Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Rogue Warfare 1 -fgt (2019) in any Language
Rogue Warfare 1 -fgt (2019) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:04:00,274, Character said: You may think you know me,
2
At 00:04:02,543, Character said: you don't.
3
At 00:04:04,078, Character said: You think you
understand my cause,
4
At 00:04:06,780, Character said: you don't.
5
At 00:04:09,116, Character said: Does this image of me
make you think?
6
At 00:04:11,619, Character said: Does it make you feel something?
7
At 00:04:13,954, Character said: Think of your life,
your friends, your family.
8
At 00:04:17,958, Character said: Can you see them, are they
crystal-clear in your mind?
9
At 00:04:24,231, Character said: Now, set that image on fire,
10
At 00:04:26,967, Character said: the image of everything you know
surrounded by flames.
11
At 00:04:30,904, Character said: Your world despises us,
12
At 00:04:33,807, Character said: robs our lands
with the promise of freedom.
13
At 00:04:37,044, Character said: Your freedom enslaves
our beliefs in the lockbox
14
At 00:04:40,481, Character said: of forever Western ideals.
15
At 00:04:43,751, Character said: You lied to my people.
16
At 00:04:46,387, Character said: You choke on the promises
of tomorrow.
17
At 00:04:48,922, Character said: The image of my family,
my culture and beliefs
18
At 00:04:53,160, Character said: ripped away and replaced
with an establishment
19
At 00:04:56,297, Character said: that we did not elect
or agree to.
20
At 00:04:59,566, Character said: That is my freedom.
21
At 00:05:02,169, Character said: The freedom to be enslaved.
22
At 00:05:05,406, Character said: Your Western world tells
my people to "s***k it up".
23
At 00:05:10,644, Character said: But this mission is for you.
24
At 00:05:13,447, Character said: We are supposed
to sit back and watch
25
At 00:05:15,582, Character said: as you run wild
across our lands.
26
At 00:05:18,652, Character said: For what?
27
At 00:05:20,254, Character said: A better life?
28
At 00:05:22,122, Character said: A better cause?
29
At 00:05:25,192, Character said: Is this a better cause?
30
At 00:05:28,028, Character said: You live your happy lives
a million miles away,
31
At 00:05:31,665, Character said: while my people live caged
in your zoo,
32
At 00:05:34,168, Character said: on display for all to see.
33
At 00:05:38,205, Character said: You walk past our cages
thinking nothing of us
34
At 00:05:41,709, Character said: or your failed ideas.
35
At 00:05:44,044, Character said: For 16 years, you have held my
country and my people hostage.
36
At 00:05:50,317, Character said: The world will say
I ** a monster.
37
At 00:05:54,888, Character said: I'm the monster
of the perfect design
38
At 00:05:57,825, Character said: because your government
created me.
39
At 00:06:01,228, Character said: Take a good look.
40
At 00:06:03,230, Character said: This war is far beyond
the sands of my homeland.
41
At 00:06:07,501, Character said: This war is global.
42
At 00:06:09,403, Character said: These lands around me
are ruled with no laws...
43
At 00:06:13,307, Character said: no justice, no feelings
or remorse.
44
At 00:06:16,810, Character said: If you are still wondering
what pushes my motive,
45
At 00:06:20,748, Character said: what makes my cause
more than just an idea?
46
At 00:06:25,586, Character said: Ask yourself one question.
47
At 00:06:30,357, Character said: Can you still see that image
of your life in your mind?
48
At 00:06:33,861, Character said: Have you applied what I said?
49
At 00:06:37,731, Character said: Have the flames burned
that image to ashes...
50
At 00:06:41,769, Character said: ashes blowing away in the winds
of distant memory
51
At 00:06:45,372, Character said: of what was once our lives.
52
At 00:06:49,910, Character said: Those memories are the same
in my mind.
53
At 00:06:53,580, Character said: They are images of what we
used to know and understand.
54
At 00:06:59,887, Character said: Does that still make
me the monster...
55
At 00:07:04,792, Character said: or does it make me the hero?
56
At 00:07:25,746, Character said: Watch this.
57
At 00:08:31,645, Character said: Get them!
58
At 00:08:58,972, Character said: They're right in there!
59
At 00:10:04,137, Character said: No, please, leave them alone!
60
At 00:10:26,393, Character said: Do you know who I **?
61
At 00:10:31,131, Character said: Good.
62
At 00:10:32,599, Character said: We have nothing.
63
At 00:10:35,902, Character said: We are...
We are a peaceful village.
64
At 00:10:39,840, Character said: Please.
65
At 00:10:41,608, Character said: I'm begging you.
66
At 00:10:43,010, Character said: Let us go.
67
At 00:10:44,945, Character said: Peaceful?
68
At 00:10:48,248, Character said: You know why I'm here?
69
At 00:10:51,485, Character said: We're in this fight together,
do you understand?
70
At 00:10:54,855, Character said: We are not soldiers.
71
At 00:10:59,960, Character said: We are innocent.
72
At 00:11:01,995, Character said: No one is innocent.
Even your son.
73
At 00:11:04,931, Character said: He must fight for us.
Otherwise, he is my enemy.
74
At 00:11:08,835, Character said: We're not your enemy.
75
At 00:11:11,605, Character said: This is not our fight.
76
At 00:11:13,540, Character said: Not your fight? Look around you.
77
At 00:11:16,777, Character said: They have destroyed everything.
78
At 00:11:18,945, Character said: Do you think they
will not do this to you?
79
At 00:11:21,281, Character said: Lambs waiting to be slaughtered.
80
At 00:11:23,550, Character said: The war is raging, lines in
the sand have been drawn.
81
At 00:11:31,224, Character said: You're either with me
or against me.
82
At 00:11:35,796, Character said: Make your choice.
83
At 00:11:38,832, Character said: Please, please.
84
At 00:11:43,537, Character said: No! No, no, not my son! No!
85
At 00:11:51,044, Character said: Oh, no.
86
At 00:11:52,646, Character said: Don't you understand?
This is war!
87
At 00:11:58,318, Character said: I will not ask you again!
88
At 00:12:25,112, Character said: No!
89
At 00:12:27,914, Character said: No! Oh, no.
Please, please, please!
90
At 00:12:33,386, Character said: If there must be bloodshed
for you, well, take my life!
91
At 00:12:36,089, Character said: But please don't...
Don't take... don't take hers.
92
At 00:12:39,726, Character said: Run! Run! Please!
93
At 00:13:25,138, Character said: Our world grows
darker with each passing day.
94
At 00:13:29,609, Character said: A new organization, while small,
95
At 00:13:33,246, Character said: invests the Middle East and
threatens international peace.
96
At 00:13:38,285, Character said: Since 9/11, the United States
and our international allies
97
At 00:13:43,323, Character said: have invested,
contained, and sacrificed
98
At 00:13:46,827, Character said: for the safety of our
great nations in the world.
99
At 00:13:50,864, Character said: Once again, we will be tested.
100
At 00:13:53,200, Character said: We will be challenged
by our adversaries,
101
At 00:13:56,303, Character said: and we will not allow
our ideals,
102
At 00:13:59,005, Character said: our freedom to fade
into darkness.
103
At 00:14:03,543, Character said: Since the Second World War,
a select group of nations,
104
At 00:14:06,947, Character said: those nations credited with
overthrowing Nazi Germany,
105
At 00:14:10,450, Character said: and the Empire of Japan
have combined
106
At 00:14:13,553, Character said: to become the world's core
Security Council.
107
At 00:14:16,790, Character said: International politics aside,
our countries have always
108
At 00:14:20,627, Character said: come together to stamp out
the world's evil.
109
At 00:14:24,698, Character said: Our nations
had been tested before,
110
At 00:14:27,534, Character said: and we will once again rise up.
111
At 00:14:30,403, Character said: We will overcome this enemy.
112
At 00:14:32,706, Character said: Together, our nations,
113
At 00:14:35,041, Character said: the United States,
China, France,
114
At 00:14:38,478, Character said: Russia, and the United Kingdom
115
At 00:14:41,548, Character said: will again join forces
to overthrow the enemy.
116
At 00:14:47,220, Character said: This list of names has been put
forward by each nation
117
At 00:14:50,590, Character said: to lead us in our time of need.
118
At 00:14:55,395, Character said: And this mission will test
each of these
119
At 00:14:58,665, Character said: fine men and women
on every level.
120
At 00:15:08,241, Character said: I sign this letter in support
of our international coalition
121
At 00:15:11,945, Character said: and with the seal
of this office,
122
At 00:15:15,115, Character said: I officially give our support
to this global cause.
123
At 00:15:19,519, Character said: Project Rogue is officially
a green light.
124
At 00:15:27,627, Character said: Do you need anything else, sir?
125
At 00:15:29,863, Character said: I need this transcribed.
126
At 00:15:34,935, Character said: Get it over
to the Pentagon ASAP.
127
At 00:15:36,937, Character said: Absolutely.
128
At 00:15:55,255, Character said: Smith.
129
At 00:15:56,323, Character said: Welcome, sir. Thank you.
130
At 00:15:57,657, Character said: How are we looking?
131
At 00:15:59,092, Character said: Good, sir. The team is
waiting for you.
132
At 00:16:00,961, Character said: Excellent.
133
At 00:16:02,429, Character said: If you follow me, I have
your war room set up.
134
At 00:16:06,599, Character said: Lead the way.
135
At 00:16:18,178, Character said: Marino. Sir.
136
At 00:16:23,149, Character said: Cozy.
137
At 00:16:26,186, Character said: We've access to satellites.
138
At 00:16:27,787, Character said: Comm links for mission, armory,...
Download Subtitles Rogue Warfare 1 -fgt (2019) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
NSPS-998 x Juri Yamaguch.en.whisperjav1
JUR-409.ja.whisperjav.en
PPPD-406 JULIA-ja
Dexter Original Sin S01E04 EN
Baida-2025-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_
NSPS-998 x Juri Yamaguch_A1.en.whisperjav
169bbs.com@atid-615_fhd
Homesick 2015
[SubtitleTools.com] FC2PPV 4509988
Assassin.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY
Rogue Warfare 1 -fgt (2019) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Rogue Warfare 1 -fgt (2019) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up