Friday The 13th S03E03 - Demonhunter Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,567 --> 00:00:03,(crickets chirping)

00:00:17,617 --> 00:00:19,VANCE (over radio):
Moving into the third quadrant.

00:00:19,652 --> 00:00:20,I'm still reading something.

00:00:20,987 --> 00:00:21,G***t him?

00:00:21,988 --> 00:00:23,The magnetometer
just locked.

00:00:23,056 --> 00:00:24,I'm trying a fix.

00:00:24,190 --> 00:00:25,(steady beeping)

00:00:26,592 --> 00:00:28,I count a good three clicks
from the drop.

00:00:28,761 --> 00:00:30,Boy, there's something close by.

00:00:30,396 --> 00:00:31,This thing isn't stopping.

00:00:31,898 --> 00:00:33,You're still reading hot.

00:00:34,033 --> 00:00:35,Keep bearing west.

00:00:35,835 --> 00:00:37,Roger.

00:00:37,103 --> 00:00:38,Come on, Bonnie.
He's alone out there.

00:00:42,175 --> 00:00:44,(magnetometer beeping steadily)

00:01:10,036 --> 00:01:12,(rapid beeping)

00:01:12,170 --> 00:01:13,(whispers):
Vance.

00:01:14,006 --> 00:01:15,Read you, Travis.

00:01:15,708 --> 00:01:17,I just made the hill.

00:01:17,443 --> 00:01:18,I g***t a signal.

00:01:20,012 --> 00:01:21,Pulsing into the near red
at beta rate,

00:01:21,814 --> 00:01:23,bearing two niner two.

00:01:23,282 --> 00:01:24,VANCE:
Two niner two?

00:01:24,584 --> 00:01:26,Roger. I make it
a click to your right.

00:01:26,719 --> 00:01:27,Roger.

00:01:27,887 --> 00:01:30,He's, he's still between us.

00:01:30,289 --> 00:01:31,Stay where you are, little bro.

00:01:31,590 --> 00:01:33,I'll come along the tree line.

00:01:33,058 --> 00:01:34,Bonnie, let me know

00:01:34,360 --> 00:01:35,if he breaks cover
or starts moving.

00:01:35,594 --> 00:01:37,(computer beeping)

00:01:37,096 --> 00:01:38,G***t him! Due north.

00:01:38,431 --> 00:01:40,VANCE: Travis!
TRAVIS: I'm coming.

00:01:40,133 --> 00:01:41,Travis, he's dead ahead of you.

00:01:41,434 --> 00:01:43,He can't be more than 50 meters.

00:01:43,803 --> 00:01:45,(rapid beeping)

00:01:45,171 --> 00:01:46,FARON:
Bonnie, hang on.

00:01:46,472 --> 00:01:48,(tires screech)

00:01:48,307 --> 00:01:49,Hold that fish.

00:01:49,308 --> 00:01:50,Hang on.

00:01:50,676 --> 00:01:51,Find him, Vance.

00:01:51,577 --> 00:01:52,VANCE:
Travis, find some cover.

00:01:53,012 --> 00:01:54,You're a sitting duck out there.

00:01:54,480 --> 00:01:56,BONNIE:
Hurry, Travis, he's closing!

00:01:56,349 --> 00:01:58,(rapid beeping)

00:02:08,161 --> 00:02:10,Travis, he's almost
on top of you!

00:02:10,463 --> 00:02:11,(computer beeping)

00:02:19,071 --> 00:02:20,(loud, eerie breathing)

00:02:23,876 --> 00:02:25,(panting)

00:02:25,678 --> 00:02:26,(creature snarling)

00:02:28,314 --> 00:02:30,(Travis panting over headset)

00:02:33,019 --> 00:02:34,(snarling)

00:02:35,621 --> 00:02:37,(grunts, screams)

00:02:37,690 --> 00:02:39,(roaring over headset)

00:02:40,726 --> 00:02:42,(screaming)

00:02:42,595 --> 00:02:44,(roaring)
(screaming)

00:02:49,035 --> 00:02:49,(bones crunch)

00:02:50,001 --> 00:02:51,(groaning)

00:02:51,537 --> 00:02:52,VANCE:
Travis!

00:03:09,956 --> 00:03:11,Oh, God.

00:03:25,604 --> 00:03:28,(thunder crashing)

00:03:43,155 --> 00:03:44,(phonograph powers up)

00:03:44,156 --> 00:03:47,(slow ragtime jazz playing)

00:03:53,398 --> 00:03:55,(mechanical creaking)

00:04:00,438 --> 00:04:03,(chimes tinkling)

00:04:05,210 --> 00:04:06,(thunder crashes)

00:04:21,127 --> 00:04:23,Did you check
the fuse boxes?

00:04:24,030 --> 00:04:25,Twice already.

00:04:25,731 --> 00:04:27,Nothing's
wrong with it.

00:04:27,400 --> 00:04:29,I think we should call
the electric company.

00:04:29,068 --> 00:04:30,I did.

00:04:30,202 --> 00:04:32,They say power surges
like this happen.

00:04:32,371 --> 00:04:34,Why don't we get an electrician?

00:04:34,674 --> 00:04:36,Would you
just sign it?

00:04:42,248 --> 00:04:46,There, that didn't
hurt too much, did it?

00:04:46,052 --> 00:04:49,To my partner.

00:04:49,855 --> 00:04:53,The new other half
of Curious Goods.

00:04:53,926 --> 00:04:55,Micki, you're, you're
not just, uh--

00:04:55,994 --> 00:04:57,I don't know--
trying to get rid of everything

00:04:57,830 --> 00:04:59,that reminds you
of Ryan, are you?

00:04:59,365 --> 00:05:02,Ryan will always be
a part of my life,

00:05:02,234 --> 00:05:04,no matter
what happens.

00:05:04,937 --> 00:05:08,But should anything
happen to me,

00:05:08,140 --> 00:05:10,I'd like the store
to be in good hands.

00:05:11,477 --> 00:05:13,Okay.

00:05:16,649 --> 00:05:19,Mm, something came
while you were out.

00:05:24,290 --> 00:05:26,Ah, it's from the museum.

00:05:26,058 --> 00:05:27,Wonder if it's
an answer to the flyer.

00:05:27,893 --> 00:05:29,Mm.

00:05:33,599 --> 00:05:35,It's from the curator.

00:05:35,067 --> 00:05:37,"Dear sir or madam, since
receiving your mailer,

00:05:37,936 --> 00:05:39,"we have checked
for items purchased

00:05:39,304 --> 00:05:41,"from the late Lewis Vendredi.

00:05:41,806 --> 00:05:42,There were none."

00:05:44,310 --> 00:05:45,Well, what's this?

00:05:46,011 --> 00:05:47,"We are however
returning the enclosed,

00:05:47,747 --> 00:05:52,"which was anonymously donated
in Mr. Vendredi's name.

00:05:52,551 --> 00:05:53,"The piece arrived
in our offices

00:05:54,019 --> 00:05:55,"approximately one month ago,

00:05:55,855 --> 00:05:57,with no return address."

00:05:57,256 --> 00:06:00,He's attached an appraisal.

00:06:00,459 --> 00:06:01,It's an...

00:06:01,593 --> 00:06:03,It's an Enochian dagger.

00:06:03,262 --> 00:06:04,Demonolator's

00:06:04,530 --> 00:06:06,sacrificial knife.

00:06:06,232 --> 00:06:07,Demonolator?

00:06:09,401 --> 00:06:12,It's a person
who worships demons.

00:06:27,553 --> 00:06:29,(racks shells into chamber)

00:06:32,291 --> 00:06:34,Dad, we can't start
our own private war.

00:06:34,593 --> 00:06:36,Who do you know who's
better equipped?

00:06:38,530 --> 00:06:39,The bastards took Bonnie.

00:06:39,531 --> 00:06:40,Let's waste them.

00:06:40,632 --> 00:06:42,We don't even know
where she is.

00:06:42,100 --> 00:06:43,This cult's g***t
cells all over.

00:06:43,402 --> 00:06:46,TRAVIS:
Nobody deserves to die
more than they do.

00:06:46,138 --> 00:06:47,You know that.

00:06:47,372 --> 00:06:49,Who cares if we shoot
the wrong ones?

00:06:49,275 --> 00:06:50,Your brother's right.

00:06:50,475 --> 00:06:52,This is family....

Download Subtitles Friday The 13th S03E03 - Demonhunter in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles