Gunsmoke S16E19 (Jaekel) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:45,612, Character said: - Thanks, Burke.
- It's all right, Miss Kitty.

2
At 00:00:56,356, Character said: Was there anything?

3
At 00:00:57,858, Character said: No, Beth. No letter.

4
At 00:01:01,028, Character said: How about some coffee?

5
At 00:01:07,701, Character said: Look, there could be
any number of reasons.

6
At 00:01:10,771, Character said: He might be sick.

7
At 00:01:12,639, Character said: Maybe he decided
to stop writing himself.

8
At 00:01:14,741, Character said: A letter a week for eight years.

9
At 00:01:16,877, Character said: Never once failing to write.

10
At 00:01:19,379, Character said: Kitty, I'm scared.

11
At 00:01:21,048, Character said: I told you years ago, Beth.

12
At 00:01:24,618, Character said: Look, why don't you write one
more letter telling him the truth?

13
At 00:01:29,723, Character said: Tell him you started writing to him out
of sympathy and you didn't have the heart

14
At 00:01:33,126, Character said: to stop even after
you g***t married.

15
At 00:01:35,162, Character said: Didn't have the heart?

16
At 00:01:37,097, Character said: Or didn't have the courage?

17
At 00:01:39,166, Character said: Courage?

18
At 00:01:40,167, Character said: Something that's hard
to admit even to myself.

19
At 00:01:44,605, Character said: Being afraid of someone who loved you
so much he killed another man over you.

20
At 00:02:00,053, Character said: This makes it official, Jaekel.

21
At 00:02:01,521, Character said: A full and complete pardon.

22
At 00:02:05,859, Character said: Thanks a lot, Warden.

23
At 00:02:08,228, Character said: You sure moved things along.

24
At 00:02:10,263, Character said: Little enough.

25
At 00:02:11,698, Character said: Guard Sneider and I'd
be dead if it wasn't for you.

26
At 00:02:14,134, Character said: That's all right.

27
At 00:02:16,436, Character said: You have any plans?

28
At 00:02:17,671, Character said: Yeah. I'm gonna start in
where I left off eight years ago

29
At 00:02:20,273, Character said: back there in Dodge.

30
At 00:02:23,777, Character said: There's a little
girl down there.

31
At 00:02:25,979, Character said: I'll take her down
the church, and...

32
At 00:02:29,883, Character said: get married, find myself some
farmland, and try to settle down.

33
At 00:02:35,122, Character said: Fine.

34
At 00:02:36,456, Character said: Wishing you the best.

35
At 00:02:37,624, Character said: Thanks a lot, Warden.

36
At 00:02:40,694, Character said: Still critical.

37
At 00:02:42,462, Character said: May make it if
he's not disturbed.

38
At 00:02:48,201, Character said: I'd keep that bandage on
a few more days, Jaekel.

39
At 00:02:50,704, Character said: All right, Doc. Thank you.

40
At 00:02:59,846, Character said: You... scum, you.

41
At 00:03:06,987, Character said: You scum.

42
At 00:03:10,857, Character said: You could have made it with us.

43
At 00:03:13,894, Character said: Just didn't see
it that way, Dirks.

44
At 00:03:15,896, Character said: You're a lousy double-crosser.

45
At 00:03:21,835, Character said: We trusted you, Whalen and me.

46
At 00:03:26,506, Character said: And then you...
Then you killed him...

47
At 00:03:30,043, Character said: and you blasted me.

48
At 00:03:31,945, Character said: Now, Dirks, you
better calm down.

49
At 00:03:37,684, Character said: That wound might break
open again, you know.

50
At 00:03:39,419, Character said: I'm gonna hunt you down, Jaekel.

51
At 00:03:42,255, Character said: No matter how long it takes.

52
At 00:03:46,026, Character said: Well, Dirks...

53
At 00:03:49,596, Character said: there's just no way
you're gonna get better

54
At 00:03:51,131, Character said: without following
the doctor's advice.

55
At 00:03:53,533, Character said: Just no way.

56
At 00:03:59,139, Character said: Guard, you better
help me with Dirks.

57
At 00:04:01,608, Character said: That man tried to
get out of bed himself.

58
At 00:04:09,750, Character said: Hey, maybe you
better not move him.

59
At 00:04:11,051, Character said: Let's just get the Doc, huh?

60
At 00:04:12,052, Character said: Don't think the Doc's
gonna help him anymore.

61
At 00:04:18,925, Character said: You know, Dirks, half
the trouble in this world

62
At 00:04:23,263, Character said: comes from having a big mouth.

63
At 00:05:47,848, Character said: You, uh, g***t some whiskey?

64
At 00:05:49,449, Character said: Sure.

65
At 00:05:54,054, Character said: Is Beth working tonight?

66
At 00:05:55,422, Character said: Beth who?

67
At 00:05:57,190, Character said: Beth Dorman.

68
At 00:05:59,593, Character said: Oh, Beth hasn't worked
here in six or seven years.

69
At 00:06:02,729, Character said: What?

70
At 00:06:04,097, Character said: It's all right, Sam.

71
At 00:06:06,700, Character said: I'll handle it.

72
At 00:06:08,101, Character said: Hello, Carl.

73
At 00:06:09,369, Character said: Come on, let's go
talk in my office.

74
At 00:06:28,455, Character said: Have a seat, Carl.

75
At 00:06:34,995, Character said: What's going on, Miss Russell?

76
At 00:06:36,897, Character said: I mean, all I wanna know
is where Beth Dorman is.

77
At 00:06:38,965, Character said: Sam wasn't lying to you.

78
At 00:06:40,967, Character said: Beth doesn't work here.

79
At 00:06:42,102, Character said: She hasn't worked here
since you went to prison.

80
At 00:06:45,772, Character said: They shorten your sentence?

81
At 00:06:47,307, Character said: There was a pardon.

82
At 00:06:50,243, Character said: They just had some trouble up there,
and I helped the warden put it down.

83
At 00:06:54,180, Character said: Now wait a minute.

84
At 00:06:56,249, Character said: You mean she has been
receiving mail from me here

85
At 00:06:58,351, Character said: and been sending
it to me from here?

86
At 00:07:00,287, Character said: I never liked it.

87
At 00:07:02,689, Character said: And it's partially my
fault for allowing it.

88
At 00:07:05,792, Character said: Where does she live now?

89
At 00:07:09,496, Character said: She's married, Carl.

90
At 00:07:12,365, Character said: She's what?

91
At 00:07:19,406, Character said: She's now Mrs. Wilson.

92
At 00:07:21,775, Character said: And she has a
six-year-old daughter.

93
At 00:07:26,947, Character said: Carl, you've g***t to understand,
Beth's intentions were very, very good.

94
At 00:07:32,319, Character said: She thought it would
help you if she wrote.

95
At 00:07:36,356, Character said: And then she couldn't
figure out a way to stop.

96
At 00:07:39,025, Character said: Even after she g***t married.

97
At 00:07:40,460, Character said: Six-year-old daughter?

98
At 00:07:41,995, Character said: That's right.

99
At 00:07:52,572, Character said: Let me get this
straight, Miss Russell.

100
At 00:07:56,476, Character said: She wrote letters from the
Long Branch... From here...

101
At 00:07:59,412, Character said: And received mine here, right?

102
At 00:08:05,051, Character said: I was never sure it
was the right thing to do.

103
At 00:08:08,755, Character said: There's one thing I'm sure of...

104
At 00:08:11,758, Character said: That was the wrong thing to do.

105
At 00:08:16,029, Character said: Where does she live now?

106
At 00:08:17,564, Character said: Carl, I don't think
you ought to see Beth

107
At 00:08:20,100, Character said: until you've thought
this thing through.

108
At 00:08:24,070, Character said: I guess she had her reasons.

109
At 00:08:26,506, Character said: I... I know it's always
a shock when you...

110
At 00:08:30,477, Character said: When you learn
there's been changes.

111
At 00:08:32,312, Character said: Changes?

112
At 00:08:34,347, Character said: I'm sorry. I'm truly sorry.

113
At 00:08:38,018, Character said: Thanks for the drink.

114
At 00:08:40,286, Character said: Maybe some other time.

115
At 00:08:41,988, Character said: Good luck, Carl.

116
At 00:08:44,724, Character said: Thank you.

117
At 00:08:53,767, Character said: Hey, Mister, you're
leavin' your drink.

118
At 00:09:06,679, Character said: You know, along
this east section here,

119
At 00:09:10,850, Character said: there's a windbreak
I could cut down,

120
At 00:09:12,552, Character said: we'd gain a lot
more acreage there.

121
At 00:09:14,687, Character said: And that creek water could
be put to a lot better use.

122
At 00:09:17,090, Character said: Look how it wanders
all over the place.

123
At 00:09:19,125, Character said: Still quite a price, Norman.

124
At 00:09:21,027, Character said: Yeah, well, you know, I think
old Singleton would go for,

125
At 00:09:23,596, Character said: say, 1,500 down, carry
the balance over five years.

126
At 00:09:27,567, Character said: If we could fix up the
house cheap enough

127
At 00:09:29,669, Character said: and you could get a share-farmer
tenant in there before summer.

128
At 00:09:32,539, Character said: I guess we can't lose.

129
At 00:09:34,307, Character said: Well, look how
Garden City's growing.

130
At 00:09:36,543, Character said: All that river land is
bound to hold its value.

131
At 00:09:39,479, Character said: Anyway, I'm going
out there tonight, Beth.

132
At 00:09:41,381, Character said: - I'm gonna take the late train out.
- Tonight?

133
At 00:09:43,483, Character said: You've had such a long day.

134
At 00:09:45,418, Character said: You've heard
about the early bird.

135
At 00:09:47,887, Character said: I'd be in Garden City and
clinchin' that deal by mornin'.

136
At 00:09:52,158, Character said: That's my instincts.

137
At 00:10:02,068, Character said: Time to be getting your
bed clothes on, honey.

138
At 00:10:03,837, Character said: I just wanna dress my dolly.

139
At 00:10:06,806, Character said: It's getting too late for that. You...

Download Subtitles Gunsmoke S16E19 (Jaekel) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles