JUR-409.ja.whisperjav.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support, Paypal : [email protected]

2
At 00:00:39,880, Character said: Ever since I was a kid, I was a gloomy otaku who loved games.

3
At 00:00:44,320, Character said: I was addicted to games, computers, the internet, and programming.

4
At 00:00:48,860, Character said: I was able to get a job at a top IT company without any problems.

5
At 00:00:53,560, Character said: When my classmates in college received the Beginner's Award, everyone envied them.

6
At 00:01:00,620, Character said: Many women have come, but they all entered high school.

7
At 00:01:03,180, Character said: This was also around the time when I was fed up with women who were only interested in my money.

8
At 00:01:06,760, Character said: I met Hiro again at the class reunion.

9
At 00:01:09,460, Character said: Mahiro was last

10
At 00:01:10,820, Character said: She's more beautiful than anyone else

11
At 00:01:12,900, Character said: And yet

12
At 00:01:13,620, Character said: Scratched areas, etc.

13
At 00:01:14,880, Character said: I can't find one

14
At 00:01:16,920, Character said: We g***t our dreams

15
At 00:01:18,840, Character said: I think she's everyone's troubled wife.

16
At 00:01:20,520, Character said: It's good to be filled

17
At 00:01:30,560, Character said: snow

18
At 00:01:32,040, Character said: I chewed a little more.

19
At 00:01:33,300, Character said: i want to eat

20
At 00:01:33,920, Character said: What is it?

21
At 00:01:34,540, Character said: I wonder if I **

22
At 00:01:39,720, Character said: If you think about food as covering calories, this guy is a junior at work called Haiyuki, a computer nerd and programming enthusiast.

23
At 00:01:49,620, Character said: As you can see, there was knowledge and ban on

24
At 00:01:54,870, Character said: I'm alone outside the car. I'd like to leave the job to you.

25
At 00:02:00,190, Character said: And it made me feel like I was looking at my old self. You don't even get the first one.

26
At 00:02:12,640, Character said: Shotai: No, marry me.

27
At 00:02:17,780, Character said: Is that what you mean, like having your wife make you lunch?

28
At 00:02:23,590, Character said: That's right, somehow

29
At 00:02:28,810, Character said: I think marriage isn't cost-effective.

30
At 00:02:33,110, Character said: It's one thing when you're young, but once you become a powerhouse, you have to take care of them, right?

31
At 00:02:38,690, Character said: You! Cospa?!

32
At 00:02:40,750, Character said: That's not what marriage is about!!

33
At 00:02:45,300, Character said: Ah... how about this kid??

34
At 00:02:47,260, Character said: It'll be quick

35
At 00:02:49,990, Character said: No need to play with the app

36
At 00:02:52,490, Character said: I'll find a decent partner

37
At 00:02:57,060, Character said: Because the person I love will be with me

38
At 00:03:00,130, Character said: That alone will give me the strength to do my best

39
At 00:03:04,550, Character said: Whether at work or in society, I feel like I have to protect this person.

40
At 00:03:13,560, Character said: That's what it is like

41
At 00:03:19,160, Character said: Okay! Then come over and play with us next time you have a day off.

42
At 00:03:25,440, Character said: Marriage is a good thing

43
At 00:03:27,820, Character said: Let me teach you

44
At 00:03:38,180, Character said: G***t in?

45
At 00:03:39,820, Character said: Excuse me

46
At 00:03:46,930, Character said: Aiming for the other side

47
At 00:03:57,990, Character said: Okay.

48
At 00:04:01,330, Character said: Oh, that's nice

49
At 00:04:04,720, Character said: This is Yuki-kun, my junior at work.

50
At 00:04:08,560, Character said: Nice to meet you. My husband is always bothering me.

51
At 00:04:25,360, Character said: Ah, yes, it seems this is the person you're taking care of.

52
At 00:04:39,410, Character said: Mahiruno's food is delicious, right?

53
At 00:04:41,110, Character said: Please read it now and put me at ease.

54
At 00:04:49,120, Character said: A job is determined by skills and social skills.

55
At 00:04:56,580, Character said: What kind of drink should I have?

56
At 00:05:08,300, Character said: It's open. Bring me some new wine.

57
At 00:05:12,520, Character said: Wine? Whiskey? No.

58
At 00:05:16,530, Character said: Wain is good

59
At 00:05:22,370, Character said: Sorry, I ended up drinking wine with my mom the other day.

60
At 00:05:29,000, Character said: I see

61
At 00:05:31,380, Character said: I'll go buy some.

62
At 00:05:34,000, Character said: I see

63
At 00:05:35,760, Character said: Well then, I'll ask

64
At 00:05:37,020, Character said: I'll go

65
At 00:05:50,130, Character said: How is the atmosphere at home?

66
At 00:05:54,380, Character said: no…

67
At 00:05:57,000, Character said: Right? She cooks delicious meals, cleans, and does the laundry.

68
At 00:06:04,470, Character said: Right now, you really love me

69
At 00:06:10,040, Character said: But how can such a beautiful woman abandon her marriage to a man who can't?

70
At 00:06:18,270, Character said: Well, it's kind of cute

71
At 00:06:20,170, Character said: But to me, he's just like that.

72
At 00:06:25,790, Character said: They say there are a lot of people getting involved in extramarital affairs these days.

73
At 00:06:31,800, Character said: What did you say?

74
At 00:06:32,960, Character said: He's always saying things like, "My wife has a long a***s."

75
At 00:06:35,820, Character said: No, it's a general statement.

76
At 00:06:40,620, Character said: My wife and I have been there twice.

77
At 00:06:44,220, Character said: Okay! Then I'll prove it.

78
At 00:06:47,220, Character said: I lied

79
At 00:06:49,100, Character said: When it comes, take it outside with Heji

80
At 00:06:51,430, Character said: Then I spent about three hours with Raomae and Mahiro.

81
At 00:06:54,310, Character said: What are you two like?

82
At 00:06:57,150, Character said: Meanwhile

83
At 00:06:58,050, Character said: Mahiro's side is a little bit

84
At 00:07:00,130, Character said: Use your wits, Nakota Hatter

85
At 00:07:01,990, Character said: My Report Shugure

86
At 00:07:07,670, Character said: Well, this is like a game

87
At 00:07:10,670, Character said: You're like that too

88
At 00:07:13,270, Character said: Apparently he said a few nagging things.

89
At 00:07:25,620, Character said: Thank you for your patience

90
At 00:07:27,460, Character said: thank you

91
At 00:07:28,080, Character said: I came to buy this

92
At 00:07:29,120, Character said: I see.

93
At 00:07:37,200, Character said: Setaga will buy a client hat

94
At 00:07:45,440, Character said: I'm having a bit of trouble at work

95
At 00:07:49,900, Character said: I have to go

96
At 00:07:53,340, Character said: I can get it in about 3 hours

97
At 00:07:56,800, Character said: Courage is my opponent

98
At 00:08:00,360, Character said: I asked him to come visit me on my day off, so there's no way I'm going to let him go home.

99
At 00:08:12,630, Character said: So you're going?

100
At 00:08:14,650, Character said: Take your time

101
At 00:08:16,050, Character said: thank you

102
At 00:08:34,270, Character said: Next

103
At 00:08:35,590, Character said: thank you

104
At 00:08:43,580, Character said: When do you and Koji drink wine like this on the weekend?

105
At 00:08:50,030, Character said: Maybe sometimes

106
At 00:08:52,510, Character said: That's right

107
At 00:08:54,920, Character said: He's so tired on the weekends that he just sleeps.

108
At 00:08:59,540, Character said: Senior, don't do your job.

109
At 00:09:04,940, Character said: let me see

110
At 00:09:07,440, Character said: But that would be lonely, wouldn't it?

111
At 00:09:11,070, Character said: Ehehe

112
At 00:09:13,850, Character said: Ah yeah

113
At 00:09:16,610, Character said: Oh, by the way

114
At 00:09:18,330, Character said: That was also the case with someone I met recently through an app.

115
At 00:09:20,970, Character said: In the app?

116
At 00:09:23,190, Character said: No, I said I was single on AWA.

117
At 00:09:26,690, Character said: But actually, I'm married

118
At 00:09:29,170, Character said: It seems like married women do that too.

119
At 00:09:34,730, Character said: I agree

120
At 00:09:36,030, Character said: I want some people to get addicted to it.

121
At 00:09:40,340, Character said: I might try it again

122
At 00:09:44,840, Character said: Please wait a moment

123
At 00:09:46,560, Character said: That would make me look like Fins Cement.

124
At 00:09:50,860, Character said: Right.

125
At 00:09:52,480, Character said: That's right, not always

126
At 00:10:10,620, Character said: But hey, Hiro is pretty

127
At 00:10:12,940, Character said: If you're walking down the street, someone will call out to you.

128
At 00:10:18,360, Character said: Maybe sometimes

129
At 00:10:20,610, Character said: Um, at times like that

130
At 00:10:21,970, Character said: Do you want to follow along?

131
At 00:10:23,810, Character said: Huh?

132
At 00:10:25,150, Character said: Because there is no

133
At 00:10:28,310, Character said: But maybe

134
At 00:10:30,790, Character said: Huh? Which one is that?

135
At 00:10:32,900, Character said: No, no, you don't know.

136
At 00:10:37,800, Character said: Ah! That's right

137
At 00:10:40,030, Character said: The app I was talking about earlier

138
At 00:10:42,410, Character said: Let me teach you

139
At 00:10:44,270, Character said: Yay!

140
At 00:10:46,510, Character said: What should I do?

141
At 00:10:50,410, Character said: So let me see what you're doing

142
At 00:10:55,560, Character said: This is it

143

Download Subtitles JUR-409 ja whisperjav en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles