The House of Eliott s01e03.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:51,820, Character said: I've been through everything else. That
looks really nice.

2
At 00:00:55,400, Character said: Would Aunt Lydia approve?

3
At 00:00:57,000, Character said: Does that matter? Well, she did get me
the job.

4
At 00:00:59,421, Character said: Well, she'd want you to have some
breakfast.

5
At 00:01:01,960, Character said: I couldn't.

6
At 00:01:03,560, Character said: My very first job.

7
At 00:01:05,379, Character said: A warm drink.

8
At 00:01:07,420, Character said: I feel as if my chest is full of
fluttering birds.

9
At 00:01:10,020, Character said: Well, don't they deserve some toast?

10
At 00:01:15,000, Character said: Wish me luck.

11
At 00:02:13,870, Character said: I'm Evangeline Elliot.

12
At 00:02:15,370, Character said: Yes? Miss Parthian is expecting me.

13
At 00:02:21,481, Character said: Good

14
At 00:02:23,030, Character said: morning,

15
At 00:02:33,410, Character said: ma '**. Good morning.

16
At 00:02:35,010, Character said: I, uh, didn't make an appointment.

17
At 00:02:37,750, Character said: What did Miss Elliot say?

18
At 00:02:39,430, Character said: Miss Evangeline.

19
At 00:02:40,630, Character said: Oh, she's gone to work.

20
At 00:02:41,930, Character said: Miss Beatrice isn't still here.

21
At 00:02:43,690, Character said: Would you like to come this way?

22
At 00:02:45,310, Character said: Thank you.

23
At 00:03:05,790, Character said: Very nice.

24
At 00:03:07,910, Character said: First you use your eyes, your ears and
your legs. This is the way to learn.

25
At 00:03:12,030, Character said: Yes. Your mouth, not at all.

26
At 00:03:15,820, Character said: You watch, you listen, you run around
where you are told, you make yourself

27
At 00:03:19,800, Character said: useful to my seamstresses.

28
At 00:03:22,360, Character said: Maybe we use your hands, we'll see.

29
At 00:03:24,840, Character said: Lady Lydia, she says you sew very
nicely.

30
At 00:03:28,140, Character said: You taught yourself?

31
At 00:03:29,820, Character said: We, my sister and I, we had a governess.
Oh, an amateur, hopeless.

32
At 00:03:37,140, Character said: We will see what we can make of you,
Miss Elliot.

33
At 00:03:43,560, Character said: You expect to be paid?

34
At 00:03:45,120, Character said: Well, naturally, I would. Yes or no,
Miss Elliot?

35
At 00:03:48,520, Character said: Why the English cannot talk about money
open?

36
At 00:03:52,060, Character said: Yes.

37
At 00:03:53,240, Character said: Please.

38
At 00:03:54,291, Character said: You know, of course, there are hundreds,
no, thousands of young girls like you

39
At 00:03:57,960, Character said: looking for work.

40
At 00:03:58,920, Character said: I would not expect a lot. Expect
nothing, Miss Elliot. Then you will be

41
At 00:04:03,640, Character said: pleasantly surprised. Follow me.

42
At 00:04:21,579, Character said: I'm Beatrice Elliot.

43
At 00:04:25,880, Character said: I'm sorry it is so bleak in here. We
don't use this room very often.

44
At 00:04:30,200, Character said: Interesting. I believe Father picked it
up on one of his trips.

45
At 00:04:34,020, Character said: Did Molly show you the breakfast room?

46
At 00:04:36,240, Character said: Breakfast room?

47
At 00:04:37,480, Character said: It could easily be converted into a
rather cosy study.

48
At 00:04:40,780, Character said: Would you like to see it?

49
At 00:04:42,040, Character said: I'm all right here.

50
At 00:04:43,091, Character said: Forgive me, haven't you come about the
house? In a manner of speaking.

51
At 00:04:47,160, Character said: Well, then, if you'd like to follow me,
I'm afraid I soon have to leave for

52
At 00:04:49,680, Character said: work. You misunderstand, Miss Elliot.

53
At 00:04:52,590, Character said: I don't want to buy the house.

54
At 00:04:55,610, Character said: Didn't your sister tell you about me?

55
At 00:05:06,250, Character said: This is Miss Elliot.

56
At 00:05:10,090, Character said: Now then, oh.

57
At 00:05:11,790, Character said: I think we can start like this.

58
At 00:05:15,650, Character said: The floor.

59
At 00:05:21,320, Character said: No, no, no, no, no.

60
At 00:05:23,760, Character said: Small.

61
At 00:05:25,300, Character said: Otherwise all the dust goes on the
dress.

62
At 00:05:42,520, Character said: You.

63
At 00:05:44,540, Character said: You and my father.

64
At 00:05:46,820, Character said: I was very fond of him, as a matter of
fact.

65
At 00:05:50,000, Character said: A kind man.

66
At 00:05:51,500, Character said: Generous. To his mistress, perhaps.

67
At 00:05:56,200, Character said: When did you last see my father, Mrs.
Pierce?

68
At 00:05:58,660, Character said: Six months ago.

69
At 00:06:00,260, Character said: Or was it seven?

70
At 00:06:02,560, Character said: Of course, I never put myself forward.

71
At 00:06:10,580, Character said: Nevertheless, he led me to believe I
would be remembered.

72
At 00:06:17,240, Character said: Why have you come here, Mrs. Pierce?

73
At 00:06:19,260, Character said: Surely he made some provision.

74
At 00:06:20,920, Character said: There is no mention of you in his will,
I promise you.

75
At 00:06:27,180, Character said: Miss Elliot, I don't live like this.

76
At 00:06:32,500, Character said: Neither shall we for much longer.

77
At 00:06:34,340, Character said: Then why did your sister come to see me?

78
At 00:06:36,800, Character said: My sister came to see you? Yes.

79
At 00:06:41,560, Character said: You must agree that I'm old at the very
least. I think I would very much like

80
At 00:06:46,160, Character said: you to leave.

81
At 00:06:47,000, Character said: And what about our son?

82
At 00:06:48,970, Character said: He's owed his share.

83
At 00:06:50,810, Character said: Your son?

84
At 00:06:52,950, Character said: Your half -brother.

85
At 00:06:54,970, Character said: 24 years old.

86
At 00:06:57,270, Character said: He's entitled to something, isn't he?

87
At 00:07:00,330, Character said: That's the law.

88
At 00:07:57,820, Character said: Mr. Maddox, the studio.

89
At 00:07:59,980, Character said: Oh, good morning, Mr. Garston.

90
At 00:08:02,240, Character said: All right, good morning, Piggy.

91
At 00:08:03,941, Character said: Is it?

92
At 00:08:05,660, Character said: Well, you always cheer me up.

93
At 00:08:07,940, Character said: Now, what can I do for you?

94
At 00:08:10,420, Character said: Yes. Oh, yes, of course that can be
arranged.

95
At 00:08:13,860, Character said: Yes, well, I know Mr. Maddox will be
only too happy.

96
At 00:08:16,860, Character said: Me?

97
At 00:08:18,280, Character said: Oh, no, I'm afraid this evening's
impossible.

98
At 00:08:21,160, Character said: No, no, it's just some family business I
have to attend to.

99
At 00:08:25,260, Character said: Look, please ask me again. I shall look
forward to it.

100
At 00:08:28,620, Character said: Goodbye.

101
At 00:08:45,640, Character said: Good morning.

102
At 00:08:52,680, Character said: We're not immune?

103
At 00:08:54,350, Character said: I don't understand it. It's dada. It's a
realism.

104
At 00:08:57,550, Character said: They're mad for it in Paris.

105
At 00:08:59,590, Character said: Well, no doubt I'm rather stupid.

106
At 00:09:01,770, Character said: Not that. Whatever else you may be.

107
At 00:09:04,610, Character said: Well, I'm sure you will oblige me with a
catalogue of my faults.

108
At 00:09:08,110, Character said: No. Too early in the morning.

109
At 00:09:10,970, Character said: What's this?

110
At 00:09:12,170, Character said: I noticed you were running short of
chemicals. I've replenished the supply.

111
At 00:09:16,190, Character said: The receipt is in the bag.

112
At 00:09:18,490, Character said: I shall tell you your most serious
failing.

113
At 00:09:21,450, Character said: You are fast becoming indispensable.

114
At 00:09:37,930, Character said: Aye, right, General.

115
At 00:09:43,790, Character said: This coffee all I get for standing here
like an organ grinder's monkey.

116
At 00:09:47,341, Character said: It's whiskey if you'd prefer, General.

117
At 00:09:49,370, Character said: Ah, better enough. A little woman has
smelt it on my breath and reminded me of

118
At 00:09:53,210, Character said: the quack's orders.

119
At 00:09:54,130, Character said: And what were they, General?

120
At 00:09:55,410, Character said: Well, if I remembered them, I wouldn't
be able to ignore them, would I, my

121
At 00:09:58,470, Character said: Oh, haven't you taken enough?

122
At 00:09:59,870, Character said: I don't mind telling you all this
standing around is paying merry hell

123
At 00:10:03,030, Character said: lumbago. Oh, would you like to sit down
for a moment? Oh, sooner suffer and

124
At 00:10:06,450, Character said: grumble. It's all that keeps him going
these days.

125
At 00:10:08,920, Character said: Pathetic, isn't it? Just a couple more
shots, General, after you finish your

126
At 00:10:12,240, Character said: coffee.

127
At 00:10:14,400, Character said: Remember that jacket thing you made for
my wife?

128
At 00:10:17,400, Character said: Do you think you could make something
like it in silk?

129
At 00:10:20,220, Character said: I managed to get a bolt out of China
just before the revolution.

130
At 00:10:23,351, Character said: Father, you've g***t at it in the moths.
Well, if your wife would like another

131
At 00:10:26,240, Character said: jacket. Oh, she'll be glad.

132
At 00:10:30,120, Character said: Until you came along, she'd had nothing
new since the coronation.

133
At 00:10:36,310, Character said: Come on, hurry up, Maddox.

134
At 00:10:43,010, Character said: Totally never ready in a couple of
weeks.

135...

Download Subtitles The House of Eliott s01e03 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles