Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Sentinel -nodlabs S02E13 in any Language
The Sentinel -nodlabs S02E13 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,479, Character said: Tonight, on The Sentin. My ears are
fine, really.
2
At 00:00:03,600, Character said: Easy, easy.
3
At 00:00:05,000, Character said: I knew my eyes weren't playing tricks on
me, Simon. That was a police chop. Cops
4
At 00:00:09,360, Character said: killing another cop are pretty heavy
-duty charges to be thrown around,
5
At 00:00:12,240, Character said: you can prove it.
6
At 00:00:13,440, Character said: Well, I intend to, sir.
7
At 00:00:16,059, Character said: I never stopped wondering if what
Nowotny said was true.
8
At 00:00:20,240, Character said: Stop wondering.
9
At 00:00:22,880, Character said: In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
10
At 00:00:29,560, Character said: Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
11
At 00:00:35,260, Character said: Seeing before others see.
12
At 00:00:39,100, Character said: Sensing what others can't.
13
At 00:00:43,000, Character said: An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
14
At 00:01:17,100, Character said: We have to talk, Dave.
15
At 00:01:21,120, Character said: So she finally told you, huh?
16
At 00:01:23,480, Character said: Leave her out of it.
17
At 00:01:24,900, Character said: Let's cut to the chase.
18
At 00:01:27,460, Character said: So, what do you want?
19
At 00:01:29,600, Character said: End it.
20
At 00:01:32,180, Character said: Now. Not a chance.
21
At 00:01:35,260, Character said: Yes.
22
At 00:02:34,730, Character said: I was supposed to show up for your
yearly physical over three months ago.
23
At 00:02:38,250, Character said: Now, I can't keep putting them off
forever. What's up with you anyway?
24
At 00:02:41,310, Character said: My fentanyl ability. I mean, you know.
25
At 00:02:43,810, Character said: Oh, yeah. I see.
26
At 00:02:45,210, Character said: You mean, what if the doctor figures out
you're not normal?
27
At 00:02:48,070, Character said: I thought everyone knew that.
28
At 00:02:50,330, Character said: All right, all right. I get your point.
But isn't that the whole reason why I
29
At 00:02:53,410, Character said: have to put up with Sandberg? Let him
figure out how to deal with it.
30
At 00:02:58,150, Character said: Have a nice time.
31
At 00:02:59,590, Character said: It's very kind of you, sir. I knew this
time was coming. I mean, you put it off
32
At 00:03:03,230, Character said: for as long as you could.
33
At 00:03:04,590, Character said: Excuse us.
34
At 00:03:05,330, Character said: We're just going to have to do the best
we can. What do you mean by we?
35
At 00:03:08,190, Character said: You know, I've g***t something at stake
here, too.
36
At 00:03:10,410, Character said: What if the world finds out about the
Sentinel prematurely? I mean, that was
37
At 00:03:13,090, Character said: thesis, my book. I mean, the movie
writes alone, for crying out loud.
38
At 00:03:16,650, Character said: You're kidding me.
39
At 00:03:17,630, Character said: It can happen.
40
At 00:03:19,670, Character said: Hi, my name's Jim Ellison. I have an
appointment. Take a seat. The doctor
41
At 00:03:23,230, Character said: be with you shortly.
42
At 00:03:24,470, Character said: Both sides.
43
At 00:03:40,040, Character said: Just stay calm. Your body should respond
normally to the test as long as your
44
At 00:03:43,080, Character said: senses don't get over... Stimulated.
45
At 00:03:45,100, Character said: Right. Well, how do I guarantee that's
not going to happen?
46
At 00:03:49,180, Character said: A mantra.
47
At 00:03:51,200, Character said: A mantra?
48
At 00:03:52,260, Character said: Yeah.
49
At 00:03:53,660, Character said: Like what those people with the orange
robes at the airports do?
50
At 00:03:56,740, Character said: Come on, Jim.
51
At 00:03:58,180, Character said: Meditation is not only about
spirituality. It affects the body in
52
At 00:04:01,520, Character said: ways, including the senses.
53
At 00:04:04,060, Character said: All right? But don't fight me on this
one.
54
At 00:04:06,340, Character said: Just work with me. I'm trying to help
you.
55
At 00:04:08,430, Character said: Now, first off, take a deep, cleansing
breath.
56
At 00:04:11,870, Character said: He's here for ongoing therapy.
57
At 00:04:14,650, Character said: Repeat after me.
58
At 00:04:16,250, Character said: I **... I **... Relaxed.
59
At 00:04:24,170, Character said: Relaxed. Yeah.
60
At 00:04:25,710, Character said: Is it working?
61
At 00:04:29,690, Character said: Yeah.
62
At 00:04:32,210, Character said: I'm sorry.
63
At 00:04:34,950, Character said: I'm sorry. I'm sorry. Let's start over
again.
64
At 00:05:01,130, Character said: Detective Allison.
65
At 00:05:03,470, Character said: I'm Dr. Grant.
66
At 00:05:05,470, Character said: Hi, Dr.
67
At 00:05:06,370, Character said: Grant. Hi, how are you feeling today?
68
At 00:05:08,370, Character said: No complaints.
69
At 00:05:09,570, Character said: Well, that's good.
70
At 00:05:11,010, Character said: We're just going to do a little routine
physical here.
71
At 00:05:14,130, Character said: I'm sure you've been through this
before.
72
At 00:05:16,090, Character said: Yeah, more times than I care to
remember.
73
At 00:05:21,250, Character said: Then again, real deep.
74
At 00:05:23,730, Character said: Your eyes match your guts.
75
At 00:05:26,170, Character said: Say ah.
76
At 00:05:27,110, Character said: Ah.
77
At 00:05:31,600, Character said: Very good.
78
At 00:05:32,980, Character said: Stand up for me, Julian.
79
At 00:05:36,300, Character said: It's my favorite part.
80
At 00:05:38,400, Character said: Mine too.
81
At 00:05:39,900, Character said: It may hurt just a little.
82
At 00:05:42,960, Character said: Turn your head to the side and cough.
83
At 00:05:47,180, Character said: Chest looks great.
84
At 00:05:48,360, Character said: Thanks.
85
At 00:05:49,360, Character said: Considering your age, you're in perfect
shape.
86
At 00:05:51,540, Character said: Except for one thing. What's that?
87
At 00:05:53,920, Character said: Your ears.
88
At 00:05:55,420, Character said: They've always been kind of expensive.
89
At 00:05:56,980, Character said: Really? With all that wax in them, I'm
surprised you can hear anything at all.
90
At 00:06:02,099, Character said: Wax? Haven't things been sounding kind
of underwater lately?
91
At 00:06:05,760, Character said: Oh, yeah, now that you mention it.
92
At 00:06:07,520, Character said: Well, when I get through with you, it's
going to be a whole new world. Have a
93
At 00:06:10,820, Character said: seat. No, my ears are fine, really.
94
At 00:06:13,780, Character said: I'll tell you what. You don't hear a
difference, I'll owe you dinner.
95
At 00:06:20,080, Character said: Hold this for me.
96
At 00:07:05,100, Character said: What's going on? Do you have to write so
d***n loud?
97
At 00:07:08,020, Character said: Jim, God.
98
At 00:07:11,640, Character said: Hey, man, get a grip. Use those earplugs
I gave you.
99
At 00:07:14,800, Character said: I ** wearing them.
100
At 00:07:16,400, Character said: Oh, man.
101
At 00:07:17,840, Character said: I'm sorry. I'm sorry. Sometimes I g***t to
remind myself to stop studying and go
102
At 00:07:20,860, Character said: to bed.
103
At 00:07:24,420, Character said: Jim, you suffered from impacted wax.
104
At 00:07:27,000, Character said: It's no big deal. So do a lot of other
people.
105
At 00:07:29,480, Character said: It's just in your case, though.
106
At 00:07:31,680, Character said: Your sentinel hearing compensated, and
we just never knew how powerful it
107
At 00:07:34,420, Character said: actually was.
108
At 00:07:35,720, Character said: I'm just going to have to start at the
beginning again.
109
At 00:07:37,480, Character said: Oh, that's great. That's really
encouraging.
110
At 00:07:39,740, Character said: Come on, Jim. It'll be fun.
111
At 00:07:41,260, Character said: I mean, your hearing is one of your
greatest assets, and if you've only been
112
At 00:07:45,100, Character said: using it at half speed, think about what
you can do.
113
At 00:07:49,400, Character said: Yeah, I'm going to spend the rest of my
life being tortured by dog whistles.
114
At 00:08:04,650, Character said: what you're doing for a second. Is this
really worth it?
115
At 00:08:09,510, Character said: Yeah.
116
At 00:08:36,110, Character said: What's going on? You didn't hear that.
117
At 00:08:38,190, Character said: The chopper? They're flying over us all
the time.
118
At 00:08:41,250, Character said: There were screens and... What?
119
At 00:08:45,270, Character said: Get down!
120
At 00:08:46,450, Character said: Get down!
121
At 00:08:50,090, Character said: It's landing.
122
At 00:08:51,910, Character said: Jim!
123
At 00:09:20,270, Character said: Come on, I think it's over here.
124
At 00:09:37,610, Character said: Take it off.
125
At 00:09:44,270, Character said: What are you talking about screams?
What's going on?
126
At 00:09:56,760, Character said: They just threw a body into the bay.
127
At 00:09:58,880, Character said: What are you talking about?
128
At 00:10:00,180, Character said: It was a police chopper. I couldn't make
out the numbers. Are you sure?
129
At 00:10:08,720, Character said: The body was right here.
130
At 00:10:15,220, Character said: Jim, come on. How can you tell that?
131
At 00:10:17,480, Character said: The heat pattern. Still warm.
132
At 00:10:45,260, Character said: Allison! Allison!
133
At 00:10:49,800, Character said: Allison!
134
At 00:10:52,920, Character said: What's up with him?
135
At 00:10:53,960, Character said: He hasn't taken his eyes off the
recovery operations, Simon.
136
At 00:10:57,540, Character said: He's totally zoned out.
137
At 00:10:59,120, Character said: Yeah, make sure you get a sample of
that. I g***t the tweezers in the bag.
138
At 00:11:03,020, Character said: Jim!
139
At 00:11:05,600, Character said: Jim!
140
At 00:11:06,800, Character said: Jim!
141
At 00:11:09,140, Character said: You okay?
142
At 00:11:10,800, Character said: Yeah.
143
At 00:11:12,160, Character said: My ears are just a little sensitive
today.
144
At 00:11:14,980, Character said: You were right about the body. Yeah, I
know, sir.
145
At 00:11:17,820, Character said: Any...
Download Subtitles The Sentinel -nodlabs S02E13 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Gunsmoke S16E21 (Cleavus)
The Lovers Guide S***x Positions (2002)
The.Walking.Dead.S10E21.WEBRip.x264-ION10
Anora.2024
Royal.Pains.S05E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM_track3_[eng]
Golden.Garden.E03-E04.190720-NEXT-VIU
Royal.Pains.S05E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM_track3_[eng]
jessica_ryan_analmom_folletto
hhd800.com@ROE-336_whisper
the.walking.dead.s10e22.720p.web.h264-ggwp
The Sentinel -nodlabs S02E13 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Sentinel -nodlabs S02E13, Translate The Sentinel -nodlabs S02E13 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up