Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Crimes Of The Future Eng (1970) in any Language
Crimes Of The Future Eng (1970) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:49,740, Character said: I ** Adrian Tripod,
the Director of this place,
4
At 00:00:54,500, Character said: the House of Skin.
5
At 00:00:57,880, Character said: In a sense, my present
incarnation was generated
6
At 00:01:03,670, Character said: by the mad dermatologist
Antoine Rouge.
7
At 00:01:09,720, Character said: The House of Skin
began its existence
8
At 00:01:13,640, Character said: as a residential clinic
for wealthy patients
9
At 00:01:17,350, Character said: who were treated for
severely pathological skin conditions
10
At 00:01:22,230, Character said: induced by
contemporary cosmetics.
11
At 00:01:58,560, Character said: Antoine Rouge,
who at the time,
12
At 00:02:01,810, Character said: was considered little more
then a gifted technician
13
At 00:02:05,900, Character said: seized control of the house
many years ago
14
At 00:02:09,110, Character said: and guided it towards
a more fantastic species of research.
15
At 00:02:15,490, Character said: There was much opposition
to the Rougian ascendancy
16
At 00:02:20,210, Character said: in certain high places.
17
At 00:04:35,380, Character said: The House is undeniably in decline.
18
At 00:04:43,430, Character said: Somehow, without
my direct comprehension of it,
19
At 00:04:49,650, Character said: it has fallen into the hands
of my two sullen interns.
20
At 00:04:57,490, Character said: Their purposes
21
At 00:05:00,120, Character said: are entirely opaque to me.
22
At 00:05:04,370, Character said: As are the purposes
of so many others.
23
At 00:05:23,100, Character said: Before the disappearance
of Antoine Rouge,
24
At 00:05:27,520, Character said: there were many strange creatures
in residence here.
25
At 00:05:33,860, Character said: But for some time now,
there has only been one.
26
At 00:05:39,820, Character said: And he...
27
At 00:05:45,040, Character said: ...I believe, I have noted
28
At 00:05:49,290, Character said: a whitish, aerated
amorphous affluence
29
At 00:05:54,300, Character said: oozing from his ears.
30
At 00:05:59,130, Character said: I ** not quite certain.
31
At 00:06:04,390, Character said: My interns have also noted
the deadly emergence
32
At 00:06:07,520, Character said: of this secretion
which we call Rouge's foam.
33
At 00:10:47,710, Character said: It has been mandatory
to cremate all those
34
At 00:10:50,470, Character said: who have died from Rouge's Malady.
35
At 00:10:53,260, Character said: Although during the period
of secretion and haemorrhage,
36
At 00:10:56,970, Character said: the various pathological fluids
are relatively harmless,
37
At 00:11:01,600, Character said: even essentially attractive.
38
At 00:11:07,400, Character said: These fluids soon develop
39
At 00:11:10,780, Character said: a virulence
which can be devastating.
40
At 00:11:15,910, Character said: There was a time
when Rouge's Malady appeared
41
At 00:11:21,710, Character said: only in post-pubertal
human females.
42
At 00:12:20,220, Character said: It is perhaps natural
that in my present confusion
43
At 00:12:28,320, Character said: I should find my way to
the Institute of Neo-Venereal Disease.
44
At 00:12:37,660, Character said: In the exhilarating days
of Rougian administration,
45
At 00:12:41,540, Character said: there was much collaboration
between the House and this institute.
46
At 00:13:52,650, Character said: My former colleague
has somehow withdrawn.
47
At 00:13:59,910, Character said: He himself has contracted
48
At 00:14:02,280, Character said: a species of venereal disease
from one of his patients.
49
At 00:14:08,000, Character said: He was once a fierce sensualist
50
At 00:14:12,000, Character said: but he has now become
a pure metaphysician.
51
At 00:14:17,050, Character said: His body has begun
to create puzzling organs.
52
At 00:14:21,260, Character said: Each one very complex, very perfect,
53
At 00:14:24,930, Character said: unique yet seemingly
without function.
54
At 00:14:32,060, Character said: As each is surgically removed,
55
At 00:14:34,270, Character said: it is quickly replaced by another
equally mysterious.
56
At 00:14:42,740, Character said: He has taken to breaking
into the specimens room
57
At 00:14:47,370, Character said: and stealing the jars
containing these organs.
58
At 00:14:53,500, Character said: His body, he insists, is a galaxy.
59
At 00:14:57,550, Character said: And these creatures
are solar systems.
60
At 00:15:01,930, Character said: He becomes melancholy
when they are far from him.
61
At 00:15:06,140, Character said: His nurse says that his disease
62
At 00:15:08,930, Character said: is possibly
a form of creative cancer.
63
At 00:15:15,020, Character said: I believe that this is
what they have said.
64
At 00:15:18,820, Character said: It is difficult
to recall so many dialects
65
At 00:15:21,740, Character said: when one has remained
so long in isolation.
66
At 00:16:43,320, Character said: I have found a position
as a therapist
67
At 00:16:45,410, Character said: with the Oceanic Podiatry Group.
68
At 00:16:48,950, Character said: They support
their theoretical structure,
69
At 00:16:51,290, Character said: in part, by a grossly
distorted interpretation
70
At 00:16:56,120, Character said: of the later evolutionary writings
of Antoine Rouge.
71
At 00:17:03,300, Character said: Still the closeness of certain
Rougian concepts is comforting.
72
At 00:17:11,890, Character said: The technique I ** to attempt
is the invocation
73
At 00:17:15,390, Character said: of the genetic history of feet.
74
At 00:17:18,770, Character said: That is, tentacles, lobed fins,
flippers and so on.
75
At 00:17:25,360, Character said: By these
and other more esoteric means,
76
At 00:17:29,200, Character said: I ** to reverse
the psychic relapse, now so common,
77
At 00:17:33,330, Character said: which can occur
under intense genetic pressure.
78
At 00:17:38,920, Character said: I **, thereby,
to encourage patients
79
At 00:17:42,090, Character said: to bear the burden
of a suddenly alien gravity.
80
At 00:17:45,340, Character said: To walk, for example,
81
At 00:17:47,510, Character said: when they would prefer to revert
to more primitive oceanic forms.
82
At 00:29:31,050, Character said: I have achieved
a sort of equilibrium
83
At 00:29:33,760, Character said: in my anonymity here
at Metaphysical Import-Export.
84
At 00:29:38,680, Character said: It has been simple
to remain aloof
85
At 00:29:41,890, Character said: from the internal workings
of this corporation
86
At 00:29:44,680, Character said: because as a minor
intramural courier
87
At 00:29:48,730, Character said: I ** not required
to communicate
88
At 00:29:51,360, Character said: with many candidates
for executive positions with whom I deal.
89
At 00:29:56,820, Character said: As a consequence, however,
90
At 00:29:59,870, Character said: I ** uncertain
as to what constitutes
91
At 00:30:03,450, Character said: the significance of their incessant
exercises and competitions.
92
At 00:33:43,710, Character said: When Antoine Rouge disappeared
93
At 00:33:48,010, Character said: soon after he had himself
contracted the disease
94
At 00:33:52,430, Character said: which bears his name,
95
At 00:33:56,390, Character said: we believed that
he had preferred to die alone
96
At 00:34:01,980, Character said: in an exile only partially self-willed.
97
At 00:34:08,450, Character said: Still, he on one occasion
remarked that Rouge's Malady
98
At 00:34:15,250, Character said: could not possibly be fatal to Rouge
99
At 00:34:19,460, Character said: though it had already killed
hundreds of thousands of women.
100
At 00:34:26,630, Character said: And it is true that his death
was confirmed only
101
At 00:34:31,890, Character said: by certain authorities
who had long wished for his death.
102
At 00:34:42,480, Character said: Yet, the Rouge,
as my mentor, and I
103
At 00:34:49,820, Character said: were preternaturally close.
104
At 00:34:55,330, Character said: And I feel sure
105
At 00:35:01,170, Character said: that he no longer exists.
106
At 00:35:54,680, Character said: I have been studying
the stereoscopic card
107
At 00:35:57,430, Character said: delivered to me
by the man with webbed toes.
108
At 00:36:01,850, Character said: Though his manner was brutal,
the card he left me
109
At 00:36:06,690, Character said: was both inviting
and peculiarly flattering.
110
At 00:36:13,360, Character said: Yet it was perhaps
because of the perverse sexual nature
111
At 00:36:16,620, Character said: of the card's images,
112
At 00:36:18,620, Character said: so reminiscent of those
which had gained an odd popularity
113
At 00:36:22,040, Character said: at the House of Skin
114
At 00:36:24,670, Character said: which decided me against contacting
these subtle colleagues
115
At 00:36:29,630, Character said: as they describe themselves.
116
At 00:36:34,090, Character said: I fear, however,
that if I remain here much longer
117
At 00:36:39,010, Character said: my hard won equilibrium
may become a morbid stasis.
118
At 00:39:06,700, Character said: My former difficult patient
now welcomes me with open arms.
119
At 00:39:12,710, Character said: He no longer limps
120
At 00:39:14,750, Character said: and claims that as a result of
my abortive attempt at oceanic therapy
121
At 00:39:20,010, Character said: he feels he has come to terms
with his mutant toes.
122
At 00:39:25,930, Character said: He adds something
elaborately philosophical
123
At 00:39:29,560, Character said: about sea creatures,
air and water,
124
At 00:39:36,070, Character said: but his idioms
are extremely obscure.
125
At 00:40:43,050, Character said: As I had anticipated,
126
At 00:40:45,550, Character said: I have been invited to join
a gathering of conspirators.
127
At 00:40:50,600, Character said: Their purposes are,
as yet, opaque to me.
128
At 00:40:54,980, Character said: As are the purposes
of so many others.
129
At 00:41:01,190, Character said: It is, however, quite clear
130
At 00:41:05,780, Character said: that they are
heterosexual paedophiles.
131
At 00:41:09,080, Character said: A group specifically outlawed
132
At 00:41:12,330, Character said: though increasingly pervasive,
nonetheless.
133
At 00:42:58,480, Character said: We are now all disciples
of a new master it...
Download Subtitles Crimes Of The Future Eng (1970) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
the.sentinel.s02e03.dvdrip.x264-nodlabs
Anais.In.Love.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Together (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit.mkv
Der plotzliche Reichtum der armen Leute von Kombach.eng
Julie and Julia (2009) 1080p
Demascus. S01E01. Pilot. 720p. WEB-DL. AAC2. 0. H. 264-NoRBiT_track4_[eng]
FERA-201 Azuma Fuuka_A1.und.en.whisperjav
FBI.S06E12.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab ENGLISH
The.Day.Of.The.Jackal.S01E08.720p.WEB.H264-JFF
Miss.Potter.2006.1080p.BluRay.x265-RARBG
Crimes Of The Future Eng (1970) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Crimes Of The Future Eng (1970), Translate Crimes Of The Future Eng (1970) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up