Gunsmoke S16E21 (Cleavus) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:58,458, Character said: This old blubbergun
don't look like much,

2
At 00:01:00,928, Character said: but it's g***t a
hair-like trigger.

3
At 00:01:02,930, Character said: Turn around.

4
At 00:01:05,966, Character said: Let's get a look at ya.

5
At 00:01:14,141, Character said: I ain't making no trouble.

6
At 00:01:25,519, Character said: I'll just eat
something... out here.

7
At 00:01:29,122, Character said: Now, hold on.

8
At 00:01:31,191, Character said: Hold on.

9
At 00:01:34,027, Character said: You don't need to leave.

10
At 00:01:35,429, Character said: Them crabapples
is Victoria's, yonder.

11
At 00:01:39,099, Character said: She g***t a stomach
lined with strapiron.

12
At 00:01:41,835, Character said: You wouldn't of been eatin'
'em if you weren't starvatin'.

13
At 00:01:48,241, Character said: Here, take this.

14
At 00:01:55,649, Character said: I ask nobody no favors.

15
At 00:01:57,918, Character said: It'd be a hard world if
nobody ever helped nobody.

16
At 00:02:02,155, Character said: Go on, eat your fill.

17
At 00:02:08,428, Character said: Where you from, son?

18
At 00:02:13,066, Character said: Don't call me "son."

19
At 00:02:14,835, Character said: Hey, what's the matter with you?

20
At 00:02:17,170, Character said: I give you welcome
here, share my grub.

21
At 00:02:20,674, Character said: I just don't cotton to...
folks a-picking on me.

22
At 00:02:25,545, Character said: Picking?

23
At 00:02:28,448, Character said: Why, that's the last
thing in my mind,

24
At 00:02:31,151, Character said: picking on anybody.

25
At 00:02:32,719, Character said: Now go ahead and eat your grub.

26
At 00:02:36,356, Character said: Obliged.

27
At 00:02:44,564, Character said: What work you do?

28
At 00:02:46,066, Character said: No special kind.

29
At 00:02:49,236, Character said: You g***t to have some special
kind to make out in this world.

30
At 00:02:53,573, Character said: I get by.

31
At 00:02:55,242, Character said: Now, you take me.

32
At 00:02:57,911, Character said: I'm an old man,

33
At 00:03:00,013, Character said: and I been poor
all my life, too.

34
At 00:03:04,751, Character said: You saying I's poor?

35
At 00:03:06,219, Character said: Well, I wouldn't say you
been used to a fancy vest

36
At 00:03:09,790, Character said: and easy slippers at night.

37
At 00:03:11,892, Character said: - But as I was saying...
- Old man?

38
At 00:03:18,932, Character said: Here.

39
At 00:03:22,536, Character said: I don't believe I'll be eating
on your grub no more.

40
At 00:03:29,342, Character said: I don't need it.

41
At 00:03:32,612, Character said: Well, now... now, son,

42
At 00:03:34,715, Character said: you don't have to leave.

43
At 00:03:36,283, Character said: I ain't your son!

44
At 00:03:43,256, Character said: Mister, are you all right?

45
At 00:03:45,158, Character said: It was an accident. A body's...

46
At 00:03:47,461, Character said: Watch your step.

47
At 00:03:52,165, Character said: Old man?

48
At 00:03:55,602, Character said: Old man?

49
At 00:04:03,076, Character said: Oh.

50
At 00:04:16,123, Character said: Dead.

51
At 00:04:51,525, Character said: It's gold.

52
At 00:05:35,468, Character said: Glory.

53
At 00:05:37,237, Character said: It's all around me.

54
At 00:05:40,140, Character said: Gold...

55
At 00:05:43,009, Character said: Old man?

56
At 00:06:00,794, Character said: Old man?

57
At 00:06:04,598, Character said: You dead for true?

58
At 00:06:09,603, Character said: 'Cause if you're dead...

59
At 00:06:16,142, Character said: Cleavus ain't poor no more.

60
At 00:07:14,634, Character said: Yes, sir? What can I do for you
this bright and cheerful morning?

61
At 00:07:17,504, Character said: - Could you tell gold?
- That's my job.

62
At 00:07:19,940, Character said: You want it assayed, do you?

63
At 00:07:21,775, Character said: I just wanna
know if it were true.

64
At 00:07:23,476, Character said: Well, where is it?

65
At 00:07:25,178, Character said: Oh.

66
At 00:07:37,490, Character said: Make a quick guess you come
down from the Colorado hills.

67
At 00:07:40,760, Character said: That's where I should've stayed.

68
At 00:07:42,996, Character said: Nice clean work
out in the open...

69
At 00:07:45,432, Character said: - Is it true?
- Oh, it's true, all right.

70
At 00:07:48,034, Character said: Whereabouts were you panning?

71
At 00:07:50,503, Character said: Huh?

72
At 00:07:51,705, Character said: Pannin' pay off?

73
At 00:07:53,139, Character said: Of course it did. I
mean, it's right here, huh?

74
At 00:07:55,775, Character said: Uh, I figure $12 to the
ounce, raw state it's in.

75
At 00:07:59,779, Character said: Well, what would that
be worth in real money?

76
At 00:08:03,016, Character said: Oh, what you g***t
here, uh... close to $200.

77
At 00:08:08,989, Character said: Two hundred... Oh.

78
At 00:08:12,659, Character said: Oh, yes, thank
you. Thank you, sir.

79
At 00:08:14,527, Character said: - I'm much obliged.
- Oh, that'll be a 50-cent fee, mister.

80
At 00:08:26,806, Character said: Sorry, mister, a nickel
ain't quite enough.

81
At 00:08:29,709, Character said: That's all the real money I g***t.

82
At 00:08:31,945, Character said: Well, a pinch will,
uh, do the trick.

83
At 00:08:37,250, Character said: A pinch?

84
At 00:08:38,718, Character said: Yeah. We're square.

85
At 00:08:42,355, Character said: A penny or two either way.

86
At 00:08:44,090, Character said: Hold on just a minute here.

87
At 00:08:46,059, Character said: Do you mean I can just spend
all of this here, just like that there?

88
At 00:08:48,661, Character said: Good as gold, mister. The saying
don't come from no empty hat.

89
At 00:08:55,402, Character said: Oh, yes, sir.

90
At 00:08:58,038, Character said: I'm obliged, sir. I...

91
At 00:09:02,042, Character said: I truly **.

92
At 00:09:03,443, Character said: I truly **, yes, sir.

93
At 00:09:19,359, Character said: Festus: Cleavus?

94
At 00:09:20,560, Character said: Hi, mister. What would
you be asking for a beer?

95
At 00:09:23,430, Character said: A nickel.

96
At 00:09:24,931, Character said: I believe I will.

97
At 00:09:29,335, Character said: Cleavus?

98
At 00:09:30,603, Character said: Is that you?

99
At 00:09:32,806, Character said: Cleavus, this here's
me, Festus Hagen.

100
At 00:09:41,614, Character said: Well, golly Bill!

101
At 00:09:45,318, Character said: If it ain't!

102
At 00:09:46,453, Character said: - Cleavus, you old rat-skinner, you!
- Festus!

103
At 00:09:49,322, Character said: Festus! Festus.

104
At 00:09:51,624, Character said: Cleavus, you're a sight
for a feller's eyeballs.

105
At 00:09:55,595, Character said: That looks like
quite a reunion there.

106
At 00:09:57,530, Character said: Mm-hmm.

107
At 00:09:58,665, Character said: Kitty, it's about time for me
to be catching my train out.

108
At 00:10:00,600, Character said: - I'll see you in a day or two.
- I hope the trial goes well, Matt.

109
At 00:10:03,136, Character said: - I don't see any problems.
- Good.

110
At 00:10:05,572, Character said: Well, you just made me just all
get a warmed-up feeling inside,

111
At 00:10:08,608, Character said: you old skudder, you sure did.

112
At 00:10:10,043, Character said: What in the tarnation
you doing here in Dodge?

113
At 00:10:12,645, Character said: Oh, I just, I don't
know, Festus.

114
At 00:10:14,981, Character said: I just traveling and bumping a peg
down the road. Just drifting, you might...

115
At 00:10:19,119, Character said: Well, stomping...
What's that you...

116
At 00:10:23,089, Character said: It's a badge. That's a
marshal's badge you g***t on.

117
At 00:10:27,060, Character said: Deputy.

118
At 00:10:28,428, Character said: Appears like you did
yourself right proud, Festus.

119
At 00:10:31,731, Character said: Oh, fiddle, it ain't...
Oh, Cleavus...

120
At 00:10:35,902, Character said: Miss Kitty, I want you to meet

121
At 00:10:38,138, Character said: my best friend when
we was knee-high.

122
At 00:10:40,974, Character said: Cleavus, this
here is Miss Kitty.

123
At 00:10:43,009, Character said: Miss Kitty, this here
is Cleavus Lukens.

124
At 00:10:45,378, Character said: Happy to meet you, Cleavus.

125
At 00:10:47,313, Character said: I'm most honored, ma'**.

126
At 00:10:49,849, Character said: It's always a pleasure to
meet an old friend of Festus's.

127
At 00:10:54,354, Character said: Sam, a couple of beers for
these gentlemen, on the house.

128
At 00:10:57,857, Character said: Oh, you don't have to
be doing that, ma'**.

129
At 00:10:59,726, Character said: But I want to. Nice meeting you.

130
At 00:11:02,095, Character said: Much obliged, Miss Kitty.

131
At 00:11:05,932, Character said: Festus, she shouldn't
have ought to do that for us.

132
At 00:11:09,469, Character said: Do what?

133
At 00:11:11,538, Character said: You and me ain't no charity.

134
At 00:11:13,540, Character said: Well, just a couple of beers.

135
At 00:11:17,343, Character said: I ain't charity no more.

136
At 00:11:23,683, Character said: You g***t you a place
to stay, have you?

137
At 00:11:26,519, Character said: No, not rightly.

138
At 00:11:27,921, Character said: See, I g***t me two
jobs here in town.

139
At 00:11:31,157, Character said: Deputy, and part of the time

140
At 00:11:33,526, Character said: looking out after the stable for
old Hank whilst he's out of town.

141
At 00:11:37,697, Character said: It ain't too bad
of a place to stay

142
At 00:11:40,800, Character said: if you don't mind havin' a
livery roof over your head.

143
At 00:11:44,070, Character said: Well, if it's good enough for you,
Festus, it sure is good enough for me.

144

Download Subtitles Gunsmoke S16E21 (Cleavus) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles