

00:17:47,984 --> 00:17:49,It's a long ride from the reservation.

00:17:51,862 --> 00:17:53,Eight sleeps.

00:17:54,865 --> 00:17:57,- These horses look hungry.
- They are.

00:17:59,870 --> 00:18:00,You look hungry too.

00:18:02,790 --> 00:18:03,I'm used to being hungry.

00:18:08,004 --> 00:18:09,Yeah.

00:18:10,131 --> 00:18:11,It's been a hard winter.

00:18:11,674 --> 00:18:13,All winters are hard.

00:18:13,342 --> 00:18:14,This one...

00:18:15,344 --> 00:18:17,This one is punishment.

00:18:17,930 --> 00:18:19,Your horses can graze here

00:18:19,348 --> 00:18:21,while you choose a spot
for your father.

00:18:23,352 --> 00:18:24,I'll leave you a beef.

00:18:24,895 --> 00:18:26,Your family can graze, too.

00:18:27,356 --> 00:18:28,Thank you.

00:18:30,192 --> 00:18:31,Boys...

00:18:31,861 --> 00:18:33,Let's push these cattle out of here.

00:18:33,195 --> 00:18:35,Cut out a steer for 'em, all right?

00:18:36,866 --> 00:18:38,I'm sorry for you being punished.

00:18:39,994 --> 00:18:40,We are, too.

00:18:42,455 --> 00:18:43,Come on.

00:18:49,462 --> 00:18:50,Ya! Ya.

00:19:01,557 --> 00:19:02,Let's go, boys.

00:19:19,367 --> 00:19:20,Let's go, boys.

00:19:29,543 --> 00:19:30,That's a disconnect code.

00:19:31,921 --> 00:19:34,- Dietician's in there?
- No one's in there.

00:19:36,842 --> 00:19:37,Oh my god.

00:19:37,927 --> 00:19:39,Oh my god, no.

00:19:44,266 --> 00:19:47,John: What is... what is today?

00:19:48,062 --> 00:19:49,Thursday.

00:19:50,022 --> 00:19:51,The month?

00:19:51,691 --> 00:19:52,August.

00:19:53,234 --> 00:19:54,You need to lay down.

00:19:54,610 --> 00:19:55,Been laying down long enough.

00:19:55,903 --> 00:19:57,We have a code three.
422 I. C. U.

00:19:57,154 --> 00:19:58,- What's a code three?
- You are.

00:19:58,698 --> 00:19:59,I'm not asking.

00:20:03,828 --> 00:20:04,Daddy.

00:20:10,876 --> 00:20:12,What happened to you?

00:20:14,296 --> 00:20:16,Same thing that happened to you.

00:20:19,468 --> 00:20:21,Who else did it happen to?

00:20:21,762 --> 00:20:22,Happened to all of us.

00:20:22,847 --> 00:20:24,Mr. Dutton, we need to
get you back to bed.

00:20:24,724 --> 00:20:25,Who did we lose?

00:20:26,976 --> 00:20:27,Define lose, daddy.

00:20:28,060 --> 00:20:29,- Who did we lose?
- Get me some persantine.

00:20:33,566 --> 00:20:35,All right, Mr. Dutton,
we're going to sit you down.

00:20:36,527 --> 00:20:37,Can I see your right hand?

00:20:38,446 --> 00:20:40,G***t to put this back in, okay?

00:20:46,579 -->...

Download Subtitles Yellowstone 2018 S04E01 1080p BluRay x265-RARBG en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles