Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Demascus Pilot Aac2 0 H 264-norbit S01E01 in any Language
Demascus Pilot Aac2 0 H 264-norbit S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,233, Character said: Dr. Bonnetville: Are you unhappy?
2
At 00:00:12,333, Character said: Demascus: I don't know.
3
At 00:00:13,633, Character said: I mean, I-I guess I would have to be.
4
At 00:00:15,700, Character said: I'm here, right?
5
At 00:00:17,400, Character said: And what do you think is making you unhappy?
6
At 00:00:20,266, Character said: It's twenty twenty-three and I'm a Black man.
7
At 00:00:22,866, Character said: Say more about that.
8
At 00:00:24,400, Character said: [Sighs] It's self-explanatory really.
9
At 00:00:27,666, Character said: The world is as inhospitable as ever.
10
At 00:00:30,566, Character said: I just turned thirty-three.
11
At 00:00:32,433, Character said: It's my Jesus year. My year to be a martyr.
12
At 00:00:34,633, Character said: And I've, um, --
13
At 00:00:36,166, Character said: I've chosen this as my martyrdom.
14
At 00:00:38,966, Character said: What is "this," to you?
15
At 00:00:41,200, Character said: Introspection.
16
At 00:00:43,433, Character said: But why does the prospect of self-discovery seem
17
At 00:00:45,700, Character said: so onerous to you?
18
At 00:00:47,933, Character said: Can I smoke here?
19
At 00:00:49,866, Character said: Shekinah. Spectres off.
20
At 00:00:51,900, Character said: Shekinah: Yes, doctor.
21
At 00:00:56,600, Character said: Let's go back.
22
At 00:00:57,866, Character said: How far back?
23
At 00:00:59,366, Character said: To what actually brings you in today.
24
At 00:01:03,533, Character said: Okay, I was at work a few weeks ago...
25
At 00:01:06,700, Character said: [Lighter clicks]
26
At 00:01:08,433, Character said: [Inhales deeply]
27
At 00:01:10,066, Character said: ...and I catch the sound of my name coming from the break room.
28
At 00:01:12,700, Character said: They're talking about me, but they don't know I can hear them.
29
At 00:01:16,233, Character said: And then I hear ol' girl say...
30
At 00:01:17,866, Character said: And y'all know how Demascus is, right?
31
At 00:01:20,300, Character said: [Laughter]
32
At 00:01:29,266, Character said: [Laughter continues]
33
At 00:01:33,800, Character said: "Ah-ha-ha-ha-ha!"
34
At 00:01:34,966, Character said: You know, everybody's laughing and...
35
At 00:01:37,233, Character said: Mm.
36
At 00:01:38,700, Character said: Uh, may I?
37
At 00:01:40,133, Character said: ♪♪
38
At 00:01:42,100, Character said: Y-Yeah.
39
At 00:01:44,166, Character said: ♪♪
40
At 00:01:50,566, Character said: ♪♪
41
At 00:01:56,766, Character said: Thank you.
42
At 00:01:58,266, Character said: Alright. [Chuckles]
43
At 00:01:59,900, Character said: So, um, I can't sleep 'cause I'm trying to figure out,
44
At 00:02:04,400, Character said: you know, what was so d***n funny.
45
At 00:02:06,466, Character said: They don't know me.
46
At 00:02:08,066, Character said: Look, nobody knows me.
47
At 00:02:10,966, Character said: My one dominant quality is I'm unknowable.
48
At 00:02:14,300, Character said: And you pride yourself on that?
49
At 00:02:16,033, Character said: Yeah, actually, I do.
50
At 00:02:18,433, Character said: [Exhales]
51
At 00:02:20,166, Character said: I can be anybody or nobody.
52
At 00:02:22,566, Character said: You know, that -- that's a good quality
53
At 00:02:24,300, Character said: for a Black man to have, right?
54
At 00:02:25,866, Character said: But in your effort to remain unknowable,
55
At 00:02:28,966, Character said: perhaps you've made yourself unknown to even you?
56
At 00:02:32,633, Character said: Ehhh.
57
At 00:02:33,966, Character said: But we can find the answers if you're willing to continue.
58
At 00:02:37,266, Character said: Yeah, I **, I guess.
59
At 00:02:38,700, Character said: Do you suffer from any chronic diseases?
60
At 00:02:40,766, Character said: Nah, when I'm sick, I just ignore it.
61
At 00:02:42,500, Character said: That s***t goes away.
62
At 00:02:43,900, Character said: What about your family?
63
At 00:02:44,900, Character said: I mean, I come from a Black family,
64
At 00:02:47,066, Character said: so it's just hypertension,
65
At 00:02:49,300, Character said: diabetes, glaucoma,
66
At 00:02:51,000, Character said: high blood pressure, low blood pressure,
67
At 00:02:52,766, Character said: prostate cancer, normal cancer,
68
At 00:02:54,866, Character said: breast cancer, gout.
69
At 00:02:57,100, Character said: Then you should fare quite well.
70
At 00:03:06,100, Character said: What's this?
71
At 00:03:07,700, Character said: DIRT -- Digital Immersive Reality Therapy.
72
At 00:03:12,000, Character said: Man: Experiencing bouts of depression, anxiety,
73
At 00:03:14,733, Character said: low self-esteem, relationship issues,
74
At 00:03:17,066, Character said: not quite sure who you are anymore?
75
At 00:03:19,200, Character said: We can help you find yourself in DIRT --
76
At 00:03:21,766, Character said: Digital Immersive Reality Therapy.
77
At 00:03:24,066, Character said: DIRT follows the path of your conscious
78
At 00:03:25,833, Character said: and subconscious impulses,
79
At 00:03:27,666, Character said: allowing you to visit alternate versions of yourself,
80
At 00:03:30,300, Character said: but only as a voyeur.
81
At 00:03:31,833, Character said: By identifying commonalities
82
At 00:03:33,566, Character said: across your alternate timelines,
83
At 00:03:35,366, Character said: you'll be able to combat the issues
84
At 00:03:36,900, Character said: you're facing in your everyday life.
85
At 00:03:39,100, Character said: Talk to your doctor about the risks
86
At 00:03:40,833, Character said: and benefits of using DIRT.
87
At 00:03:42,700, Character said: Warning -- attempting to take control of a narrative
88
At 00:03:45,033, Character said: can permanently corrupt your primary reality.
89
At 00:03:47,633, Character said: Consult a medical professional
90
At 00:03:49,266, Character said: if you are experiencing body aches, irritable bowels,
91
At 00:03:52,133, Character said: extreme changes in mood and behavior, vanishing --
92
At 00:03:54,500, Character said: Don't worry about all that.
93
At 00:03:56,833, Character said: Now, you might feel a little...
94
At 00:04:01,000, Character said: pressure.
95
At 00:04:02,533, Character said: [Beeping, whirring]
96
At 00:04:04,233, Character said: ♪♪
97
At 00:04:14,300, Character said: ♪♪
98
At 00:04:24,300, Character said: ♪♪
99
At 00:04:34,100, Character said: [Indistinct conversations, children playing]
100
At 00:04:38,433, Character said: Shaena?
101
At 00:04:40,866, Character said: Hey.
102
At 00:04:42,533, Character said: What the hell happened to you?
103
At 00:04:44,600, Character said: That muthafucka put his hands on me.
104
At 00:04:47,033, Character said: [Birds chirping]
105
At 00:04:48,566, Character said: [High-pitched ringing]
106
At 00:04:53,400, Character said: [Distantly] Are you on something?
107
At 00:04:55,233, Character said: [Ringing stops] What?
108
At 00:04:56,733, Character said: No.
109
At 00:04:57,566, Character said: You seem...
110
At 00:04:58,966, Character said: spaced out.
111
At 00:05:00,300, Character said: Yeah, I just left therapy.
112
At 00:05:02,433, Character said: Therapy dilates your pupils now?
113
At 00:05:04,400, Character said: It's a new treatment. It's experimental.
114
At 00:05:06,400, Character said: Here.
115
At 00:05:07,500, Character said: You swear you white.
116
At 00:05:10,100, Character said: Now, what happened?
117
At 00:05:11,533, Character said: I told you, the muthafucka put his hands on me.
118
At 00:05:15,000, Character said: What'd you do?
119
At 00:05:16,200, Character said: You mean after he put his hands on me?
120
At 00:05:18,266, Character said: Because I know you ain't trying to blame the victim.
121
At 00:05:20,533, Character said: I'm not. I'm just looking for the full story.
122
At 00:05:22,433, Character said: Before and after.
123
At 00:05:26,433, Character said: I texted Mark. And Drew found out.
124
At 00:05:28,666, Character said: Oh, word? How is Mark?
125
At 00:05:31,300, Character said: [Lighter clicking]
126
At 00:05:32,500, Character said: His momma dead.
127
At 00:05:34,233, Character said: D***n.
128
At 00:05:35,333, Character said: Thas how come we was textin'.
129
At 00:05:37,233, Character said: She had cancer or some s***t.
130
At 00:05:38,833, Character said: And Mark was there for me when Momma passed,
131
At 00:05:40,866, Character said: so I was trying to be a karmic bitch.
132
At 00:05:43,400, Character said: Anyway, Drew gets ahold of my phone.
133
At 00:05:45,633, Character said: He see that I been textin' Mark.
134
At 00:05:47,300, Character said: And he pissed.
135
At 00:05:48,900, Character said: "Oh, you fuckin' bitch" this, you "triflin' ho" that...
136
At 00:05:50,900, Character said: Da da da da. And I'm like read the fuckin' texts, Drew.
137
At 00:05:53,266, Character said: I ain't saying nothin' but condolences. Yeah.
138
At 00:05:55,700, Character said: And he like, "Oh, thas how I know y'all fuckin.
139
At 00:05:57,900, Character said: 'Cause why else would you care about some dead bitch?"
140
At 00:06:00,666, Character said: And that s***t hurt my heart
141
At 00:06:02,000, Character said: 'cause Miss Carter was always nice to me.
142
At 00:06:03,766, Character said: So I said, "Pft, maybe if yo d***k wasn't so d***n weak
143
At 00:06:06,666, Character said: you wouldn't be so gotdamn insecure."
144
At 00:06:08,700, Character said: D***n, Shaena.
145
At 00:06:12,666, Character said: [High-pitched ringing]
146
At 00:06:18,166, Character said: [Distantly] I almost blacked out.
147
At 00:06:20,600, Character said: [Ringing stops] What?
148
At 00:06:28,200, Character said: Drew did that?
149
At 00:06:29,566, Character said: I was finna call the police.
150
At 00:06:31,533, Character said: But then I don't want him dead.
151
At 00:06:34,100, Character said: Not yet.
152
At 00:06:35,633, Character said: But still, he gotta pay.
153
At 00:06:37,033, Character said: So I'mma need you to ride out on that nigga.
154
At 00:06:39,333, Character said: That -- That sound like a job for Uncle Forty.
155
At 00:06:41,566, Character said: You call him? Uncle Forty...
156
At 00:06:42,866, Character said: Yeah. ...is a gotdamn drunk.
157
At 00:06:44,366, Character said: And he on...
Download Subtitles Demascus Pilot Aac2 0 H 264-norbit S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Crimes Of The Future (1970) ENG
the.sentinel.s02e03.dvdrip.x264-nodlabs
Anais.In.Love.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Together (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit.mkv
Der plotzliche Reichtum der armen Leute von Kombach.eng
FERA-201 Azuma Fuuka_A1.und.en.whisperjav
FBI.S06E12.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab ENGLISH
The.Day.Of.The.Jackal.S01E08.720p.WEB.H264-JFF
Miss.Potter.2006.1080p.BluRay.x265-RARBG
Jacques.Deray.La.Piscine.AKA.The Swimming Pool.1969
Demascus Pilot Aac2 0 H 264-norbit S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Demascus Pilot Aac2 0 H 264-norbit S01E01 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up