In Deep s01e04 Romeo Trap 2.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,899, Character said: What are you doing here?

2
At 00:00:09,020, Character said: I'm just putting my beard on.

3
At 00:00:11,740, Character said: Keith Sullivan and his son Bradley
intend to resume their operations for

4
At 00:00:15,560, Character said: Gretel Club as soon as they've been
released from prison.

5
At 00:00:18,380, Character said: Garth's g***t three weeks to become their
best friend.

6
At 00:00:27,080, Character said: Why didn't you warn me Paul was a total
plastic?

7
At 00:00:29,491, Character said: Not only does he slash all over me from
a great height, but I'm supposed to say

8
At 00:00:33,240, Character said: thanks for the shower.

9
At 00:00:34,321, Character said: You're always trying to make a getaway.
Can't you just delegate?

10
At 00:00:36,820, Character said: It can be hard to trust other people.

11
At 00:00:38,561, Character said: This is your pet.

12
At 00:00:39,800, Character said: This is your neighbor's. Is that the
doctor's wife? Yep.

13
At 00:00:43,440, Character said: Karen Kingswood.

14
At 00:00:44,800, Character said: Are you and Dad okay?

15
At 00:00:48,120, Character said: Oh, we're fine.

16
At 00:00:49,820, Character said: I just wanted to say it's okay.

17
At 00:00:51,400, Character said: Leaving prison.

18
At 00:00:54,820, Character said: Maybe we can go out training together.

19
At 00:00:58,670, Character said: But why does he have to go?

20
At 00:01:00,331, Character said: Why can't he come along on the chicken?
Because we don't know him. We can't

21
At 00:01:03,470, Character said: trust him.

22
At 00:01:04,230, Character said: I'll look after you, Brad.

23
At 00:01:06,150, Character said: There's the peas to the shed.

24
At 00:01:10,490, Character said: Make sure he isn't contagious. If he is,
you need to isolate him. What are you

25
At 00:01:14,670, Character said: doing here?

26
At 00:01:15,750, Character said: I wasn't here. I'm not here.

27
At 00:01:17,810, Character said: It never happened. Is that what you
want?

28
At 00:01:20,310, Character said: What are you doing here?

29
At 00:01:21,950, Character said: I just want to be part of it.

30
At 00:01:32,350, Character said: You're alright.

31
At 00:02:21,520, Character said: That made you jump. I'd better change my
pants again.

32
At 00:02:26,100, Character said: A little breast or a leg, ma '**, Garth?

33
At 00:02:28,740, Character said: Breast, please.

34
At 00:02:29,920, Character said: With a garnish of pellets.

35
At 00:02:34,940, Character said: Oh, well, those should put lead in me
pencil.

36
At 00:02:38,620, Character said: I'd like to say a few words.

37
At 00:02:46,420, Character said: It's only in... in a crisis.

38
At 00:02:52,940, Character said: in moments of extreme personal danger...
that you get to know the truth about

39
At 00:02:59,520, Character said: someone's character.

40
At 00:03:04,000, Character said: And when you find someone... who
understands

41
At 00:03:10,580, Character said: you... who shares your interests...

42
At 00:03:36,999, Character said: So I'd like to propose a toast.

43
At 00:03:44,220, Character said: To trust.

44
At 00:03:45,800, Character said: To trust.

45
At 00:03:47,340, Character said: To trust.

46
At 00:03:48,440, Character said: So what was all the panic about?

47
At 00:03:51,900, Character said: Well, there were firearms kicking about.

48
At 00:03:54,480, Character said: I'd lost track of Garth. I couldn't
house him anywhere.

49
At 00:03:57,191, Character said: Many communications were... You're all
right. It was my fault.

50
At 00:04:00,460, Character said: I'm sorry.

51
At 00:04:01,720, Character said: It won't happen again.

52
At 00:04:02,801, Character said: Well, now we know firearms were
involved, we'd like to get Garth pulled

53
At 00:04:07,320, Character said: I'll see if I can get approval from the
chief.

54
At 00:04:09,500, Character said: And he'll have to freshen up his
training.

55
At 00:04:14,040, Character said: OK, post -mortem's over. We've made a
major breakthrough. We now know that

56
At 00:04:18,640, Character said: Kingswood is part of the conspiracy.

57
At 00:04:22,000, Character said: What should I do?

58
At 00:04:23,420, Character said: We recorded this conversation from Keith
Sullivan's mobile.

59
At 00:04:29,969, Character said: We've run it through the voice
recognition software. There's no doubt

60
At 00:04:33,730, Character said: Kingswood. We knew they needed a contact
at the gravel club.

61
At 00:04:36,730, Character said: He could be the webmaster.

62
At 00:04:38,790, Character said: He's not stupid. He's not going to make
it easy for us.

63
At 00:04:41,381, Character said: He's g***t to have some way of maintaining
the site.

64
At 00:04:43,690, Character said: There's g***t to be a computer or laptop
somewhere.

65
At 00:04:46,161, Character said: I'll get a warrant for a covert entry.
We'll get some kids into the doctor's

66
At 00:04:50,110, Character said: house and set up a listening post.

67
At 00:04:52,410, Character said: I'll need a file on the wife.

68
At 00:04:59,540, Character said: Liam, can I have a word?

69
At 00:05:05,440, Character said: You're going to use Karen Kingswood as
your way

70
At 00:05:12,380, Character said: into the doctor?

71
At 00:05:13,200, Character said: Well, she's the obvious soft target.

72
At 00:05:14,920, Character said: Are we talking Romeo trap here?

73
At 00:05:17,720, Character said: What if she's part of it too? Get too
close, she could alert you. Just let me

74
At 00:05:21,440, Character said: feel my way.

75
At 00:05:22,491, Character said: Any hint of this comes out in advance,
disclosure. The judge would throw us out

76
At 00:05:26,280, Character said: of court, I know that.

77
At 00:05:27,331, Character said: Well, you can install all the kit and
technical you like.

78
At 00:05:30,220, Character said: You can hire two surveillance teams at
three grand a day, but in the end, there

79
At 00:05:33,300, Character said: are things a laptop isn't going to tell
you.

80
At 00:05:36,020, Character said: You're just going to have to trust me on
this.

81
At 00:05:46,060, Character said: Have you bought a dog lead for him? You
haven't g***t a dog?

82
At 00:05:50,200, Character said: Maybe we'll have to get one.

83
At 00:05:51,720, Character said: Nice little puppy.

84
At 00:05:57,070, Character said: Something bothering you, Carl?

85
At 00:06:00,010, Character said: Yeah.

86
At 00:06:01,430, Character said: It's the shed.

87
At 00:06:02,670, Character said: It's your weak point.

88
At 00:06:04,070, Character said: There's no security, bags of evidence.

89
At 00:06:11,850, Character said: You worry too much.

90
At 00:06:13,211, Character said: You want to buy yourself some new
padlocks anyway.

91
At 00:06:16,710, Character said: You don't want anyone just bimbling in
there before the bank holiday.

92
At 00:06:22,110, Character said: I'm also thinking of getting some iron.

93
At 00:06:25,670, Character said: Iron? A gun, when I go down to London.

94
At 00:06:29,281, Character said: Don't you think you're being a bit
paranoid?

95
At 00:06:33,830, Character said: Dad!

96
At 00:06:36,650, Character said: I don't believe it!

97
At 00:06:42,350, Character said: Now who's being paranoid?

98
At 00:06:47,190, Character said: Why did they do this to us?

99
At 00:06:50,090, Character said: What have we done to them?

100
At 00:06:54,670, Character said: Nothing.

101
At 00:07:04,910, Character said: Entry team is outside the Kingswood
house.

102
At 00:07:08,870, Character said: Shall I give them green for go?

103
At 00:07:11,210, Character said: Yeah, OK. Send them in.

104
At 00:08:16,170, Character said: in place.

105
At 00:08:17,410, Character said: Covert entry team leaving the stage.

106
At 00:08:20,010, Character said: Stand down.

107
At 00:08:36,010, Character said: The chances she's in on him?

108
At 00:08:38,650, Character said: No, I don't think she has a clue.

109
At 00:08:41,450, Character said: Are you planning a covert entry of your
own?

110
At 00:08:47,180, Character said: I don't know how you do it. I really
don't.

111
At 00:08:49,171, Character said: I can keep track of all the lines of
that letter. Maybe that's why you gave

112
At 00:08:52,160, Character said: being a Eusebio.

113
At 00:09:04,020, Character said: You ever tell Pamela what you get up to?

114
At 00:09:08,431, Character said: No, I can't.

115
At 00:09:10,420, Character said: You know that.

116
At 00:09:21,230, Character said: Who, Tamela?

117
At 00:09:22,510, Character said: Oh, Carol, the doctor's wife.

118
At 00:09:24,171, Character said: I don't get it. I mean, she's a good
-looking woman. Why'd she stay in that

119
At 00:09:28,890, Character said: marriage?

120
At 00:09:32,470, Character said: I suppose it's like me and the ex.

121
At 00:09:35,590, Character said: People stay together because they're
afraid of being alone.

122
At 00:09:40,310, Character said: It's not a strong enough basis, though,
is it?

123
At 00:09:44,910, Character said: You've lost me, mate.

124
At 00:09:47,150, Character said: Fear. Fear of the unknown.

125
At 00:09:53,100, Character said: relationship together with her.

126
At 00:10:22,670, Character said: What do you think?

127
At 00:10:24,410, Character said: Bit of a bloody advert, isn't it?

128
At 00:10:27,430, Character said: That's the point, Garth.

129
At 00:10:29,430, Character said: No, watch out.

130
At 00:10:31,070, Character said: Paint's still wet.

131
At 00:10:32,121, Character said: What do you do with the chicken once
you've finished with it?

132
At 00:10:35,150, Character said: First rule of forensics.

133
At 00:10:37,930, Character said: Destroy all the evidence....

Download Subtitles In Deep s01e04 Romeo Trap 2 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles