Kojak S04e18 I Was Happy Where I Was.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:17,680, Character said: Very good, very good.

2
At 00:01:19,040, Character said: It's looking very good.

3
At 00:01:20,380, Character said: Donated paint.

4
At 00:01:21,560, Character said: I guess we can't be picky about colors,
eh?

5
At 00:01:24,380, Character said: Tomorrow we'll meet at the community
center and do some work on 7th Street.

6
At 00:01:28,460, Character said: How is purple and green sound,
eh?

7
At 00:02:41,520, Character said: Four bodies dumped at the same address in
less than two weeks.

8
At 00:02:45,380, Character said: Maybe we ought to dig up the sidewalks and
fit in a year's supply of tombstones.

9
At 00:02:50,120, Character said: Two bushes, a pimp, and a policy runner.

10
At 00:02:53,200, Character said: Not exactly an irreplaceable loss to
society, Lieutenant.

11
At 00:02:56,780, Character said: But how about him, eh?

12
At 00:02:59,200, Character said: That Struan's up there in the penthouse.

13
At 00:03:01,540, Character said: They were his men.

14
At 00:03:03,120, Character said: They all worked the barrio.

15
At 00:03:05,440, Character said: Maybe somebody's trying
to send out Gregorio a

16
At 00:03:06,991, Character said: message and it sure as
hell ain't Western Union.

17
At 00:03:09,400, Character said: I don't know what he's waiting for.

18
At 00:03:10,881, Character said: It doesn't take a scratchy to figure out
that if he doesn't start making some kind

19
At 00:03:15,001, Character said: of moves pretty quick, his turf will be up
for grabs.

20
At 00:03:18,000, Character said: Maybe he doesn't know who's pushing the
buttons.

21
At 00:03:20,800, Character said: It could be he's as much in the dark as we
are.

22
At 00:03:23,100, Character said: Well, we've tapped the barrio.

23
At 00:03:24,860, Character said: Not even a rumble.

24
At 00:03:26,760, Character said: Even our stoolies are dry.

25
At 00:03:28,820, Character said: Either they're spooked or they don't trust
us or maybe a little of both.

26
At 00:03:32,380, Character said: From First Avenue East, the Big Blue
Machine is about as popular as the landlord.

27
At 00:03:37,660, Character said: Nobody's home, Boss.

28
At 00:03:39,000, Character said: The Super claims Gregorio's been on his
yacht since last Tuesday.

29
At 00:03:42,580, Character said: Probably a fishing trip, huh?

30
At 00:03:44,020, Character said: Let's hope he gets blown off course and
winds up in a Bermuda Triangle.

31
At 00:03:47,220, Character said: Come on, Fatso.

32
At 00:03:48,420, Character said: The barrio won't talk to us.

33
At 00:03:50,320, Character said: Maybe we'll find someone who we'll talk
to.

34
At 00:04:05,260, Character said: Lieutenant Kojak.

35
At 00:04:07,986, Character said: Hi.

36
At 00:04:08,780, Character said: I'm Alvarez.

37
At 00:04:10,600, Character said: Yeah.

38
At 00:04:12,560, Character said: Your boss tells me you're not happy with
the new assignment.

39
At 00:04:15,260, Character said: I don't remember being asked my opinion.

40
At 00:04:18,540, Character said: Okay, I'm asking.

41
At 00:04:20,820, Character said: I'm happy where I **.

42
At 00:04:22,161, Character said: I like working Staten Island.

43
At 00:04:24,760, Character said: Yeah, your record shows that you were
raised in the barrio.

44
At 00:04:27,900, Character said: I moved out when I was 17 and haven't been
back since.

45
At 00:04:31,460, Character said: Moved out or, uh, skipped?

46
At 00:04:40,540, Character said: I was looking for a better lifestyle,
okay?

47
At 00:04:44,700, Character said: Look, is there any chance that anybody in
the neighborhood would know you're a cop?

48
At 00:04:48,180, Character said: I don't see how.

49
At 00:04:49,840, Character said: I haven't spoken to anybody from el barrio
in over ten years now.

50
At 00:04:54,680, Character said: Our problem is the opposite.

51
At 00:04:56,020, Character said: No one's speaking to us.

52
At 00:04:58,140, Character said: There's something hairy coming down.

53
At 00:04:59,420, Character said: We can't get a handle on it.

54
At 00:05:01,200, Character said: So, obviously, we need somebody on the
inside.

55
At 00:05:03,900, Character said: There are 35,000 officers on the NYPD.
Why me?

56
At 00:05:07,200, Character said: I think you, uh... you
answered that when I asked you

57
At 00:05:09,648, Character said: if anybody in the neighborhood
would know you're a cop.

58
At 00:05:12,440, Character said: If you had said maybe, you would have been
out, but you still said no.

59
At 00:05:17,900, Character said: They're not my people anymore.

60
At 00:05:20,480, Character said: I... I'm an outsider now.

61
At 00:05:22,500, Character said: I... I'm an alien.

62
At 00:05:23,860, Character said: I'm not asking you to go in there and
raise a family.

63
At 00:05:26,900, Character said: I'm asking you to go in
there because I've g***t

64
At 00:05:29,163, Character said: four homicides already,
and it's all cluttered up.

65
At 00:05:32,180, Character said: I need someone to go in there and clean it
up.

66
At 00:05:34,400, Character said: Okay?

67
At 00:05:36,980, Character said: Okay.

68
At 00:05:58,430, Character said: I see you beat the morals, rap monk.

69
At 00:06:05,180, Character said: Back from the high seas, Commodore?

70
At 00:06:12,280, Character said: What do you want, Kojak?

71
At 00:06:14,420, Character said: I want to help, I hope,
but... You g***t a warrant?

72
At 00:06:18,220, Character said: What kind of warrant?
This is a friendly visit.

73
At 00:06:20,985, Character said: All right, come on, make it fast,
huh?

74
At 00:06:23,420, Character said: You know something?
You drink too much.

75
At 00:06:25,145, Character said: And it's good for you.

76
At 00:06:26,161, Character said: I mean, I guess pressure does that to you.

77
At 00:06:28,560, Character said: Business gets rocky.

78
At 00:06:30,660, Character said: A few of the hired hands come to untimely
ends.

79
At 00:06:33,760, Character said: But no one wants to see a captain of
industry turn into an alcoholic.

80
At 00:06:37,275, Character said: Look, Kojak, I want a sermon.

81
At 00:06:39,165, Character said: I'll phone Dial a Pray.

82
At 00:06:40,660, Character said: Okay, I'll get right down to the nitty
-gritty, okay?

83
At 00:06:44,010, Character said: Now, the way I see it, there's an
insurrection coming down.

84
At 00:06:46,360, Character said: And you, you lost the first skirmish.

85
At 00:06:49,330, Character said: So what you ought to do is make me your
ally.

86
At 00:06:51,880, Character said: We find out who's doing what to who and
why they're doing what to who.

87
At 00:06:55,240, Character said: That way the war's over.

88
At 00:06:56,940, Character said: And you and me, we can go back to playing
basic cups and rubbers, okay?

89
At 00:07:01,400, Character said: You like cheesecake, Kojak?

90
At 00:07:03,040, Character said: Yeah, have you known Tim Black?

91
At 00:07:05,090, Character said: I know a place.

92
At 00:07:06,340, Character said: A couple of friends of mine own it.

93
At 00:07:08,040, Character said: One b***e of this cheesecake, guaranteed
your teeth are gonna fall out.

94
At 00:07:12,610, Character said: I'm gonna send you to two pounder.

95
At 00:07:15,220, Character said: That's wonderful.

96
At 00:07:16,990, Character said: But you better hurry up, the way I hear
it.

97
At 00:07:19,300, Character said: You may be mailing it from the city
morgue.

98
At 00:07:23,300, Character said: Ciao, baby.

99
At 00:07:40,820, Character said: Who's muscling in?

100
At 00:07:42,600, Character said: Delgado?

101
At 00:07:43,625, Character said: Necastro?

102
At 00:07:44,740, Character said: I don't know, boss.

103
At 00:07:46,260, Character said: You can't move stuff without pushes.

104
At 00:07:49,040, Character said: We just lost two of our best.

105
At 00:07:50,280, Character said: Why?

106
At 00:07:51,460, Character said: What's going on, Monk?

107
At 00:08:10,380, Character said: Come on, open the door.

108
At 00:08:14,780, Character said: You'll have to come back later.
We're closed.

109
At 00:08:16,320, Character said: Not to me it ain't.

110
At 00:08:18,820, Character said: Where's Estrada?

111
At 00:08:19,480, Character said: At the dentist.
He'll be back soon.

112
At 00:08:21,180, Character said: I'm running behind schedule.

113
At 00:08:22,365, Character said: I g***t no time to work.

114
At 00:08:23,360, Character said: Where are you going?

115
At 00:08:27,300, Character said: What the hell do you think you're doing?

116
At 00:08:29,040, Character said: Enrique, it's okay.

117
At 00:08:30,860, Character said: Not a twitch, chico, or you'll be walking
funny for the rest of your life.

118
At 00:08:33,800, Character said: Mr. Kincaid and me, we g***t an arrangement.

119
At 00:08:36,740, Character said: He don't know no better.

120
At 00:08:38,220, Character said: I only hired him yesterday.

121
At 00:08:40,880, Character said: Show your loving bucks there, Estrada.

122
At 00:08:45,340, Character said: And I'll see you next week.

123
At 00:08:53,090, Character said: I dropped the candle, Enrique.

124
At 00:08:54,850, Character said: He could have put you in the hospital.

125
At 00:08:56,190, Character said: He walks in here, sticks his fist in the
cash register like he owns the place.

126
At 00:08:59,990, Character said: Not him.

127
At 00:09:01,110, Character said: The bloodsuckers he works for.

128
At 00:09:03,190, Character said: They sink their teeth into your throat and
they never let go.

129
At 00:09:06,403, Character said: You need money?

130
At 00:09:07,670, Character said: The bank says no.

131
At 00:09:09,050, Character said: Well, you're going to turn to them.

132

Download Subtitles Kojak S04e18 I Was Happy Where I Was eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles