Deadbeat.S01E01.HDTV.x264-LOL Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,852, Character said: Man: Ghosts tend to stick around

2
At 00:00:08,542, Character said: when they have some kind
of unfinished business.

3
At 00:00:12,782, Character said: Oftentimes, the type of haunting

4
At 00:00:15,465, Character said: will give me some sort of insight

5
At 00:00:18,050, Character said: into what that unfinished business is.

6
At 00:00:20,271, Character said: And finishing unfinished business,

7
At 00:00:22,192, Character said: well, that literally is my business.

8
At 00:00:27,195, Character said: Let's get down to it.

9
At 00:00:29,481, Character said: These disturbances

10
At 00:00:31,270, Character said: of which we spake over
the phone at great lengths,

11
At 00:00:34,086, Character said: would you mind walking me through it again?

12
At 00:00:36,472, Character said: Evidently, I didn't write anything down,

13
At 00:00:39,653, Character said: so all of it would be helpful.

14
At 00:00:42,104, Character said: Things move around in the attic at night.

15
At 00:00:45,119, Character said: We hear creaking. The
exterminator find nothing.

16
At 00:00:47,207, Character said: And then one day, my wife,

17
At 00:00:49,029, Character said: she find this under her pillow.

18
At 00:00:52,077, Character said: Mm.

19
At 00:00:55,291, Character said: - I've seen this before.
- What is it?

20
At 00:00:58,007, Character said: I'm trying to think of
the most delicate way

21
At 00:01:00,393, Character said: to say this without offending you.

22
At 00:01:02,910, Character said: Scrabble? It's a popular word game.

23
At 00:01:05,959, Character said: You make words out of
these cute tiles here.

24
At 00:01:07,815, Character said: (Speaking Korean)

25
At 00:01:08,808, Character said: It doesn't matter.

26
At 00:01:10,100, Character said: The point is that I think this is a crue.

27
At 00:01:14,010, Character said: Clue. This is a clue.

28
At 00:01:15,866, Character said: So, what does the A mean?

29
At 00:01:17,854, Character said: The A? Oh, yes.

30
At 00:01:19,808, Character said: I have no idea.

31
At 00:01:21,299, Character said: I'll have to ask the ghost.

32
At 00:01:29,979, Character said: (Rock theme music playing)

33
At 00:01:57,346, Character said: (Slow dramatic theme playing)

34
At 00:02:00,395, Character said: All right, here we are.

35
At 00:02:04,735, Character said: Why don't we start with this?

36
At 00:02:07,683, Character said: You obviously chose this tile for a reason.

37
At 00:02:11,460, Character said: Right?

38
At 00:02:13,350, Character said: You guys do everything
for a reason, don't ya?

39
At 00:02:16,596, Character said: Hm?

40
At 00:02:19,511, Character said: Herro?

41
At 00:02:22,692, Character said: Oh, f... king f... king, f... k fart!

42
At 00:02:29,220, Character said: What is it? What?

43
At 00:02:31,638, Character said: Oh, what's this?

44
At 00:02:35,381, Character said: A...

45
At 00:02:38,033, Character said: Ang... Ang...

46
At 00:02:39,291, Character said: Ang... Angina.

47
At 00:02:41,446, Character said: Ang... ange... Angus. Angus burger.

48
At 00:02:44,593, Character said: Please, tell me you're spelling
"Angus burger" right now.

49
At 00:02:47,144, Character said: I remember this one time
I had an Angus patty,

50
At 00:02:49,263, Character said: it was so juicy, I didn't
just eat that thing,

51
At 00:02:51,617, Character said: I literally performed cunnilangus on it.

52
At 00:02:54,266, Character said: La-la-la-la-la. I'm gonna
stop you right there.

53
At 00:02:56,421, Character said: No, no, let me just
finish this Angus memory.

54
At 00:02:58,409, Character said: Angus? But I'm spelling Angie.

55
At 00:03:00,363, Character said: Uh, Angie.

56
At 00:03:02,021, Character said: Oh, whoa.

57
At 00:03:03,511, Character said: Can you...? Oh, my.

58
At 00:03:06,327, Character said: - Who are you?
- Name is Kevin Pacalioglu.

59
At 00:03:08,812, Character said: I know it's a bit of a mouthful.
You can just call me Pac.

60
At 00:03:10,999, Character said: That's what all my friends call me.

61
At 00:03:12,357, Character said: Well, my friend.

62
At 00:03:13,980, Character said: My drug dealer.

63
At 00:03:15,140, Character said: Why are you here?

64
At 00:03:17,029, Character said: Because Mr. and Mrs. Lee downstairs

65
At 00:03:19,778, Character said: said that you've been haunting their house,

66
At 00:03:21,734, Character said: and they've asked me
to come and help, Angie.

67
At 00:03:23,390, Character said: Oh, no, no, I'm actually Daniel.

68
At 00:03:25,146, Character said: Daniel. Who's Angie then?

69
At 00:03:27,299, Character said: Angela, my girlfriend, she
used to live in this house,

70
At 00:03:30,746, Character said: and we'd come up here and make out,

71
At 00:03:32,699, Character said: and I really thought
she was gonna be the one.

72
At 00:03:35,848, Character said: What happened?

73
At 00:03:36,908, Character said: The war.

74
At 00:03:38,300, Character said: I joined the army, and
within the first week,

75
At 00:03:40,155, Character said: g***t a bullet through the back of my head.

76
At 00:03:42,043, Character said: Worst part about it is, I
never g***t to see any action.

77
At 00:03:45,190, Character said: Mm, right, because of your head hole?

78
At 00:03:47,609, Character said: Well, no, actually, I never, um,

79
At 00:03:49,233, Character said: even g***t to fire my
gun, you catch my drift?

80
At 00:03:52,214, Character said: Yeah, I thought I did,

81
At 00:03:53,739, Character said: until you just said
"if you catch my drift."

82
At 00:03:55,660, Character said: I never g***t to have s***x. I died a virgin.

83
At 00:03:57,747, Character said: Ah, yes.

84
At 00:03:59,471, Character said: G***t it, okay, you were
gonna bring her up here

85
At 00:04:01,657, Character said: and bareback her on that
ratty old mattress over there.

86
At 00:04:04,175, Character said: Romantic. G***t it. That's
why you're still here.

87
At 00:04:06,164, Character said: Hey, this may sound crazy,
but since you can hear me,

88
At 00:04:08,814, Character said: maybe there's something else you can do.

89
At 00:04:10,603, Character said: If you're talking about a possession,

90
At 00:04:12,425, Character said: you are out of luck.

91
At 00:04:13,883, Character said: I do not do that anymore.

92
At 00:04:15,638, Character said: So isn't there something else we can do

93
At 00:04:17,892, Character said: so I can pay my rent and you can move on?

94
At 00:04:19,549, Character said: I'm here for Angela, that's it.

95
At 00:04:22,033, Character said: - Are you serious?
- I'm dead serious.

96
At 00:04:24,452, Character said: - That's clever.
- I know.

97
At 00:04:26,341, Character said: - Ha-ha-ha!
- But really.

98
At 00:04:27,732, Character said: - You're serious?
- Very.

99
At 00:04:28,925, Character said: S***t.

100
At 00:04:34,293, Character said: (Theme music playing)

101
At 00:04:38,269, Character said: Roofie: So how you doin', Pac?

102
At 00:04:40,621, Character said: A happy meal, please.

103
At 00:04:42,443, Character said: You always get the happy meals.

104
At 00:04:46,253, Character said: Ooh. Come on, man, you're a little light.

105
At 00:04:49,102, Character said: You're a little dark.

106
At 00:04:50,560, Character said: I can't keep floatin' you like this.

107
At 00:04:52,150, Character said: - Come on, Roof.
- Ehh...

108
At 00:04:53,840, Character said: I'm sorry, I don't know
what you want me to say.

109
At 00:04:55,762, Character said: I'm not gettin' jobs like I used to, okay.

110
At 00:04:57,518, Character said: People are living longer,
so there's fewer ghosts,

111
At 00:05:00,036, Character said: and everybody's so
desensitized to these hauntings

112
At 00:05:02,190, Character said: because of the paranormal festivity movies.

113
At 00:05:04,243, Character said: Plus, you know, I've just
gotten, like, so lazy.

114
At 00:05:08,218, Character said: I think you're sellin' yourself short, man.

115
At 00:05:10,538, Character said: - ** I?
- You g***t a prodigious ability.

116
At 00:05:12,096, Character said: You g***t to capitalize on that.

117
At 00:05:13,521, Character said: You don't charge your clients enough.

118
At 00:05:15,541, Character said: My clients are usually more willing

119
At 00:05:17,199, Character said: to put up with the ghosts
than they are with me.

120
At 00:05:19,119, Character said: Okay, whatever. It's your life.

121
At 00:05:20,577, Character said: - It is my life.
- Your life.

122
At 00:05:22,168, Character said: And I wanna be high, heh.

123
At 00:05:28,893, Character said: Male TV host: A my guest today is
celebrated paranormal communicator

124
At 00:05:32,306, Character said: Miss Camomile White.

125
At 00:05:33,301, Character said: (Audience applauding)

126
At 00:05:34,957, Character said: It's such a pleasure to meet you.

127
At 00:05:36,812, Character said: Lovely to see you. Thank
you, ladies and gentlemen.

128
At 00:05:38,899, Character said: Miss Camomile White has graced us

129
At 00:05:40,954, Character said: with a new book that she has entitled,

130
At 00:05:42,809, Character said: The Ghost Who Came Inside.

131
At 00:05:44,465, Character said: Nice title.

132
At 00:05:45,957, Character said: I will be appearing

133
At 00:05:47,282, Character said: at the Occult Classics Bookstore

134
At 00:05:49,335, Character said: tomorrow for a book signing.

135
At 00:05:51,258, Character said: She's so dreamy.

136
At 00:05:53,113, Character said: You gotta go down to that book
signing and spark up a convo.

137
At 00:05:55,896, Character said: - What?
- Mm-hm.

138
At 00:05:57,188, Character said: No, a girl like her, and a guy like me,

139
At 00:05:59,010, Character said: we're from different worlds, we can't...

Download Subtitles Deadbeat S01E01 HDTV x264-LOL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles