[English] Undercover High School ep 5 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:34,640, Character said: (Undercover High School)

2
At 00:00:43,580, Character said: (Episode 5)

3
At 00:00:58,930, Character said: Buddha.

4
At 00:01:00,530, Character said: Our Hae Seong...

5
At 00:01:10,500, Character said: My Lord.

6
At 00:01:12,010, Character said: (Wishing for a full score!)

7
At 00:01:13,510, Character said: (In the top 10)

8
At 00:01:14,880, Character said: (Wishing for a full score)

9
At 00:01:30,760, Character said: Please...

10
At 00:01:32,790, Character said: (3rd day of midterms)

11
At 00:01:34,130, Character said: (1st period: Korean literature,
2nd period: Society and culture, )

12
At 00:01:35,600, Character said: (3rd period: Math 1)

13
At 00:01:39,030, Character said: Begin.

14
At 00:01:54,620, Character said: (Byeongmun High School)

15
At 00:02:18,070, Character said: Someone needs...

16
At 00:02:20,570, Character said: to explain.

17
At 00:02:26,310, Character said: Surprise!

18
At 00:02:28,450, Character said: Surprise!

19
At 00:02:31,250, Character said: Hae Seong!

20
At 00:02:36,360, Character said: Gosh, guys. You startled me.

21
At 00:02:39,630, Character said: Surprise.

22
At 00:02:41,800, Character said: I guess this is our first time meeting.

23
At 00:02:43,860, Character said: You see,

24
At 00:02:45,400, Character said: I'm Hae Seong's boss at his part-time job.

25
At 00:02:48,800, Character said: And I'm an employee there.

26
At 00:02:52,210, Character said: I see.

27
At 00:02:55,010, Character said: Hello.

28
At 00:02:56,980, Character said: I'm Oh Su A, Hae Seong's homeroom teacher.

29
At 00:02:59,210, Character said: I see.

30
At 00:03:03,080, Character said: - And him?
- He's also an employee,

31
At 00:03:05,250, Character said: but don't mind him and his narcolepsy.

32
At 00:03:07,420, Character said: Bury him under the covers.

33
At 00:03:09,020, Character said: There.

34
At 00:03:12,690, Character said: Why are people from his
part-time job even here?

35
At 00:03:17,500, Character said: Sorry?

36
At 00:03:18,530, Character said: This doesn't seem normal if you ask me.

37
At 00:03:22,470, Character said: That you're here,

38
At 00:03:24,510, Character said: that you were in the closet,

39
At 00:03:27,640, Character said: and that you're wearing shoes.

40
At 00:03:32,950, Character said: Sorry. I'm not trying to be suspicious.

41
At 00:03:36,520, Character said: But you said this was a surprise...

42
At 00:03:39,290, Character said: even though Hae Seong was home all day.

43
At 00:03:41,360, Character said: Does she think she's Sherlock Holmes?

44
At 00:03:44,830, Character said: Hae Seong, I think I'm going to need...

45
At 00:03:47,530, Character said: answers to my questions.

46
At 00:03:52,430, Character said: Well, you see... Actually...

47
At 00:04:00,310, Character said: - Hae Seong!
- Hae Seong!

48
At 00:04:03,080, Character said: Ms. Oh, how could you?

49
At 00:04:05,080, Character said: How could you be so cruel to someone sick?

50
At 00:04:07,310, Character said: Hae Seong, stay with me.

51
At 00:04:09,420, Character said: You can't die!

52
At 00:04:11,690, Character said: Don't you die.

53
At 00:04:14,150, Character said: Hae Seong!

54
At 00:04:22,660, Character said: Hae Seong, don't die.

55
At 00:04:28,240, Character said: Hold on. Hae Seong?

56
At 00:04:29,400, Character said: Don't!

57
At 00:04:32,570, Character said: You're one cruel lady.

58
At 00:04:35,210, Character said: But I... Hold on.

59
At 00:04:43,150, Character said: Are you all right? Excuse me.

60
At 00:04:53,830, Character said: Time's up. Hands on head.

61
At 00:04:57,770, Character said: Those in the back will
collect the answer sheet.

62
At 00:05:15,980, Character said: Good work on the exam.

63
At 00:05:17,650, Character said: I'll see you at the end of school.

64
At 00:05:18,690, Character said: - Sure. Bye.
- Bye.

65
At 00:05:20,320, Character said: How did you do?

66
At 00:05:21,360, Character said: What was your answer to question number 17?

67
At 00:05:25,460, Character said: Mi Jeong.

68
At 00:05:28,600, Character said: I've been thinking about
us for the past few days.

69
At 00:05:31,670, Character said: Why are you out here?

70
At 00:05:34,540, Character said: Mi Jeong, these past few days...

71
At 00:05:40,410, Character said: Mi Jeong, these past few days,

72
At 00:05:43,710, Character said: I thought deeply about...

73
At 00:05:45,880, Character said: - my feelings for you.
- What?

74
At 00:05:47,880, Character said: That kiss in the closet.

75
At 00:05:50,120, Character said: It was a first.

76
At 00:05:52,320, Character said: It shocked me to the
core like never before.

77
At 00:05:56,660, Character said: Agent Park... Actually, no.

78
At 00:06:00,230, Character said: As of this moment, I'll see you as a peer.

79
At 00:06:03,960, Character said: You are a sinner who stole my lips.

80
At 00:06:07,600, Character said: If love were a crime,

81
At 00:06:10,770, Character said: you'd be sentenced to life in prison.

82
At 00:06:12,970, Character said: I've been giving you leeway
only because you're my junior,

83
At 00:06:15,940, Character said: but this is how you
repay me? What was that?

84
At 00:06:23,220, Character said: Go Yeong Hun.

85
At 00:06:24,250, Character said: Who do you think you are speaking to me...

86
At 00:06:27,620, Character said: like I'm one of your classmates?

87
At 00:06:31,460, Character said: Address me in that sense again,

88
At 00:06:34,130, Character said: and I'll crack your skull open. G***t it?

89
At 00:06:36,800, Character said: G***t it?

90
At 00:06:48,740, Character said: I'll dismiss what you just said.

91
At 00:06:51,610, Character said: Let's go eat.

92
At 00:06:54,250, Character said: Move it!

93
At 00:07:00,420, Character said: There are layers to her.

94
At 00:07:03,720, Character said: She's even more mesmerizing.

95
At 00:07:06,830, Character said: What's taking them so long?

96
At 00:07:08,500, Character said: - Tell me about it.
- Let's have a glass.

97
At 00:07:12,530, Character said: You were already here.

98
At 00:07:14,940, Character said: - Where's Yeong Hun?
- Behind you.

99
At 00:07:18,310, Character said: Right. Let's eat before the meat burns.

100
At 00:07:23,480, Character said: Enjoy, Mi Jeong.

101
At 00:07:27,310, Character said: I mean, Agent Park.

102
At 00:07:30,020, Character said: Why did you address her
casually but in an awkward manner?

103
At 00:07:33,050, Character said: - Sorry?
- Something happened, didn't it?

104
At 00:07:35,060, Character said: - No.
- Yes.

105
At 00:07:39,560, Character said: Nothing happened, sir. Let's move on.

106
At 00:07:42,100, Character said: Did you do well on your midterms?

107
At 00:07:44,160, Character said: Don't ask him that.

108
At 00:07:45,430, Character said: I asked Yu Jeong today
and g***t my ears chewed off.

109
At 00:07:49,000, Character said: Anyway, it was rough.

110
At 00:07:50,070, Character said: You also had it rough with the praying...

111
At 00:07:52,740, Character said: and such.

112
At 00:07:56,910, Character said: Here.

113
At 00:08:04,250, Character said: All right. This first glass is for us all.

114
At 00:08:06,490, Character said: - Good job, guys.
- Good job.

115
At 00:08:12,390, Character said: Hae Seong.

116
At 00:08:13,690, Character said: Did anything happen between
you and Ms. Oh since that day?

117
At 00:08:17,760, Character said: Not really.

118
At 00:08:20,430, Character said: I thought about it and...

119
At 00:08:23,340, Character said: she must find it suspicious.

120
At 00:08:26,240, Character said: Isn't it obvious?

121
At 00:08:27,810, Character said: You all fell out of my closet.
That's more than chaotic.

122
At 00:08:30,240, Character said: You actually sound like a teenager now.

123
At 00:08:32,680, Character said: Stop it with that language. It's not you.

124
At 00:08:37,180, Character said: Anyway, we need to be more careful.

125
At 00:08:39,690, Character said: She's hard to predict which
is why I'm mindful of her.

126
At 00:08:42,260, Character said: For the sake of this mission,
I should keep my distance...

127
At 00:08:54,840, Character said: Why did he suddenly stop talking?

128
At 00:08:57,300, Character said: He has the face of a suspect...

129
At 00:08:59,610, Character said: who's for real guilty about something.

130
At 00:09:01,040, Character said: As if.

131
At 00:09:02,110, Character said: Hurry and eat. The boss is buying.

132
At 00:09:04,310, Character said: Go on.

133
At 00:09:24,230, Character said: What about Hae Seong?

134
At 00:09:26,270, Character said: It's more than just suspicious.

135
At 00:09:29,100, Character said: There could be a chance he isn't a student.

136
At 00:09:32,370, Character said: Oh, dear.

137
At 00:09:35,780, Character said: The suspicious man I
saw in the old building.

138
At 00:09:39,350, Character said: He looked...

139
At 00:09:41,420, Character said: so much like Jeong Hae Seong.

140
At 00:09:46,620, Character said: That Mr. Gu he dragged...

141
At 00:09:48,160, Character said: to the Anti-School Bullying Committee.

142
At 00:09:49,890, Character said: How could a high school student...

143
At 00:09:52,560, Character said: have subdued a thug?

144
At 00:09:55,700, Character said: And what the weirdest was...

145
At 00:10:04,870, Character said: What a bunch of weirdos.

146
At 00:10:06,870, Character said: Darn it.

147
At 00:10:18,650, Character said: Is that 7665?

148
At 00:10:27,290, Character said: (Jeong Hae Seong)

149
At 00:10:30,030, Character said: That makes no sense.

150
At 00:10:31,400, Character said: How can a high school student drive a car?

151
At 00:10:35,640, Character said: And those three in that rooftop unit.

152

Download Subtitles [English] Undercover High School ep 5 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles