Entre amis (2015) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:25,608, Character said: Son un asco.

2
At 00:01:28,848, Character said: Dijeron a las 14:00 en el ponton
del ayuntamiento para ver al skipper.

3
At 00:01:32,368, Character said: - Son las 14:17.
- �Esta bien!

4
At 00:01:35,008, Character said: �Llegamos!

5
At 00:01:36,449, Character said: �Siempre corriendo!

6
At 00:01:38,369, Character said: El avion se retraso
y no encontrabamos taxi.

7
At 00:01:42,248, Character said: No pasa nada.

8
At 00:01:44,689, Character said: �Vaya, como crece!

9
At 00:01:46,849, Character said: - Buenos dias, �que tal?
- Hola.

10
At 00:01:48,569, Character said: �Tienes el perfume de Boris!

11
At 00:01:49,809, Character said: �El mismo que tu hijo?

12
At 00:01:50,850, Character said: �Y?

13
At 00:01:52,009, Character said: Que tiene 17 anos.

14
At 00:01:53,050, Character said: Yo tambien tengo 17.

15
At 00:01:54,329, Character said: �Vamos, Philippe!

16
At 00:01:55,650, Character said: Mira, parece que has engordado...

17
At 00:01:58,569, Character said: Sabes que haria cualquier cosa
para parecerme a ti.

18
At 00:02:01,690, Character said: �Estas solo?

19
At 00:02:02,650, Character said: No, Daphne compra libros,
es una intelectual...

20
At 00:02:05,490, Character said: Charlotte,
�era un engano?

21
At 00:02:06,970, Character said: �Oh! �Hola, Astrid!

22
At 00:02:10,171, Character said: Por favor,
no hables de Charlotte.

23
At 00:02:12,850, Character said: �Y bien, amigos?

24
At 00:02:14,051, Character said: Sinceramente...

25
At 00:02:16,611, Character said: �Que piensan?

26
At 00:02:18,211, Character said: Tiene buen aspecto.

27
At 00:02:20,451, Character said: No se puede romper.

28
At 00:02:22,291, Character said: Le ha dado 4 vueltas al mundo.

29
At 00:02:23,731, Character said: Solo se ha hundido dos veces.

30
At 00:02:24,852, Character said: Suban, suban, suban.

31
At 00:02:28,012, Character said: �Solo tengan esto?

32
At 00:02:29,132, Character said: Habia uno mas grande,
bonito y chic,

33
At 00:02:30,972, Character said: pero sera mas divertido
estar...

34
At 00:02:32,772, Character said: en un barco de verdad.

35
At 00:02:33,852, Character said: Nos vamos a divertir.

36
At 00:02:35,492, Character said: �Lo has probado?

37
At 00:02:36,572, Character said: No hace falta, es fiable.

38
At 00:02:38,012, Character said: Un barco es como un amigo,

39
At 00:02:39,852, Character said: sabes si puedes contar con el.

40
At 00:02:41,532, Character said: �Yo no me subo ahi arriba!

41
At 00:02:44,173, Character said: �Ah! Aqui esta.
Cuento con ustedes.

42
At 00:02:47,293, Character said: No la presiones.
Eh, oh.

43
At 00:03:04,734, Character said: Los presento.

44
At 00:03:06,094, Character said: Daphni, la mujer de mi vida.

45
At 00:03:07,694, Character said: Mujer de mi vida, mis amigos.

46
At 00:03:09,455, Character said: Philippe, Gilles, Carole y Astrid.

47
At 00:03:13,135, Character said: �Que le ocurrio?

48
At 00:03:14,414, Character said: Nada, me enganche
el dedo en una puerta.

49
At 00:03:17,215, Character said: - Buenos dias, Carole, encantada.
. Buenos dias.

50
At 00:03:19,935, Character said: Bueno, estan algo timidos.

51
At 00:03:21,775, Character said: pero en 10 minutos
va a parecer una excursion de vacaciones.

52
At 00:03:25,695, Character said: Buenos dias.

53
At 00:03:28,255, Character said: Daphne.

54
At 00:03:29,975, Character said: Astrid.

55
At 00:03:31,536, Character said: �Que hacen en este
viejo barcucho?

56
At 00:03:35,535, Character said: �Que?

57
At 00:03:36,736, Character said: �Imaginan ir a Corcega
ahi dentro?

58
At 00:03:39,816, Character said: �Oh, que loco!

59
At 00:03:41,856, Character said: �Echemos al capitan al agua!

60
At 00:03:49,136, Character said: Amigos, les presento
nuestro barco, el Colador.

61
At 00:03:54,337, Character said: Que bonito...

62
At 00:04:02,457, Character said: Hay una chica en el puente.

63
At 00:04:06,738, Character said: Vaya sentido de la acogida tienes.

64
At 00:04:08,498, Character said: �Quien es esa chica?

65
At 00:04:09,417, Character said: No lo se,

66
At 00:04:10,618, Character said: pero presentamela.

67
At 00:04:11,978, Character said: Oh la la
�que cachetes!

68
At 00:04:15,338, Character said: �Que?

69
At 00:04:16,298, Character said: No, es verdad,
tiene un trasero precioso.

70
At 00:04:22,058, Character said: Son pateticos.

71
At 00:04:23,859, Character said: �Se puede saber que miran?

72
At 00:04:25,899, Character said: Es un barco privado, nada de fotos.

73
At 00:04:28,099, Character said: Ah, si, si, muy privado
�lo he alquilado yo!

74
At 00:04:30,939, Character said: �Es mi barco!

75
At 00:04:32,379, Character said: �Donde esta, Christophe?

76
At 00:04:33,739, Character said: No le oigo.
Vamos de este lado.

77
At 00:04:36,179, Character said: �Oh, diablos!

78
At 00:04:40,139, Character said: Vamos, toma tu bolso.

79
At 00:04:41,660, Character said: Tranquilizate.

80
At 00:04:43,100, Character said: Estoy tranquilo, pollito.

81
At 00:04:45,100, Character said: Vamos, siganme.
Vamos, vamos.

82
At 00:04:51,580, Character said: �La llama pollito?

83
At 00:04:53,381, Character said: Eso le llama.

84
At 00:04:55,100, Character said: Nada.

85
At 00:04:57,540, Character said: Es simpatica, �eh?

86
At 00:04:59,301, Character said: Super.

87
At 00:05:07,421, Character said: �Es usted Richard?

88
At 00:05:09,302, Character said: Si, eso es, Richard.

89
At 00:05:10,861, Character said: - Y usted, �usted es?
- Battistou.

90
At 00:05:12,942, Character said: �Y donde esta Christophe?

91
At 00:05:14,302, Character said: �Christophe?

92
At 00:05:16,262, Character said: Ha tenido un problema, no viene.

93
At 00:05:17,942, Character said: �Que problema?

94
At 00:05:20,582, Character said: Una historia con su familia
y otra familia.

95
At 00:05:24,342, Character said: Palabras que no tenian que,

96
At 00:05:26,063, Character said: haberse dicho...
Y crak...

97
At 00:05:29,143, Character said: �Crak?

98
At 00:05:30,182, Character said: Crak.

99
At 00:05:31,223, Character said: �Que es eso de crak?

100
At 00:05:33,263, Character said: He hablado con Christophe.

101
At 00:05:34,463, Character said: - Cristofou.
- Esta bien, Cristofou.

102
At 00:05:36,463, Character said: �Que hace, Cristofou?

103
At 00:05:38,343, Character said: Donde esta,
no es facil hacer llamadas.

104
At 00:05:41,063, Character said: No hay buena senal.

105
At 00:05:43,024, Character said: Las paredes son espesas.

106
At 00:05:46,144, Character said: Esta en prision.

107
At 00:05:47,743, Character said: �Ah!

108
At 00:05:49,744, Character said: Bueno...

109
At 00:05:50,544, Character said: �Necesitamos un skipper!

110
At 00:05:52,704, Character said: Yo podria manejar el timon,

111
At 00:05:54,104, Character said: �pero estoy de vacaciones!

112
At 00:05:55,665, Character said: No, no.

113
At 00:05:56,625, Character said: No ira al timon, esta de vacaciones.

114
At 00:05:57,944, Character said: No puedes.

115
At 00:05:58,705, Character said: No debes.

116
At 00:05:59,465, Character said: No, pero reemplazo a Cristofou.

117
At 00:06:01,464, Character said: No se preocupen
Conmigo, no tienen nada que temer.

118
At 00:06:03,985, Character said: La chica que estaba en el puente,
hace un rato...

119
At 00:06:06,825, Character said: �Quien era?

120
At 00:06:09,025, Character said: �Que?

121
At 00:06:10,025, Character said: Les presento a Catalina.

122
At 00:06:12,465, Character said: Me ayuda y cocina.

123
At 00:06:14,385, Character said: Es muy profesional,

124
At 00:06:16,106, Character said: para ocuparse del servicio,

125
At 00:06:18,146, Character said: les informo que Catalina estaba
antes en el barco del jefe,

126
At 00:06:22,466, Character said: de "Gaulgle".

127
At 00:06:30,026, Character said: �De?

128
At 00:06:32,066, Character said: De Gogole.

129
At 00:06:36,467, Character said: No entiendo, no se...

130
At 00:06:39,387, Character said: De Gougle.

131
At 00:06:41,707, Character said: No le entendemos.

132
At 00:06:43,707, Character said: Quiere decir "Google".

133
At 00:06:45,347, Character said: �Ah!

134
At 00:06:48,028, Character said: Es lo mismo �no?

135
At 00:06:49,548, Character said: Battistou se ocupara de sus maletas.

136
At 00:06:51,748, Character said: Bienvenidos a bordo.

137
At 00:06:52,908, Character said: Soy Richard Capelain.

138
At 00:06:54,788, Character said: Eh... �como es
el jefe de Google?

139
At 00:06:58,948, Character said: Casi no le vi. Su yate mide 86 m.

140
At 00:07:02,749, Character said: �Y el mio?

141
At 00:07:03,949, Character said: 36.

142
At 00:07:04,789, Character said: �Ah! Eso son 50 metros de diferencia.

143
At 00:07:07,829, Character said: Tu barco, es su cuarto.

144
At 00:07:09,229, Character said: �No?

145
At 00:07:10,669, Character said: �Demonios!

146
At 00:07:12,709, Character said: Sr. Richard, regalo del Colador.

147
At 00:07:14,469, Character said: Oh, �gracias!

148
At 00:07:16,069, Character said: Le presento
al personal de abordo.

149
At 00:07:17,869, Character said: Philippe, el contramaestre
y Gilles, el grumete.

150
At 00:07:20,629, Character said: �Por que soy el grumete?

151
At 00:07:22,030, Character said: Encantado, llameme Philippou.

152
At 00:07:24,270, Character said: �Por que metes la barriga?

153
At 00:07:26,310, Character said: No meto la barriga.

154
At 00:07:28,070, Character said: Astridou.

155
At 00:07:29,430, Character said: La mujer de Philippou.

156
At 00:07:31,030, Character said: Buenos dias, soy Carole.

157
At 00:07:32,511, Character said: Es mi primera vez en barco.
Es importante decirlo.

158
At 00:07:35,710, Character said: Soy Daphne,
la mujer del capitan.

159
At 00:07:38,150, Character said: Me gustaria saber
donde...

Download Subtitles Entre amis (2015) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles