The.Walking.Dead.S10E21.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,799, Character said: I didn't plan on surviving.

2
At 00:00:19,410, Character said: I was going to die
with the Horde.

3
At 00:00:22,644, Character said: But my family pulled me back.

4
At 00:00:24,871, Character said: They always pull me back.

5
At 00:00:27,298, Character said: The Whisperers destroyed Hilltop,

6
At 00:00:29,560, Character said: and I had to tell Maggie I
sent Negan to be a part of it.

7
At 00:00:32,650, Character said: You let him out?

8
At 00:00:33,782, Character said: Back in Alexandria, everyone
works tirelessly to rebuild,

9
At 00:00:37,475, Character said: but the Whisperers ruined our crops.

10
At 00:00:41,071, Character said: Food is scarce, and with the
return of Maggie and her people,

11
At 00:00:44,407, Character said: we have more mouths to feed.

12
At 00:00:46,818, Character said: Daryl and I looked,

13
At 00:00:48,244, Character said: but the Horde killed
everything worth hunting.

14
At 00:00:51,247, Character said: Every tough decision I've
made was always to protect us.

15
At 00:00:56,595, Character said: I'll do whatever it takes.

16
At 00:00:58,663, Character said: And now I need to make things right.

17
At 00:01:25,707, Character said: Here. Let me help.

18
At 00:01:36,148, Character said: Here you go.

19
At 00:02:02,411, Character said: Come on.

20
At 00:02:14,147, Character said: I wish we had
more to show for our trip.

21
At 00:02:17,484, Character said: With all the new mouths to feed, too.

22
At 00:02:19,428, Character said: You'll make it work.

23
At 00:02:21,287, Character said: You always do.

24
At 00:02:24,658, Character said: You're not coming back with me.

25
At 00:02:27,752, Character said: Gonna stay out a little while longer.

26
At 00:02:29,950, Character said: Keep looking.

27
At 00:02:35,652, Character said: You want a ride?

28
At 00:02:37,595, Character said: My bike's just up further.

29
At 00:02:39,207, Character said: No, I'm good.

30
At 00:02:50,976, Character said: Hey, um...

31
At 00:02:52,461, Character said: You don't have to
apologize. I'm good, really.

32
At 00:02:57,281, Character said: I was just gonna say good luck.

33
At 00:03:06,123, Character said: Good luck to you, too.

34
At 00:03:07,476, Character said: Thanks.

35
At 00:03:24,141, Character said: Nice.

36
At 00:04:07,137, Character said: - Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...

37
At 00:05:14,436, Character said: Come on, boy.

38
At 00:05:15,753, Character said: Let's get you home.

39
At 00:05:31,511, Character said: Alright. In you go.

40
At 00:05:33,863, Character said: Oh. Smells like Daryl.

41
At 00:05:52,215, Character said: Can you lay down?

42
At 00:06:06,488, Character said: For the record...

43
At 00:06:10,956, Character said: ...I didn't need an apology from him.

44
At 00:06:16,147, Character said: I know he meant what he said.

45
At 00:06:19,726, Character said: An apology's just a truce.

46
At 00:06:21,394, Character said: It...

47
At 00:06:23,413, Character said: doesn't fix anything.

48
At 00:06:27,583, Character said: Nope.

49
At 00:06:30,086, Character said: But belly rubs do.

50
At 00:06:32,588, Character said: Yes, belly rubs do.

51
At 00:06:40,930, Character said: I was thinking I'd work on
the North gate post today,

52
At 00:06:43,774, Character said: and if things work out, I
would maybe get into, uh,

53
At 00:06:46,102, Character said: cleaning the dead fish
out of the fishery.

54
At 00:06:51,032, Character said: Hey, dude.

55
At 00:06:52,558, Character said: Hi, Jerry.

56
At 00:06:53,946, Character said: Rosita's already g***t a crew
working on the guard post,

57
At 00:06:56,279, Character said: and the fishery g***t cleaned
up while you were out.

58
At 00:06:58,689, Character said: Doesn't smell like it.

59
At 00:07:00,357, Character said: Stinky fish
make killer fertilizer.

60
At 00:07:02,618, Character said: How was your trip with Daryl?

61
At 00:07:05,130, Character said: Fine. What about you?

62
At 00:07:06,530, Character said: You... You need help?

63
At 00:07:08,199, Character said: Nah, I g***t it.

64
At 00:07:09,625, Character said: I'm sure there are
better uses of your time.

65
At 00:07:11,886, Character said: Yeah.

66
At 00:07:13,555, Character said: Yeah. I'll figure something out.

67
At 00:07:15,390, Character said: What's that you g***t there?

68
At 00:07:17,800, Character said: Oh, this? Uh...

69
At 00:07:19,953, Character said: I found it in the street.

70
At 00:07:22,638, Character said: Somebody must have dropped
it during the evacuation.

71
At 00:07:25,641, Character said: - Oh, okay.
- I don't know.

72
At 00:07:27,794, Character said: I thought I'd, uh, try to
get the stains out of it,

73
At 00:07:29,812, Character said: maybe mend this little...

74
At 00:07:32,073, Character said: rip.

75
At 00:07:34,300, Character said: I don't know.

76
At 00:07:36,849, Character said: I don't know. Somebody loved it.

77
At 00:07:38,321, Character said: And I just want to fix something.

78
At 00:07:40,397, Character said: Why not?

79
At 00:07:41,824, Character said: Yeah.

80
At 00:07:43,109, Character said: Sure.

81
At 00:07:46,659, Character said: Jerry...

82
At 00:07:48,679, Character said: tell me how I can help out, please.

83
At 00:07:51,107, Character said: Anything.

84
At 00:07:52,244, Character said: Anything at all.

85
At 00:07:53,261, Character said: Okay.

86
At 00:07:54,821, Character said: Okay.

87
At 00:07:56,806, Character said: I'm thinking.

88
At 00:08:00,343, Character said: I think food is important to thinking.

89
At 00:08:03,773, Character said: Um...

90
At 00:08:04,805, Character said: Great!

91
At 00:08:06,441, Character said: I'm sure I can whip up
something from what I found.

92
At 00:08:09,110, Character said: - Yeah?
- Yeah!

93
At 00:08:10,582, Character said: Thanks, Jerry.

94
At 00:08:11,645, Character said: Uh, one thing.

95
At 00:08:13,097, Character said: A bunch of Maggie's people

96
At 00:08:14,639, Character said: are crashed in Michonne's kitchen, so...

97
At 00:08:16,676, Character said: Not a problem.

98
At 00:08:17,860, Character said: There's a hotpot in the pantry.

99
At 00:08:19,862, Character said: Uh, yeah, I forgot.

100
At 00:08:21,298, Character said: The solar panels are
all messed up, so...

101
At 00:08:24,775, Character said: The Whisperers, probably, so no juice.

102
At 00:08:28,563, Character said: And we had to throw out
a bunch of grain.

103
At 00:08:32,667, Character said: Why is that?

104
At 00:08:33,985, Character said: Rats.

105
At 00:08:36,696, Character said: Anything else?

106
At 00:08:37,999, Character said: What are you gonna make?

107
At 00:08:39,167, Character said: I don't know.

108
At 00:08:40,374, Character said: Maybe some soup.

109
At 00:08:41,598, Character said: Ahh...

110
At 00:08:42,644, Character said: Yeah.

111
At 00:08:43,961, Character said: G***t a couple fish.

112
At 00:08:45,980, Character said: Some nuts and mushrooms.

113
At 00:08:47,540, Character said: I'll make it work.

114
At 00:08:49,109, Character said: You always do.

115
At 00:08:56,658, Character said: Did you ever hear the
story of Stone Soup?

116
At 00:08:59,994, Character said: Yeah, they used to
teach it to us in school.

117
At 00:09:02,555, Character said: There was this hungry stranger
that came to a village,

118
At 00:09:04,999, Character said: but he didn't have
anything to trade for food

119
At 00:09:07,393, Character said: except for a big rock.

120
At 00:09:09,896, Character said: So he convinced all the villagers

121
At 00:09:11,564, Character said: to try his world-famous Stone Soup.

122
At 00:09:14,592, Character said: But before that, he tells one person,

123
At 00:09:17,375, Character said: "Hey, I'm gonna have
to borrow some salt."

124
At 00:09:19,739, Character said: Then he tells another person,

125
At 00:09:21,165, Character said: "Just gonna need a little bit of onion."

126
At 00:09:23,032, Character said: And little by little,

127
At 00:09:24,278, Character said: a little bit of this, little bit of that

128
At 00:09:26,262, Character said: from everyone in the village...

129
At 00:09:29,023, Character said: until he has a real soup.

130
At 00:09:31,843, Character said: And everyone's happy.

131
At 00:09:35,189, Character said: Didn't sound very tasty.

132
At 00:09:38,018, Character said: Maybe Ezekiel and the others
will bring help soon and...

133
At 00:09:41,277, Character said: you won't have to make
a soup out of rocks.

134
At 00:09:44,372, Character said: I hope so, too.

135
At 00:09:51,813, Character said: This can be saved.

136
At 00:11:55,837, Character said: Hey!

137
At 00:11:57,121, Character said: Hey! Hey!

138
At 00:11:58,339, Character said: Hey!

139
At 00:12:02,396, Character said: Unh unh unh unh!

140
At 00:12:03,971, Character said: Stop that!

141
At 00:12:05,680, Character said: Ugh.

142
At 00:12:14,519, Character said: Mm.

143
At 00:12:19,861, Character said: Look at this mess.

144
At 00:12:26,442, Character said: Back off!

145
At 00:12:28,110, Character said: Back off!

146
At 00:12:30,263, Character said: You take it easy.

147
At 00:12:33,115, Character said: Oh, man.

148
At 00:12:46,578, Character said: Hmm.

149
At 00:12:55,546, Character said: I know. I know. It's okay, buddy.

150
At 00:12:57,473, Character said: It's just a rat.

151
At 00:13:00,309, Character said: I know. I hear it, too.

152
At 00:13:01,593, Character said: I hear it, too.

153
At 00:13:02,844, Character said: Hey, hey. No.

154
At 00:13:04,513, Character said: No! No!

155
At 00:13:06,473, Character said: No! Dog!

156
At 00:13:08,076, Character said: Dog, get back here!

157
At 00:13:10,597, Character said: No! No! Bad dog!

158...

Download Subtitles The Walking Dead S10E21 WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles