Julie and Julia (2009) 1080p Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,000, Character said: Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name)

2
At 00:00:46,672, Character said: Repeat after me, okay?

3
At 00:01:07,109, Character said: Oh, Paul, leave me alone.

4
At 00:01:26,503, Character said: -Bon appétit.
-Bon appétit.

5
At 00:01:39,516, Character said: Butter.

6
At 00:01:48,400, Character said: Oh, my goodness.

7
At 00:01:51,904, Character said: You have to taste this.

8
At 00:01:56,575, Character said: Here.

9
At 00:02:07,044, Character said: I mean. . . It's. . .

10
At 00:02:08,462, Character said: -I know.
-But I'm. . .

11
At 00:02:09,797, Character said: I know. I know. I know.

12
At 00:02:17,054, Character said: Look at that! Oh, Paul, it's so beautiful !

13
At 00:02:28,398, Character said: Slow down.

14
At 00:02:31,068, Character said: Sorry.

15
At 00:02:41,411, Character said: This is it. Look, right. . . Just stop.

16
At 00:02:46,959, Character said: I can't believe we get to live here.

17
At 00:02:52,464, Character said: Paul !

18
At 00:03:19,324, Character said: Is this a mistake?
Should we have stayed in Brooklyn?

19
At 00:03:21,577, Character said: We're gonna love Queens.
Queens is beautiful.

20
At 00:04:11,168, Character said: Moving truck's here.

21
At 00:04:24,181, Character said: You okay?

22
At 00:04:25,724, Character said: -Everything is falling down.
-Hey.

23
At 00:04:28,852, Character said: What are we doing here?

24
At 00:04:31,021, Character said: Repeat after me.

25
At 00:04:32,689, Character said: -Nine hundred square feet.
-Nine hundred square feet.

26
At 00:04:39,488, Character said: Plus, it's close to your office.

27
At 00:04:40,948, Character said: Plus, it's close to my office,
but we don't have to move.

28
At 00:04:44,117, Character said: We could renege on the lease,
repack everything and live in the Jeep.

29
At 00:04:51,083, Character said: You're right. You're right.

30
At 00:04:55,921, Character said: -Eric, what is that noise?
-What noise?

31
At 00:05:01,009, Character said: Is it going to be like this every night?

32
At 00:05:06,556, Character said: Maybe.

33
At 00:05:13,814, Character said: Jule?

34
At 00:05:17,484, Character said: It's Versailles.

35
At 00:05:21,989, Character said: I'm so happy you like it, darling.

36
At 00:06:43,153, Character said: Good morning,
Lower Manhattan Development Corporation,

37
At 00:06:45,781, Character said: LMDC .

38
At 00:06:47,365, Character said: Lower Manhattan Development Corporation,
Julie Powell.

39
At 00:06:51,161, Character said: -My son died in the second tower.
-I'm sorry.

40
At 00:07:00,337, Character said: I'm so sorry.

41
At 00:07:02,881, Character said: Are you the person to speak to
if I don't like the plan for the memorial

42
At 00:07:05,383, Character said: -that was in this morning's Times?
-You can speak to me.

43
At 00:07:08,011, Character said: -Do you have any power?
-No.

44
At 00:07:10,430, Character said: I wanna speak to someone with power.
I don't like the plan.

45
At 00:07:14,351, Character said: I don't like the plan either.

46
At 00:07:17,104, Character said: You people are a bunch of
heartless bureaucratic goons.

47
At 00:07:20,398, Character said: l ** not a heartless bureaucratic goon.

48
At 00:07:22,067, Character said: l ** just a person in a cubicle,
and I ** doing the best I can, ma'**.

49
At 00:07:25,362, Character said: This is my sixth phone call
and the only thing anyone ever tells me is

50
At 00:07:28,323, Character said: I have to fill out a form to get in line
for an insurance payment.

51
At 00:07:31,368, Character said: And you do. But, I mean, if you don't wanna
fill out a form I will fill one out for you,

52
At 00:07:35,372, Character said: but you're still going to have to come in
and sign it.

53
At 00:07:37,541, Character said: -To your cubicle?
-Yes.

54
At 00:07:41,628, Character said: l feel terrible about what you're going
through, Mr. Diamond, but. . .

55
At 00:07:44,256, Character said: You have no idea what I'm going
through, Ms. Powell. You have no idea.

56
At 00:07:47,467, Character said: -Please don't yell at me.
-This whoIe thing is completeIy inefficient.

57
At 00:07:50,470, Character said: -Please stop yelling at me.
-It's ridicuIous.

58
At 00:07:51,972, Character said: -My 3-year-oId is more capabIe of heIping.
-I ** your friend.

59
At 00:07:55,809, Character said: And now the doctor says there's fibergIass
in his Iungs.

60
At 00:07:59,437, Character said: He coughs. He never stops coughing.
I don't know what to do.

61
At 00:08:04,609, Character said: His wife says there's so much crap
in his lungs he can't breathe,

62
At 00:08:07,028, Character said: and now his insurance is refusing to pay
for this drug that might really work.

63
At 00:08:10,365, Character said: -Tell her to call the Health Department.
-That's an answering machine.

64
At 00:08:13,827, Character said: Andrea Gomez in the mayor's office.

65
At 00:08:17,581, Character said: Thank you. Thank you.

66
At 00:08:33,054, Character said: Chocolate cream pie.

67
At 00:08:38,393, Character said: -You know what I love about cooking?
-What's that?

68
At 00:08:41,438, Character said: I love that after a day when nothing is sure,

69
At 00:08:43,940, Character said: and when I say "nothing" I mean nothing,
you can come home and absolutely know

70
At 00:08:50,280, Character said: that if you add egg yolks to chocolate
and sugar and milk,

71
At 00:08:54,201, Character said: it will get thick. It's such a comfort.

72
At 00:08:58,788, Character said: Bad day?

73
At 00:09:02,209, Character said: When will this pie be ready?

74
At 00:09:04,211, Character said: Soon, but I have to make
the whipped cream first and let it set.

75
At 00:09:06,963, Character said: I'll be here. It's a masterpiece.

76
At 00:09:12,219, Character said: Ritual Cobb salad lunch tomorrow.

77
At 00:09:15,472, Character said: Dreading, dreading, dreading.

78
At 00:09:20,143, Character said: Subway.

79
At 00:09:21,269, Character said: -Hi.
-Hi.

80
At 00:09:22,812, Character said: How are you?

81
At 00:09:26,149, Character said: What can I get for you ladies?

82
At 00:09:27,901, Character said: I wilI have a Cobb salad, no bleu cheese.

83
At 00:09:30,028, Character said: -Cobb salad, no beets.
-Cobb salad, no bacon.

84
At 00:09:32,989, Character said: -Cobb salad, no eggs.
-Okay, tell them. . .

85
At 00:09:35,242, Character said: Are you listening carefully, Tracy?
Tell them to take the offer up to 1 85.

86
At 00:09:40,330, Character said: -Here she goes.
-Repeat after me, Tracy.

87
At 00:09:41,831, Character said: -1 -8-5.
-What's going on?

88
At 00:09:44,834, Character said: And call me the second you hear back.

89
At 00:09:47,963, Character said: My assistant.
It's almost not worth having one.

90
At 00:09:50,548, Character said: I know. Yesterday I said to Allison,

91
At 00:09:52,467, Character said: "Go to the pharmacy,
get me a pair of black pantyhose."

92
At 00:09:54,719, Character said: She came back and said,
"They didn't have any."

93
At 00:09:56,680, Character said: I said, "Did you try another pharmacy?"
I mean, really.

94
At 00:10:01,142, Character said: Or Bloomingdale's.
What's wrong with trying Bloomingdale's?

95
At 00:10:04,104, Character said: Yeah, I don't get it.
If only I could be my own assistant.

96
At 00:10:06,856, Character said: You can be.

97
At 00:10:08,984, Character said: Fire your assistant
and don't hire a replacement.

98
At 00:10:12,612, Character said: No, that's not what I mean, Julie.

99
At 00:10:14,906, Character said: Excuse me. Oh. . .

100
At 00:10:17,492, Character said: -Oh, those are cute.
-Oh, thanks. Thanks.

101
At 00:10:20,328, Character said: Okay, tell them 1 90 , 1 -9-0 . Great.

102
At 00:10:26,001, Character said: "1-9-0." What? What are you up to?

103
At 00:10:28,628, Character said: $1 90 million.
We're assembling a parcel at Midtown.

104
At 00:10:32,632, Character said: Oh, wow. Oh, oh, that is so great, Cassie.

105
At 00:10:35,343, Character said: A parcel of what?

106
At 00:10:38,179, Character said: Buildings.

107
At 00:10:39,472, Character said: We're gonna tear them alI down
and put up a high-rise.

108
At 00:10:42,225, Character said: -To your parcel.
-Thank you.

109
At 00:10:47,439, Character said: And enough about you, here's to me.

110
At 00:10:49,941, Character said: As of yesterday, I ** the senior vice
president in charge of corporate publicity.

111
At 00:10:55,113, Character said: -No.
-Which means I get a raise

112
At 00:10:56,781, Character said: and I can borrow haIf a million dollars
at 2% if I want to.

113
At 00:11:00,744, Character said: -Great.
-If you want to?

114
At 00:11:03,705, Character said: -So how's your job, Julie?
-Oh, it's. . .

115
At 00:11:06,583, Character said: -I can only imagine. Heartbreaking.
-So sad.

116
At 00:11:08,752, Character said: -Painful.
-Not in a bad way.

117
At 00:11:10,670, Character said: -Excuse me. Oh, God, I forgot.
-Excuse me.

118
At 00:11:14,632, Character said: -Hello?
-Hello?

119
At 00:11:15,717, Character said: -Hi.
-Hi.

120
At 00:11:16,843, Character said: Hey, Jules? I have g***t to interview you
for this piece that I'm writing.

121
At 00:11:20,889, Character said: Sure, Annabelle, great. I'd be honored.

122
At 00:11:24,768, Character said: Call Julie about interview.

123
At 00:11:26,269, Character said: Find out about dry cleaning.
Find out before dinner on Thursday.

124
At 00:11:30,065, Character said: Saturday party.

125
At 00:11:33,318, Character said: No.

126
At 00:11:34,444, Character said: I cannot computer-coach you every day
while I'm with...

Download Subtitles Julie and Julia (2009) 1080p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles