Halo S01E07 1080p Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,088, Character said: Previously on Halo.

2
At 00:00:02,828, Character said: But war need not be the answer.

3
At 00:00:04,569, Character said: Vinsher's a fool.

4
At 00:00:05,831, Character said: Jin Ha, tell our young one here,

5
At 00:00:07,964, Character said: either Madrigal is free,
or it's not.

6
At 00:00:12,055, Character said: Papa! No!

7
At 00:00:15,102, Character said: Covenant forces
on planet Madrigal neutralized.

8
At 00:00:17,974, Character said: One survivor.

9
At 00:00:19,497, Character said: Keep her safe. Promise me.

10
At 00:00:21,369, Character said: I give you my word.

11
At 00:00:22,848, Character said: You should not have returned.

12
At 00:00:25,155, Character said: Vinsher allowed us

13
At 00:00:26,635, Character said: to collect our dead,

14
At 00:00:28,115, Character said: but the revolution is over.

15
At 00:00:29,812, Character said: Kwan Ha, an instigator.
I need her removed.

16
At 00:00:33,729, Character said: Your father visited
a group in the desert.

17
At 00:00:35,687, Character said: - Mystics.
- What did they tell him?

18
At 00:00:38,168, Character said: Our real reason
for being on Madrigal.

19
At 00:00:40,562, Character said: Where can I find these Mystics?

20
At 00:00:42,868, Character said: We're about to have
Vinsher's

21
At 00:00:44,218, Character said: entire army on our a***s.

22
At 00:00:45,697, Character said: Let's go.

23
At 00:00:47,786, Character said: You owe me one ship

24
At 00:00:49,571, Character said: and a shitload
of deuterium money.

25
At 00:00:51,660, Character said: You need to face reality.

26
At 00:00:53,966, Character said: Your freedom fighter days
are over.

27
At 00:00:55,881, Character said: No one's going to step up.

28
At 00:01:00,625, Character said: There ain't no more heroes.

29
At 00:01:04,000, Character said: -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-

30
At 00:01:21,255, Character said: Wow, Kwan,
how did you do that?

31
At 00:01:23,300, Character said: I'll never tell.

32
At 00:01:25,694, Character said: ...20 feet into the well
before he remembered

33
At 00:01:27,217, Character said: he was holding
a flaming torch.

34
At 00:01:29,263, Character said: Oh, no!

35
At 00:01:31,091, Character said: Nearly blew himself
to pieces, the dumb b***d.

36
At 00:01:33,397, Character said: - Pass my bowl.
- So, what did you do?

37
At 00:01:35,312, Character said: What did I do? What could I do?
I put him on the day shift.

38
At 00:01:39,055, Character said: I don't--
I don't get it.

39
At 00:01:40,665, Character said: You don't need a torch
on the day shift.

40
At 00:01:42,493, Character said: Oh, Professor,
your dinner's getting cold.

41
At 00:01:44,365, Character said: My apologies to the chef.

42
At 00:01:46,149, Character said: I found this one wandering
around like a lost puppy.

43
At 00:01:48,238, Character said: General Ha, I'm sorry, you're
eating. I didn't mean to...

44
At 00:01:50,110, Character said: Nonsense. Join us.

45
At 00:01:51,763, Character said: You look like
you could use a meal.

46
At 00:01:53,113, Character said: That's very kind.

47
At 00:01:54,723, Character said: You've just
enlisted, is that right?

48
At 00:01:56,464, Character said: Yes, ma'**. My name's Ruben.
I'm from Castra.

49
At 00:01:58,335, Character said: Welcome to the fight,
young man.

50
At 00:01:59,771, Character said: Thank you, General Terne.

51
At 00:02:01,382, Character said: Take a seat
with the wee ones.

52
At 00:02:03,079, Character said: Let the grownups talk, eh?

53
At 00:02:06,300, Character said: Show us the trick again,
Kwan. Again.

54
At 00:02:07,736, Character said: Not now. Beat it.

55
At 00:02:09,216, Character said: Some news from Madrigal City.

56
At 00:02:10,608, Character said: Two divisions of Marines
just pulled out,

57
At 00:02:12,044, Character said: and they were in a hurry.

58
At 00:02:13,698, Character said: They're going to send more.
They always do.

59
At 00:02:15,787, Character said: From what I hear, it's happening
all across the outer colonies.

60
At 00:02:18,268, Character said: The UNSC's spread thin.
They're on the run.

61
At 00:02:21,706, Character said: I'll take any retreat
as a chance to move forward.

62
At 00:02:24,056, Character said: But Agatha is right.
Take nothing for granted.

63
At 00:02:28,452, Character said: Aren't you handsome.

64
At 00:02:35,372, Character said: Nice to meet you.

65
At 00:02:36,634, Character said: I'm Ruben. I'm--

66
At 00:02:37,983, Character said: Ruben from Castra.

67
At 00:02:39,333, Character said: I heard.

68
At 00:02:48,342, Character said: What?

69
At 00:02:50,953, Character said: I'm sorry.
I don't speak your--

70
At 00:02:52,389, Character said: So, tell me,
Ruben from Castra,

71
At 00:02:55,479, Character said: what will you do
after the war?

72
At 00:02:57,568, Character said: - After the war?
- Mm.

73
At 00:02:59,440, Character said: Um... I don't know.

74
At 00:03:02,094, Character said: I'm guessing you grew up
working the heavy water rigs.

75
At 00:03:05,576, Character said: Will you go back to that?

76
At 00:03:07,099, Character said: I... I guess.

77
At 00:03:08,710, Character said: Then nothing really changes
for you, does it?

78
At 00:03:12,061, Character said: What do you mean?

79
At 00:03:13,584, Character said: I mean, even if we win the war
against the UNSC

80
At 00:03:18,415, Character said: and you don't die,
you'll still be

81
At 00:03:20,287, Character said: out there pumping fuel
like the rest of us.

82
At 00:03:22,027, Character said: I'm fighting
for a free Madrigal.

83
At 00:03:23,855, Character said: - So was my mother.
- That's enough!

84
At 00:03:31,167, Character said: If you're going to feed
your soldiers, Father...

85
At 00:03:34,518, Character said: at least don't feed them lies.

86
At 00:03:39,306, Character said: - Anywhere but here.
- Kwan!

87
At 00:03:43,440, Character said: ♪♪♪

88
At 00:03:54,059, Character said: ♪♪♪

89
At 00:03:58,586, Character said: ♪♪♪

90
At 00:05:27,892, Character said: Who's there?

91
At 00:05:37,380, Character said: ♪ opening theme music plays

92
At 00:06:44,316, Character said: Birds.

93
At 00:06:45,622, Character said: You believe that s***t?

94
At 00:06:47,494, Character said: Goddamn flock of quad wings
g***t sucked up my intake valves

95
At 00:06:50,801, Character said: about a thousand feet
over the surface of Madrigal.

96
At 00:06:53,369, Character said: Oh, no! What did you do?

97
At 00:06:55,632, Character said: Well, I did what I always do.
I fell back on my training.

98
At 00:06:58,505, Character said: I aimed for a sand dune

99
At 00:07:00,158, Character said: and brought it down
in a controlled roll...

100
At 00:07:03,379, Character said: for about a mile and a half.

101
At 00:07:06,208, Character said: Incredible! What an absolutely
incredible story.

102
At 00:07:09,124, Character said: It is, isn't it?

103
At 00:07:10,473, Character said: - Here's to you.
- Yes.

104
At 00:07:13,694, Character said: Here's to me.

105
At 00:07:19,787, Character said: Oh, s***t. Let's go home.

106
At 00:07:23,225, Character said: These aren't my people.

107
At 00:07:31,973, Character said: Bang, I take out two
UNSC Broadswords with one shot,

108
At 00:07:35,455, Character said: the old seven-ten split.

109
At 00:07:37,152, Character said: But the squad leader's
still on my tail,

110
At 00:07:39,023, Character said: so I'm bobbing and weaving,

111
At 00:07:40,590, Character said: when, boom, I hit those
goddamn quad wings.

112
At 00:07:43,027, Character said: No!

113
At 00:07:44,551, Character said: Whole ship
starts breaking apart.

114
At 00:07:46,378, Character said: Next thing I know,
I'm a***s-up, doing five G's.

115
At 00:07:48,380, Character said: - No way!
- Then I see it.

116
At 00:07:49,686, Character said: - The safe I just stole...
- Come on!

117
At 00:07:51,253, Character said: ...loaded with cash,
comes flying past me--

118
At 00:07:52,950, Character said: right out the front window,
I kid you not.

119
At 00:07:55,605, Character said: Good thing is, it took out
the ship behind me.

120
At 00:08:00,741, Character said: Now, I'm about ten seconds
from lights out, huh?

121
At 00:08:04,396, Character said: And suddenly...

122
At 00:08:07,399, Character said: I had a vision.

123
At 00:08:09,271, Character said: I saw the love of my life.

124
At 00:08:10,838, Character said: I saw my boy,
my beautiful boy.

125
At 00:08:13,231, Character said: Aww!

126
At 00:08:15,103, Character said: I saw everything
crystal clear.

127
At 00:08:16,887, Character said: It was...

128
At 00:08:20,891, Character said: it was beautiful.

129
At 00:08:22,502, Character said: So beautiful.

130
At 00:08:24,547, Character said: - Aww.
- Cheers.

131
At 00:08:25,940, Character said: What happened to the girl?

132
At 00:08:30,248, Character said: A rebel girl from Madrigal
with a bounty on her head.

133
At 00:08:36,298, Character said: Soren had her
here on the Rubble.

134
At 00:08:38,779, Character said: But did he share her
with his partner?

135
At 00:08:41,346, Character said: No.

136
At 00:08:43,174, Character said: He took off with her to collect
the bounty for himself.

137
At 00:08:47,483, Character said: The next thing you know,
he's back.

138
At 00:08:50,442, Character said: No girl, no bounty, no ship.

139
At 00:08:54,011, Character said: So, what happened?

140
At 00:08:55,404, Character said: Is there a problem, friend?

141
At 00:08:56,710, Character said: We had a plan, Trokan and me.

142
At 00:09:00,757, Character said: A big score.

143
At 00:09:02,498, Character said: Something in it
for all of us.

144
At 00:09:05,980, Character said: You didn't want to hear it.

145

Download Subtitles Halo S01E07 1080p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles