Revival 2025 S01E09 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,771, Character said: Previously on revival.

At 00:00:06,673, Character said: I lost my mom and it
was an awful accident.

At 00:00:09,509, Character said: - Take your hands off her!
- No! Ken!

At 00:00:11,211, Character said: It's amazing what people will share

At 00:00:13,279, Character said: when you promise them safety.

At 00:00:15,482, Character said: Rose is special to me.

At 00:00:16,850, Character said: You're giving him snake venom?

At 00:00:19,352, Character said: It dramatically slows
down reviver healing.

At 00:00:20,754, Character said: - Moore creek.
- Please.

At 00:00:22,589, Character said: I never ever hurt anyone.

At 00:00:23,890, Character said: What was that, mr. Abel?

At 00:00:25,859, Character said: That is how we are
going to cleanse wausau.

At 00:00:30,730, Character said: Where is he? Where's Ibrahim?

At 00:00:32,665, Character said: - Back at Moore creek.
- I couldn't bring him with me.

At 00:00:34,334, Character said: I'm so sorry, em.

At 00:01:18,545, Character said: Help!

At 00:01:34,861, Character said: You're awake.

At 00:01:38,631, Character said: Lovely.

At 00:02:02,288, Character said: Here. Here, here.

At 00:02:07,994, Character said: There you go.

At 00:02:10,263, Character said: You're lucky my men
were scouring that area.

At 00:02:13,800, Character said: I heard all about you, preacher.

At 00:02:15,735, Character said: Should have just...

At 00:02:18,071, Character said: You should have just left me at
the creek where you found me.

At 00:02:20,340, Character said: For the soldiers to find you?

At 00:02:23,276, Character said: In the state you're in?
No, no, no. You're the

At 00:02:25,612, Character said: great doctor, after all.

At 00:02:28,781, Character said: He who studies revivers.

At 00:02:31,851, Character said: I read your notes and,

At 00:02:35,989, Character said: you're hiding something, doctor.

At 00:02:40,326, Character said: Why don't you tell me
what started revival day.

At 00:02:44,764, Character said: We can help each other.

At 00:02:47,901, Character said: Don't you already have all the answers?

At 00:02:52,405, Character said: Or are you just pretending
for all your followers?

At 00:02:56,976, Character said: I have some pieces.

At 00:03:00,313, Character said: But I want to know the
origins of the evil, right?

At 00:03:08,454, Character said: So I can better fight it.

At 00:03:10,089, Character said: You know, ensure it
never happens again.

At 00:03:12,358, Character said: You are a hate-monger.

At 00:03:15,528, Character said: I'm not helping you.

At 00:03:19,332, Character said: You know, on revival night.

At 00:03:23,603, Character said: I was called to tow a car.

At 00:03:27,473, Character said: And then I felt this blast of energy

At 00:03:31,511, Character said: come through the forest and I saw a light

At 00:03:35,315, Character said: shine from the sky and I ran to that light

At 00:03:38,618, Character said: to find the origin, but
it was already too late.

At 00:03:40,687, Character said: You know why?

At 00:03:42,388, Character said: The gates of hell had opened.

At 00:03:45,358, Character said: The demons were free.

At 00:03:49,495, Character said: Bet you've been waiting a long time

At 00:03:51,197, Character said: for something like this to happen,

At 00:03:53,099, Character said: so you could continue to
do your little radio show,

At 00:03:56,936, Character said: stoking fear and hate,

At 00:03:59,539, Character said: pretending to be chosen by god.

At 00:04:01,007, Character said: Shame on you.

At 00:04:03,876, Character said: No, people may think a lot
of different things about me,

At 00:04:08,414, Character said: but one thing I ** not is a fraud.

At 00:04:13,553, Character said: And I'm going to prove it.

At 00:04:15,855, Character said: You actually...

At 00:04:17,690, Character said: You actually believe what you're selling,

At 00:04:23,896, Character said: maybe you should, too.

At 00:04:29,569, Character said: The last thing you want is to turn Blaine

At 00:04:31,070, Character said: into a martyr for his cause.

At 00:04:33,039, Character said: He's killed your girlfriend and my sister

At 00:04:34,574, Character said: and now she's missing
and I know he has her.

At 00:04:36,576, Character said: Martyr's still dead... And
that's good enough for me.

At 00:04:39,979, Character said: We have the element
of surprise so let's use it.

At 00:04:42,015, Character said: - And the general?
- We approach from the woods.

At 00:04:44,050, Character said: - She doesn't care about us.
- We take out the guards.

At 00:04:45,885, Character said: - Quietly, individually.
- She just wants em.

At 00:04:47,820, Character said: Then we go after Blaine.

At 00:04:49,255, Character said: Good.

At 00:04:50,957, Character said: Jp is right. So listen up:

At 00:04:53,926, Character said: We need to be smart and
tactical about this, right?

At 00:04:57,630, Character said: I want this son of a bitch
as much as anybody, but,

At 00:05:00,800, Character said: we don't want to start a
full-blown war with his militia.

At 00:05:05,038, Character said: Let's do it.

At 00:05:08,541, Character said: So when did you lose
your faith, dr. Ramin?

At 00:05:13,046, Character said: I haven't.

At 00:05:15,481, Character said: I just don't let it cloud my reason.

At 00:05:21,788, Character said: My angel would have opened your heart.

At 00:05:25,024, Character said: Your angel?

At 00:05:26,993, Character said: I lost her but she'll come back to me.

At 00:05:31,931, Character said: Through the woods,
like she did last time,

At 00:05:34,500, Character said: just a beacon of light.

At 00:05:37,970, Character said: A yellow light?

At 00:05:40,473, Character said: Did your, did your angel call out with a,

At 00:05:43,176, Character said: a pained moaning sound, too?

At 00:05:50,049, Character said: I think I've said enough.

At 00:05:54,454, Character said: It's your turn to share.

At 00:05:58,691, Character said: I'm not helping you hurt them, Blaine.

At 00:06:02,762, Character said: You know we want
the same thing, doctor.

At 00:06:09,802, Character said: I can see it in your eyes.
The same fire I have in mine.

At 00:06:16,008, Character said: To know. To understand.

At 00:06:21,047, Character said: We came here for a reason.

At 00:06:30,323, Character said: Kullu nafsin dha'iqatul mawt.

At 00:06:35,161, Character said: Every soul shall taste death.

At 00:06:40,967, Character said: Police!

At 00:06:42,869, Character said: Keep your hands where
I can see them, Blaine.

At 00:06:44,804, Character said: - Yeah.
- Stand up slowly.

At 00:06:46,572, Character said: It's okay.

At 00:06:48,408, Character said: - Why are you here?
- Move over there.

At 00:06:50,076, Character said: - Yeah, yeah. I g***t him.
- Fitzy! Cuff him.

At 00:06:51,844, Character said: - Where's em?
- Pat him down.

At 00:06:53,880, Character said: I don't know.

At 00:06:55,848, Character said: He's clear.

At 00:07:01,053, Character said: Why does she require
such extreme measures?

At 00:07:03,089, Character said: She needs triple the dose.

At 00:07:04,857, Character said: Her body heals faster.

At 00:07:06,359, Character said: She fights back when others don't.

At 00:07:08,995, Character said: And she's demonstrated
an unmatched threshold

At 00:07:11,297, Character said: for violence. Doctor, the clock is ticking

At 00:07:14,300, Character said: and I must account for control
and remove all the revivers.

At 00:07:19,038, Character said: I'll find the revivers,

At 00:07:20,940, Character said: but I need you for the control part.

At 00:07:24,277, Character said: She's experiencing some
form of hysterical psychosis.

At 00:07:28,047, Character said: She's not fit to be moved.

At 00:07:33,119, Character said: So fix her.

At 00:07:39,325, Character said: Martha. Martha.

At 00:07:42,161, Character said: Martha.

At 00:07:46,899, Character said: You're going to be okay.

At 00:07:53,139, Character said: Mom?

At 00:08:04,217, Character said: Lester majak asked me to tow a car.

At 00:08:06,686, Character said: A car rented by Aaron
weimar, who you then had killed.

At 00:08:10,823, Character said: Okay, so, hypothetically,

At 00:08:12,658, Character said: let me indulge here with this theory.

At 00:08:14,760, Character said: So, what would I have
to pay deputy Brent

At 00:08:18,898, Character said: to kill the professor?

At 00:08:21,467, Character said: - You paid $10,000.
- Ha!

At 00:08:23,836, Character said: Ten thousand dollars?! yeah?

At 00:08:27,240, Character said: And does it look like I have $10,000?

At 00:08:30,142, Character said: I mean, I ** a tow truck
driver living in a junkyard, so...

At 00:08:34,747, Character said: You had enough money

At 00:08:36,849, Character said: to try and buy your father's
land back from black deer.

At 00:08:38,351, Character said: You see, I gave that away
before your sister was killed.

At 00:08:41,821, Character said: Wow! Who'd you give it to?

At 00:08:45,057, Character said: That's my business

At 00:08:47,026, Character said: - and only god can judge me.
- I'm so sick of this

At 00:08:49,695, Character said: chosen one bullshit.

At 00:08:51,898, Character said: You know,

At 00:08:53,799, Character said: when I saw your sister
on the bridge that night,

At 00:08:56,035, Character said: cold, alone,

At 00:08:59,939, Character said: messed up,

At 00:09:02,675, Character said: I couldn't help but wonder

At 00:09:04,977, Character said: who in her family failed her so miserably

At 00:09:09,215, Character said: that she ended up a murdered junkie.

At 00:09:13,819, Character said: You? You?

At 00:09:15,788, Character said: I can't imagine how you must have felt

At 00:09:18,991, Character said: losing everything,

At 00:09:22,261, Character said: so publicly, so shamefully.

Download Subtitles Revival 2025 S01E09 1080p x265-ELiTE[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles