Site 2025 720p AMZN WEB-DL Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,278, Character said: [Sugar Studios
introductory theme]

2
At 00:00:29,504, Character said: [Entelekey introductory theme]

3
At 00:00:43,143, Character said: [soft, brooding music]

4
At 00:01:05,707, Character said: [soft, brooding music]

5
At 00:01:26,311, Character said: -[door closes]
-[laughter]

6
At 00:01:29,731, Character said: [soft thud]

7
At 00:01:32,067, Character said: [speaking in Chinese]

8
At 00:01:35,111, Character said: [speaking in Chinese]

9
At 00:01:36,613, Character said: [laughter]

10
At 00:01:38,406, Character said: [speaking in Chinese]

11
At 00:01:40,408, Character said: [gentle music playing]

12
At 00:01:56,299, Character said: [giggling]

13
At 00:02:09,979, Character said: [bomb explodes]

14
At 00:02:11,231, Character said: Guang!

15
At 00:02:14,609, Character said: [air raid siren blaring]

16
At 00:02:17,028, Character said: [speaking in Chinese]

17
At 00:02:22,325, Character said: [aircraft engine humming]

18
At 00:02:29,332, Character said: [pipa notes play]

19
At 00:02:31,876, Character said: [speaking in Chinese]

20
At 00:02:35,505, Character said: [pipa notes play]

21
At 00:02:37,632, Character said: [explosion outside]

22
At 00:02:39,843, Character said: [distant woman screaming]

23
At 00:02:40,844, Character said: [panicked chatter outside]

24
At 00:02:45,598, Character said: [door opens]

25
At 00:02:49,102, Character said: [door closes]

26
At 00:02:51,563, Character said: [speaking in Chinese]

27
At 00:03:00,864, Character said: [banging on door]

28
At 00:03:01,906, Character said: [speaking in Chinese]

29
At 00:03:03,158, Character said: [banging on door continues]

30
At 00:03:11,624, Character said: [sergeant speaking in Chinese]

31
At 00:03:17,213, Character said: [speaking in Chinese]

32
At 00:03:18,715, Character said: [tense music playing]

33
At 00:03:36,900, Character said: [unsettling music playing]

34
At 00:03:46,326, Character said: -[sergeant speaking in Chinese]
-[Jian speaking in Chinese]

35
At 00:03:48,661, Character said: [speaking in Chinese]

36
At 00:03:55,001, Character said: Didn't you see it?

37
At 00:03:57,712, Character said: Aravane?

38
At 00:03:59,130, Character said: We've done it!

39
At 00:04:00,840, Character said: I was there.

40
At 00:04:04,260, Character said: That's not possible.

41
At 00:04:05,678, Character said: Only the disk can
detect the entangled...

42
At 00:04:07,222, Character said: [Tobin] An entangled
twin particle

43
At 00:04:08,473, Character said: in the other place and
time, but I saw it!

44
At 00:04:10,934, Character said: [Ronith] We have to
take a step back here.

45
At 00:04:12,435, Character said: [Tobin] No! Not now.

46
At 00:04:15,730, Character said: Arcing to 40 T.E.V!

47
At 00:04:16,648, Character said: [buttons beeping]

48
At 00:04:19,317, Character said: [beam blasting]

49
At 00:04:24,489, Character said: [motorbike speeding]

50
At 00:04:36,292, Character said: [pensive music playing]

51
At 00:05:04,696, Character said: [clanking]

52
At 00:05:05,905, Character said: [door opens]

53
At 00:05:09,450, Character said: Elena?

54
At 00:05:11,160, Character said: Wiley?

55
At 00:05:12,161, Character said: [door closes]

56
At 00:05:13,329, Character said: I g***t it.

57
At 00:05:15,748, Character said: Hey, Dad.

58
At 00:05:16,749, Character said: Hey, bud.

59
At 00:05:18,126, Character said: It's still in the garage.

60
At 00:05:19,168, Character said: Hiding behind the
trash cans now.

61
At 00:05:20,712, Character said: Well, I guess we're
just going to have to

62
At 00:05:22,588, Character said: bait it with something
more delicious, then, huh?

63
At 00:05:25,133, Character said: How you doing?
You get a haircut?

64
At 00:05:26,634, Character said: No.

65
At 00:05:28,052, Character said: Lost our swim meet this week.

66
At 00:05:29,762, Character said: [Neil] Oh. Well, they
probably rigged the water.

67
At 00:05:32,307, Character said: Sorry I didn't make it, dude.

68
At 00:05:33,349, Character said: I'll be at the next
one though, okay?

69
At 00:05:36,769, Character said: Hey.

70
At 00:05:37,979, Character said: Hey.

71
At 00:05:39,981, Character said: [keys jingle]

72
At 00:05:40,982, Character said: I still have a key, so.

73
At 00:05:45,945, Character said: I'm gonna lift this up

74
At 00:05:46,863, Character said: and you push that
little deal right there.

75
At 00:05:48,239, Character said: -Okay.
-I'm just gonna lift it up

76
At 00:05:49,282, Character said: right there...
-[device sparks]

77
At 00:05:50,283, Character said: Aah!

78
At 00:05:51,367, Character said: [laughter]

79
At 00:05:55,163, Character said: [door opens]

80
At 00:05:57,123, Character said: Did you catch it?

81
At 00:05:58,124, Character said: Please go inside and
let us finish this.

82
At 00:06:00,793, Character said: Dad, you can watch my swim
meet tonight if you want.

83
At 00:06:04,422, Character said: It's on GoPro.

84
At 00:06:07,717, Character said: I'm happy to stay.

85
At 00:06:09,802, Character said: Just... just for tonight.

86
At 00:06:12,472, Character said: I don't want you waking up

87
At 00:06:13,514, Character said: with something dead out
here in the morning.

88
At 00:06:18,102, Character said: There you go. Yeah.

89
At 00:06:19,312, Character said: Nice form, dude.

90
At 00:06:20,772, Character said: But then, that kid
swims in my lane

91
At 00:06:23,107, Character said: and then I swim into his.

92
At 00:06:24,192, Character said: So what? Look at that manatee.

93
At 00:06:26,152, Character said: What, is he gonna stop
and get lunch on the way?

94
At 00:06:28,237, Character said: Geez.

95
At 00:06:29,530, Character said: So there's kids on your
team that messed up

96
At 00:06:30,615, Character said: way worse than you, right?

97
At 00:06:32,492, Character said: Hm.

98
At 00:06:34,410, Character said: I don't think so.

99
At 00:06:37,038, Character said: [crowd cheering on TV]

100
At 00:06:42,126, Character said: [brooding music playing]

101
At 00:06:44,045, Character said: [cage clanking]

102
At 00:06:46,214, Character said: [thuds]

103
At 00:06:48,216, Character said: [Neil] It's actually
the furthest outta town

104
At 00:06:49,467, Character said: we've done an inspection
in a while too.

105
At 00:06:52,095, Character said: Something industrial?

106
At 00:06:53,805, Character said: [Neil] I don't know.

107
At 00:06:55,056, Character said: [Wiley] Did you get it?

108
At 00:06:56,307, Character said: [Neil] Get what?

109
At 00:06:57,934, Character said: The animal.

110
At 00:06:58,935, Character said: Oh, yeah, I did.

111
At 00:07:00,812, Character said: But you were still asleep,

112
At 00:07:02,355, Character said: and it wasn't, so
I had to let it go.

113
At 00:07:05,066, Character said: Want me to take you to school?

114
At 00:07:06,401, Character said: On the bike? No, absolutely not.

115
At 00:07:08,820, Character said: I can run home real
quick and get my car.

116
At 00:07:13,116, Character said: -Okay.
-[phone buzzes]

117
At 00:07:14,367, Character said: Thank you, that would
actually really help me out.

118
At 00:07:21,165, Character said: [Elena] Guess that means
you g***t your license back?

119
At 00:07:24,794, Character said: What is it?

120
At 00:07:26,087, Character said: [Neil] Oh, a guy just...

121
At 00:07:27,255, Character said: made me a full
offer on the bike.

122
At 00:07:29,340, Character said: He wants to come check
it out this morning

123
At 00:07:30,842, Character said: before he goes to work.

124
At 00:07:35,012, Character said: Wow.

125
At 00:07:37,014, Character said: [car revving]

126
At 00:07:48,276, Character said: [Carl] In this circumstance,
what's the harm

127
At 00:07:50,695, Character said: in knowing a little bit
more than the teacher?

128
At 00:07:52,738, Character said: I can't commit to that.

129
At 00:07:54,615, Character said: If the buyer is going
to build a school,

130
At 00:07:55,950, Character said: it's going to be a
knockdown anyway.

131
At 00:07:59,745, Character said: [Byron] Burden of the
inspection is on their side.

132
At 00:08:02,165, Character said: [keys thud]

133
At 00:08:03,166, Character said: We just don't feel a
need to over-disclose.

134
At 00:08:08,379, Character said: I'm sure there's a path here.

135
At 00:08:09,422, Character said: -[Byron] Mm-hm.
-[knock on door]

136
At 00:08:11,090, Character said: -Hey.
-[Garrison] Hey.

137
At 00:08:12,175, Character said: Carl, Byron, this
is my right hand.

138
At 00:08:14,510, Character said: Nice to meet you.

139
At 00:08:15,511, Character said: -Neil.
-Hi. Pleasure.

140
At 00:08:16,679, Character said: Nice to meet you.
-He'll be heading to

141
At 00:08:17,930, Character said: your property with me.

142
At 00:08:19,307, Character said: I saw the building code file's
classed as "Engineering."

143
At 00:08:22,018, Character said: You tell us. Not
sure what it was.

144
At 00:08:24,520, Character said: Bought it at auction
from a foreclosed owner.

145
At 00:08:28,024, Character said: Third removed from the
original 1978 government sale.

146
At 00:08:33,237, Character said: We just flip.

147
At 00:08:34,947, Character said: And we won't make you
jump through any hoops.

148
At 00:08:36,324, Character said: [laughter]

149
At 00:08:38,826, Character said: [rock metal music playing]

150
At 00:08:41,662, Character said: Did all the wiring on my own.

151
At 00:08:43,498, Character said: Thousand watts. Boom!

152
At 00:08:45,708, Character said: That sounds tight.

153
At 00:08:47,251, Character said: Man, I g***t all this
time to myself again

154
At 00:08:49,712, Character said: and nobody to
apologize to for it.

155
At 00:08:53,174, Character said: Reclaimed my weekend
warrior, bud.

156
At 00:08:56,344, Character said: Yeah, I sold my
bike this morning.

157
At 00:08:58,804, Character said: No s***t?

158
At 00:09:00,515, Character said: Is that the last stop
on your apology tour?

159
At 00:09:04,810, Character said: -No, I'm good.
-[Garrison] What?

160
At 00:09:06,270, Character said: No more "Rockin'
in the Tree World?"

161
At 00:09:09,732, Character said: C'mon, there's g***t to
be one Neil Young song?

162
At 00:09:11,192, Character said: "Neils on a chalkboard".

163
At 00:09:12,944, Character said: You know what a
diehard my mom was.

164
At 00:09:15,321, Character said: All I remember was
those bird feeders.

165

Download Subtitles Site 2025 720p AMZN WEB-DL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles