The.Walking.Dead.S10E16.720p.WEBRip.x265-MiNX Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,311, Character said: Watch where you're... Sorry.

2
At 00:00:10,358, Character said: Dammit!

3
At 00:00:11,881, Character said: Yeah.
Me, too.

4
At 00:00:36,600, Character said: I'm scared.

5
At 00:00:43,130, Character said: But we're safe up here.

6
At 00:00:44,435, Character said: You've seen how many are coming.

7
At 00:00:46,567, Character said: Lots more than we have.

8
At 00:00:48,656, Character said: You see these fingers?

9
At 00:00:51,573, Character said: Not much to look at, right?

10
At 00:00:54,880, Character said: But together, they make a mighty weapon.

11
At 00:00:59,189, Character said: That's who we are.

12
At 00:01:01,582, Character said: Alexandria.

13
At 00:01:03,192, Character said: Hilltop.

14
At 00:01:04,585, Character said: Oceanside.

15
At 00:01:06,153, Character said: People of the Kingdom.

16
At 00:01:08,590, Character said: Is that enough?

17
At 00:01:10,939, Character said: I'm not done yet.

18
At 00:01:12,768, Character said: Who's that for?

19
At 00:01:16,424, Character said: The others.

20
At 00:01:20,384, Character said: The ones that aren't here.

21
At 00:01:22,256, Character said: Go, go, go! Carol: Come on!

22
At 00:01:35,399, Character said: Those that might find us help.

23
At 00:01:43,493, Character said: Or come here and help.

24
At 00:01:53,983, Character said: Together, we will fight.

25
At 00:02:05,602, Character said: And that's how we will survive.

26
At 00:02:26,668, Character said: Together.

27
At 00:02:38,896, Character said: We are ready.

28
At 00:02:43,206, Character said: Are you?

29
At 00:02:57,394, Character said: We are the end of the world.

30
At 00:03:02,965, Character said: This is the end of the world.

31
At 00:03:08,491, Character said: Begin.

32
At 00:04:14,776, Character said: Okay.

33
At 00:04:16,778, Character said: Maybe we can bend this back.

34
At 00:04:19,346, Character said: Pound that puppy.

35
At 00:04:20,608, Character said: Hammer.
I have one in my bag.

36
At 00:04:22,435, Character said: I don't know about
this chain, though.

37
At 00:04:24,612, Character said: Eugene, we could use
some of these

38
At 00:04:26,309, Character said: problem-solving skills
over here.

39
At 00:04:30,052, Character said: Hey.
It's not that bad.

40
At 00:04:33,360, Character said: We'll be back on the road soon.

41
At 00:04:37,233, Character said: Don't bother.

42
At 00:04:38,800, Character said: Come on, mate, we've... It's too late.

43
At 00:04:41,281, Character said: I may have taken a shot
to the noggin,

44
At 00:04:43,718, Character said: but I'm still capable

45
At 00:04:45,415, Character said: of running calculatios
and estimates.

46
At 00:04:46,502, Character said: And the ticks it would take

47
At 00:04:47,851, Character said: to execute necessary repairs
and vamoose

48
At 00:04:50,115, Character said: is simply too great
a mountain to climb.

49
At 00:04:52,029, Character said: We'll figure something out.

50
At 00:04:53,771, Character said: Unless it involves
slowing the passage of time,

51
At 00:04:56,557, Character said: there's nothing else to figure.

52
At 00:04:58,471, Character said: Our rendezvous was set in stone.

53
At 00:05:03,172, Character said: And if we're not there,
Stephanie won't be, either.

54
At 00:05:09,744, Character said: I'm truly sorry.

55
At 00:05:14,401, Character said: After all we hoped,

56
At 00:05:15,923, Character said: after all we went through
to hold on to said hope.

57
At 00:05:21,408, Character said: I believe it's time

58
At 00:05:22,582, Character said: we go eye to eye with reality...

59
At 00:05:25,889, Character said: and turn back for home.

60
At 00:05:36,901, Character said: We are not going back.

61
At 00:05:40,600, Character said: We set out to do this,
and we're gonna do this.

62
At 00:05:43,995, Character said: In my own moment of doubt,
you did not waver,

63
At 00:05:47,259, Character said: and I'm not aboutto let you do it now.

64
At 00:05:49,348, Character said: This journey... your journey...

65
At 00:05:52,699, Character said: Must be completed.

66
At 00:05:55,266, Character said: Not just for you, but for all of us here

67
At 00:05:58,444, Character said: and the ones we left behind.

68
At 00:06:00,795, Character said: We must try.

69
At 00:06:04,451, Character said: That's what's gotten us
this far.

70
At 00:06:06,670, Character said: On this journey
and in this life.

71
At 00:06:09,369, Character said: And that's what
I want to remember.

72
At 00:06:12,459, Character said: That we gave it
everything we had.

73
At 00:06:18,725, Character said: Even if it means
I gotta carry you

74
At 00:06:20,423, Character said: over my d***n shoulderto do it.

75
At 00:06:28,562, Character said: Come on.

76
At 00:06:39,093, Character said: I want that, too.

77
At 00:06:42,009, Character said: But it doesn't change

78
At 00:06:43,750, Character said: that Stephanie will not stay
past sundown tomorrow.

79
At 00:06:46,362, Character said: She say that to you?

80
At 00:06:47,884, Character said: Then you don't know.

81
At 00:06:49,495, Character said: I mean,
I thoughtl'd never see people again,

82
At 00:06:50,975, Character said: and, wow, look at me now.

83
At 00:06:53,803, Character said: She's right. I **.

84
At 00:06:58,461, Character said: We keep going, and we get there.

85
At 00:07:00,767, Character said: Tomorrow's problems
are for tomorrow.

86
At 00:07:08,992, Character said: Helping some people?

87
At 00:07:10,778, Character said: That's all she said?

88
At 00:07:12,387, Character said: Yeah.

89
At 00:07:16,305, Character said: If they're like us, I get it.

90
At 00:07:20,396, Character said: I just wish
she would've told me.

91
At 00:07:22,398, Character said: I'd've gone with her.

92
At 00:07:27,141, Character said: Only wayshe would go anywhere

93
At 00:07:29,360, Character said: is knowing you were here.

94
At 00:07:31,319, Character said: For Judith and RJ.

95
At 00:07:32,625, Character said: Everyone.

96
At 00:07:34,497, Character said: Just keep thinking
I'm never gonna see her again.

97
At 00:07:36,673, Character said: Just like everyone else.

98
At 00:07:46,029, Character said: I'm still here.

99
At 00:07:49,773, Character said: Our plan is the same.

100
At 00:07:51,906, Character said: Lead the horde away,

101
At 00:07:53,776, Character said: just not from Oceanside
as we had planned.

102
At 00:07:56,562, Character said: Once the walkers are clear,

103
At 00:07:58,478, Character said: we evacuate
to Rendezvous Point B.

104
At 00:08:00,827, Character said: Luke.
We ready?

105
At 00:08:03,569, Character said: Yeah, yeah.
Uh, technically.

106
At 00:08:08,052, Character said: Okay.

107
At 00:08:09,271, Character said: So, these are the final pieces

108
At 00:08:11,968, Character said: that we need to connect
to the wagon.

109
At 00:08:15,016, Character said: But in order for it to do
the pied piper thing

110
At 00:08:18,019, Character said: that we need it to do
over the cliff,

111
At 00:08:19,846, Character said: we gotta get from A to B,
and I gotta plug and plug,

112
At 00:08:23,459, Character said: and thenwe should be good to go.

113
At 00:08:25,591, Character said: That wagon is on the other side
of the horde.

114
At 00:08:28,420, Character said: So... someone's gotta go through it?

115
At 00:08:30,684, Character said: With skins in there?

116
At 00:08:31,946, Character said: Four groups.

117
At 00:08:33,424, Character said: Two in each.

118
At 00:08:34,991, Character said: One carries the cargo,
one protects.

119
At 00:08:36,558, Character said: It's crucial
that all the equipment

120
At 00:08:38,474, Character said: makes it to the wagon.

121
At 00:08:39,822, Character said: We can make it through.

122
At 00:08:43,217, Character said: I'll help.

123
At 00:08:46,090, Character said: We're willing.

124
At 00:08:47,918, Character said: But not if she goes.

125
At 00:08:51,661, Character said: And we know she's earned trustwith you,
but...

126
At 00:08:54,620, Character said: Oceanside isn't ready.

127
At 00:08:56,013, Character said: Not with this. That's fine.

128
At 00:08:58,363, Character said: As it happens,
Lydia's role is in here.

129
At 00:09:02,279, Character said: Look, we're not all gonna
make it through.

130
At 00:09:05,806, Character said: But this is the only way.

131
At 00:09:08,243, Character said: If Daryl's going, then so ** I.

132
At 00:09:24,302, Character said: Negan helped them
attack Hilltop.

133
At 00:09:25,913, Character said: That couldn't have happened...

134
At 00:09:27,436, Character said: Dianne, I know.

135
At 00:09:28,697, Character said: And I'm sorry about that.

136
At 00:09:48,500, Character said: Need help?

137
At 00:09:53,941, Character said: I've g***t it.

138
At 00:09:57,945, Character said: Okay.

139
At 00:10:02,384, Character said: If you're avoiding me, please stop.

140
At 00:10:06,518, Character said: I don't hate you
for what you did.

141
At 00:10:13,961, Character said: You should.

142
At 00:10:17,965, Character said: Didn't fix anything.

143
At 00:10:20,053, Character said: It did for me.

144
At 00:10:22,838, Character said: A little, at least.

145
At 00:10:26,495, Character said: I knowthat sounds awful, but...

146
At 00:10:29,932, Character said: She was never really my mother.

147
At 00:10:33,283, Character said: Not in the way that matters.

148
At 00:10:37,985, Character said: So, thanks.

149
At 00:10:41,989, Character said: And I-I... I'd like itif we can still talk.

150
At 00:10:46,601, Character said: About...

151
At 00:10:48,168, Character said: whatever.

152
At 00:10:57,787, Character said: Lydia...

153
At 00:10:59,571, Character said: You need to be yourself.

154

Download Subtitles The Walking Dead S10E16 720p WEBRip x265-MiNX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles