Valentine.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.**] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,646, Character said: The crime rate
in Batavia City has gone up.

2
At 00:00:23,982, Character said: We've just received word from
our reporter on the scene...

3
At 00:00:26,902, Character said: ...these are
the last moments of...

4
At 00:00:28,779, Character said: According to the survey

5
At 00:00:30,113, Character said: by urban institution Mardani,

6
At 00:00:31,865, Character said: this city has become
increasingly unsafe.

7
At 00:03:21,576, Character said: Hello.

8
At 00:03:47,477, Character said: Edi?

9
At 00:03:50,313, Character said: Dad, help!

10
At 00:03:58,280, Character said: This is your beloved son.

11
At 00:04:01,241, Character said: What did he do?

12
At 00:04:04,703, Character said: This is all your fault.

13
At 00:04:09,124, Character said: I ** the one you want.

14
At 00:04:11,168, Character said: Let him go!

15
At 00:05:33,917, Character said: Sorry I'm late,
I had a problem in the café--

16
At 00:05:36,628, Character said: How long are you gonna be
a waitress, Sri?

17
At 00:05:39,297, Character said: Please, Mom, let her eat first.

18
At 00:05:43,350, Character said: Sri...

19
At 00:05:46,137, Character said: - More?
- Enough, thanks.

20
At 00:05:49,933, Character said: Why don't you work
at Umbra's office?

21
At 00:05:52,394, Character said: Help your big brother.
You will have a proper job,

22
At 00:05:55,355, Character said: so you don't have to
be a waitress anymore.

23
At 00:05:59,109, Character said: I don't like working
at the office, Mom.

24
At 00:06:01,152, Character said: Do you want to be a waitress
for the rest of your life?

25
At 00:06:02,821, Character said: Mom, she knows
what's best for her.

26
At 00:06:06,032, Character said: I don't know
how to handle your sister.

27
At 00:06:08,076, Character said: She never listens to me.

28
At 00:06:10,704, Character said: Never finished her college.

29
At 00:06:12,289, Character said: What I want for her
is to have a proper job,

30
At 00:06:14,624, Character said: so she won't be miserable
in the future.

31
At 00:06:16,585, Character said: I promise I won't
be your burden.

32
At 00:06:18,336, Character said: Sri!

33
At 00:06:25,218, Character said: Please don't take
what Mom said too personally.

34
At 00:06:31,600, Character said: I miss Dad.

35
At 00:06:34,686, Character said: He was the only one
who understood me.

36
At 00:06:38,231, Character said: Anyway, how's your casting?
Any luck?

37
At 00:06:42,110, Character said: Yes, but only a small part.

38
At 00:06:51,953, Character said: Sri.

39
At 00:06:54,998, Character said: I know Mom often pisses you off.

40
At 00:06:58,460, Character said: But she's the only one we have.

41
At 00:07:01,254, Character said: Maybe she's lonely.

42
At 00:07:03,840, Character said: Or maybe she's afraid
we are neglecting her.

43
At 00:07:07,969, Character said: I'm asking you

44
At 00:07:10,138, Character said: to be more patient with Mom, okay?

45
At 00:07:14,142, Character said: I must go now.

46
At 00:07:15,685, Character said: You take care of Mom.

47
At 00:08:00,480, Character said: Wi, Wi,
camera stand by.

48
At 00:08:05,568, Character said: Ready.

49
At 00:08:07,696, Character said: - Ready?
- Okay.

50
At 00:08:11,241, Character said: There's been a robbery
at Ponsa Gallery...

51
At 00:08:24,045, Character said: For the last couple of years,

52
At 00:08:27,549, Character said: the criminals,

53
At 00:08:30,468, Character said: big or small,

54
At 00:08:33,304, Character said: they're all syndicate.

55
At 00:08:37,892, Character said: They're united,

56
At 00:08:39,936, Character said: that's why it's so hard
for us to get rid of them.

57
At 00:09:01,332, Character said: This is so embarrassing.

58
At 00:09:11,509, Character said: Let me say hi

59
At 00:09:13,595, Character said: to all of you people
in Batavia City.

60
At 00:09:15,680, Character said: I'm sure you're not
having enough sleep

61
At 00:09:18,391, Character said: because you are being haunted
by many questions.

62
At 00:09:20,727, Character said: - Mr. Syamsul! Chase him!
- Did I...

63
At 00:09:24,272, Character said: - ...lock the door?
- Mr. Syamsul!

64
At 00:09:26,566, Character said: Sorry, Miss.

65
At 00:09:28,318, Character said: Give me a moment to interview...

66
At 00:09:29,903, Character said: Are my children safe

67
At 00:09:31,154, Character said: when they return from school?

68
At 00:09:33,907, Character said: Or a question, like,

69
At 00:09:36,284, Character said: "Who's following you
when you were working late?"

70
At 00:09:42,791, Character said: I've turned this
into a terrifying city.

71
At 00:09:49,756, Character said: I prefer to call it
a horrifying city.

72
At 00:09:56,221, Character said: Anyone who stands in our way,
will die in agony.

73
At 00:10:02,102, Character said: Anyone, including the police!

74
At 00:10:06,564, Character said: We are going to be
a bit generous to you all,

75
At 00:10:11,694, Character said: as long as you
don't fight back,

76
At 00:10:15,615, Character said: and we could be more gentle
as long as you obey us.

77
At 00:10:21,704, Character said: I, The Shadow,
will protect you.

78
At 00:10:27,377, Character said: And now, make your decision.

79
At 00:10:32,715, Character said: Good evening.

80
At 00:10:35,552, Character said: Enjoy this beautiful night.

81
At 00:10:41,599, Character said: - Huzzah!
- Huzzah!

82
At 00:10:47,188, Character said: Eighty percent of
television news coverage

83
At 00:10:49,607, Character said: is about crime and violence.

84
At 00:10:52,652, Character said: Children learning
from a young age

85
At 00:10:54,362, Character said: that life's about surviving,
not thriving.

86
At 00:10:56,990, Character said: And gangsters as role models,

87
At 00:10:59,075, Character said: the drug dealers
as career advisers.

88
At 00:11:02,078, Character said: What I'm trying to say...

89
At 00:11:04,455, Character said: is we need a role model
for the kids.

90
At 00:11:08,001, Character said: Something that's inspirational,

91
At 00:11:09,419, Character said: that gives power back
to the people.

92
At 00:11:11,129, Character said: Valentine is a superhero,
in the movie.

93
At 00:11:16,259, Character said: Look, Bono,

94
At 00:11:19,971, Character said: my job is to make money,

95
At 00:11:23,933, Character said: not to inspire people.

96
At 00:11:28,521, Character said: - Thank you.
- Thank you for your time.

97
At 00:11:35,528, Character said: Okay, girls, girls, girls,
five more minutes to runway, okay?

98
At 00:11:39,949, Character said: The glasses. Wear it.

99
At 00:11:41,743, Character said: - Mr. Wawan.
- Yes?

100
At 00:11:43,453, Character said: Someone's looking for you.

101
At 00:11:46,789, Character said: Oh, my God. Bono?

102
At 00:11:52,962, Character said: What? Superhero?

103
At 00:11:55,256, Character said: Come on.

104
At 00:11:57,091, Character said: Look, I'm trying to make
a movie. I need your help,

105
At 00:11:58,885, Character said: and just keep it down.

106
At 00:12:00,553, Character said: I'm looking for
a beautiful girl, young,

107
At 00:12:02,597, Character said: good at martial arts.

108
At 00:12:04,098, Character said: Okay. She's 23,

109
At 00:12:06,684, Character said: flawless skin, legs for days.

110
At 00:12:08,895, Character said: Look at her. Oh, my God.
Gorgeous, right?

111
At 00:12:12,398, Character said: See? And this one...

112
At 00:12:14,525, Character said: Oh, God.

113
At 00:12:16,444, Character said: Oh, my God, I love her.
Don't you love her? Look at her.

114
At 00:12:18,488, Character said: She just woke up like this.
Oh, my God...

115
At 00:12:21,407, Character said: Good, so, who knows
which kind of martial arts?

116
At 00:12:25,745, Character said: None of them.

117
At 00:12:31,542, Character said: Muai Thai champion,
has a good body, but she's ugly.

118
At 00:12:36,339, Character said: Wushu champion,
her feet is very quick,

119
At 00:12:39,217, Character said: but ugly.

120
At 00:12:40,551, Character said: Ah!

121
At 00:12:41,928, Character said: Karate champion,

122
At 00:12:45,139, Character said: short and also ugly.

123
At 00:12:47,809, Character said: Ouch... No one's fit, Wan.

124
At 00:12:51,729, Character said: I g***t to pee.

125
At 00:13:00,780, Character said: Here...

126
At 00:13:03,366, Character said: What are you doing!
Can you be polite?

127
At 00:13:09,080, Character said: What's up?

128
At 00:13:10,790, Character said: - Don't go.
- What are you doing?

129
At 00:13:12,250, Character said: Let me go.

130
At 00:13:13,668, Character said: Let me go...

131
At 00:13:15,670, Character said: Let me go...

132
At 00:13:18,548, Character said: - What... Let me go!
- Let her go...

133
At 00:13:54,000, Character said: What did I miss?

134
At 00:13:56,169, Character said: I think we just found her.

135
At 00:13:58,629, Character said: So, what's this movie about?

136
At 00:14:01,591, Character said: Before we get to that,
let me be real with you.

137
At 00:14:04,802, Character said: Every producer...

138
At 00:14:06,888, Character said: said no to this movie,

139
At 00:14:08,306, Character said: which means we have
to take action

140
At 00:14:10,725, Character said: and prove all
the producers wrong,

141
At 00:14:13,353, Character said: but it's not just for them,

142
At 00:14:15,104, Character said: you're gonna be
a role model for the kids.

143
At 00:14:16,981, Character said: We're gonna inspire
the people of Batavia City,

144
At 00:14:19,734, Character said: the people of this country.

145
At 00:14:21,402, Character said: Hey... Maybe the whole world.

146
At 00:14:23,988, Character said: Uh,...

Download Subtitles Valentine 2017 720p WEBRip x264-[YTS **] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles