Black.Sails.S04E03.XXXI.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:18,200 --> 00:00:19,Poprzednio:

00:00:19,500 --> 00:00:22,Mój dziadek jest jednym
z najbogatszych ludzi w Nowym Świecie.

00:00:23,000 --> 00:00:27,Jeśli zdobędę jego wsparcie,
może zapewnić nam przetrwanie.

00:00:27,400 --> 00:00:30,Za bezpieczeństwo Nassau
będę odpowiadał tylko ja.

00:00:30,600 --> 00:00:34,Poprzysiągłem uroczyście gubernatorowi,
że będę chronił miasto.

00:00:34,900 --> 00:00:39,Israel Hands.
Miło mi cię poznać.

00:00:39,300 --> 00:00:41,- Chcesz się wycofać?
- Jeśli tego nie zrobimy,

00:00:41,200 --> 00:00:44,to będzie koniec zaufania
między nami i niewolnikami na wyspie.

00:00:45,000 --> 00:00:48,Mam dość podążania ścieżką,
którą tylko ty dostrzegasz.

00:00:48,200 --> 00:00:49,Ognia!

00:00:52,100 --> 00:00:54,Sąsiedzi musieli
usłyszeć strzały.

00:00:54,500 --> 00:00:56,Musimy zniknąć,
zanim dotrą oddziały ochotnicze.

00:00:56,500 --> 00:00:58,Wejdę na slupa i ucieknę.

00:00:58,600 --> 00:01:01,W międzyczasie będziesz mogła
wypłynąć do swojego dziadka.

00:01:01,300 --> 00:01:03,- Chorągiew gubernatora!
- Ruszamy w pościg?

00:01:03,800 --> 00:01:06,Obrać kurs na zrównanie się.

00:01:08,000 --> 00:01:14,.:: GrupaHatak.pl ::.

00:01:15,100 --> 00:01:21,facebook.pl/GrupaHatak

00:02:25,800 --> 00:02:29,Black Sails [S04E03]

00:02:30,200 --> 00:02:38,Tłumaczenie:
Igloo666 & michnik

00:03:04,800 --> 00:03:06,Kapitanie?

00:03:10,000 --> 00:03:13,Myślałem,
że udał się pan na spoczynek.

00:03:13,100 --> 00:03:17,Wieści od zwiadowców
spoza miasta.

00:03:18,300 --> 00:03:22,Myślałem właśnie
nad poranną odpowiedzią.

00:03:22,500 --> 00:03:27,- To coś ważnego?
- Ma pan wystarczająco na głowie.

00:03:28,700 --> 00:03:31,Proszę pozwolić,
abym się tym zajął.

00:03:38,800 --> 00:03:43,Powiedziałeś swojej żonie, panie?

00:03:45,100 --> 00:03:48,O swoim planie?

00:03:53,500 --> 00:03:55,I dobrze.

00:03:55,700 --> 00:04:02,Nie powinna się tym zamartwiać.

00:04:11,200 --> 00:04:17,Dla mnie najtrudniejsze jest
zastanawianie się nad takimi rzeczami.

00:04:17,900 --> 00:04:24,Gdy nadejdzie najgorsza chwila,
ujawni się prawdziwa natura człowieka.

00:04:25,300 --> 00:04:30,Wszelki zamęt zniknie,
a wszystko stanie się jasne.

00:04:33,100 --> 00:04:36,Oddał mi pan pod rozkazy
dobrych żołnierzy.

00:04:36,100 --> 00:04:38,Będę o nich dbał.

00:04:43,300 --> 00:04:48,Wśród nich nie ma już
dobrych ludzi.

00:04:51,700 --> 00:04:55,Niektórzy
może i niegdyś tacy byli.

00:04:57,000 --> 00:05:00,Niektórzy może znów będą
w następnym życiu.

00:05:01,500 --> 00:05:08,Ale w tej chwili
nie trzeba nam dobrych ludzi.

00:05:11,600 --> 00:05:16,Teraz potrzeba ludzi
przepełnionych mrokiem...

00:05:16,800 --> 00:05:19,którzy popełnią straszliwe czyny.

00:05:21,400 --> 00:05:24,Niech się pan nie waha
rzucić ich w ten mrok.

00:05:39,100 --> 00:05:42,Przygotować się do wypłynięcia!

00:05:46,700 --> 00:05:49,Dziś dwudziesty czwarty.

00:05:52,500 --> 00:05:55,David kończy dziś pięć lat.

00:05:56,000 --> 00:05:58,Mój syn.

00:05:59,600 --> 00:06:02,Nie wiedział**.

00:06:03,300 --> 00:06:07,Od wielu tygodni
nie miał** wieści od pana Grandala.

00:06:07,300 --> 00:06:11,Hiszpania skupiła się
na innych konfliktach,

00:06:11,700 --> 00:06:16,więc może sprawa ich złota
jest w końcu za nami.

00:06:17,100 --> 00:06:22,Liczył**, że gdy dotrzemy do Filadelfii
i uzyskasz ochronę swojej rodziny...

00:06:24,600 --> 00:06:31,będę mogła odejść ze służby
i powrócić do Londynu.

00:06:32,800 --> 00:06:35,Do moich dzieci.

00:06:36,300 --> 00:06:38,Oczywiście.

00:06:46,900 --> 00:06:51,- Wstrzymano nam zgodę na wypłynięcie.
- Dlaczego?

00:06:51,700 --> 00:06:56,Żołnierze, którzy mieli cię ochraniać,
są potrzebni na miejscu, pani.

00:07:18,100 --> 00:07:20,Co to ma, k***a, być?
Wynocha!

00:07:20,900 --> 00:07:23,Ubieraj się.

00:07:53,200 --> 00:07:56,Panie Harrison, zaczynajmy.

00:08:01,300 --> 00:08:03,Było z tobą sześciu ludzi.

00:08:03,800 --> 00:08:08,Nie zauważyli mnie,
ponieważ zachowałem dystans.

00:08:08,100 --> 00:08:13,Spotkałaś się z dwoma osobami.
W tym z jednonogim mężczyzną.

00:08:14,100 --> 00:08:16,Widziałem wszystko.

00:08:16,800 --> 00:08:22,Kazałem mu panią śledzić
po owej wieczornej wyprawie.

00:08:24,800 --> 00:08:28,Zakładam, że jednonogi mężczyzna
to Długi John Silver.

00:08:30,800 --> 00:08:34,Mogłaby mi pani wyjawić
powody tego spotkania?

00:08:35,000 --> 00:08:39,Wezwał mnie, aby bezskutecznie
próbować wyłudzić ode mnie pieniądze.

00:08:41,300 --> 00:08:43,Ufam, że pański szpieg
nie zapomniał opowiedzieć,

00:08:43,300 --> 00:08:47,że czterech moich ludzi zginęło,
próbując go aresztować.

00:08:47,500 --> 00:08:50,Sama ledwo uciekł**.

00:08:50,300 --> 00:08:55,Ufam, że oddali to podejrzenia
dotyczące mojej lojalności.

00:08:55,500 --> 00:08:57,Skoro jest pani lojalna
wobec gubernatora,

00:08:57,200 --> 00:09:00,dlaczego nie uprzedziła mnie pani
o tym spotkaniu?

00:09:00,400 --> 00:09:06,I dlaczego próbowała pani aresztować
tak niebezpiecznego człowieka,

00:09:06,400 --> 00:09:09,zamiast zwyczajnie go zabić?

00:09:09,600 --> 00:09:13,Gdyby mnie pani uprzedziła,
z pewnością mógłbym w tym pomóc.

00:09:14,000 --> 00:09:18,Ani trochę nie przestałem wątpić
w pani lojalność.

00:09:18,200 --> 00:09:23,Wręcz przeciwnie,
mój sceptycyzm znacznie się nasilił.

00:09:28,000 --> 00:09:31,Czy takie zeznanie wystarczy
do oskarżenia o zdradę?

00:09:31,300 --> 00:09:33,- Chwila.
- Tak.

00:09:33,900 --> 00:09:37,To oburzające.
Gubernator na to nie pozwoli.

00:09:37,200 --> 00:09:40,Gubernatora tu nie ma.
Teraz rządzę ja.

00:09:41,000 --> 00:09:46,A pani zostaje oskarżona o zbrodnię,
za którą karą jest śmierć.

00:09:50,800 --> 00:09:54,Pan Harrison śledził
Długiego Johna Silvera,

00:09:54,200 --> 00:09:56,ale zgubił go pośród wraków.

00:09:56,200 --> 00:10:00,Właśnie szykuję oddział,
który pochwyci go.

00:10:01,600 --> 00:10:06,Dziś piracki ruch oporu zginie
wraz ze swoim przywódcą,

00:10:06,800 --> 00:10:10,a jego zwolennicy
zostaną ujawnieni i aresztowani.

00:10:10,700 --> 00:10:16,Jeśli mi pani w tym pomoże,
być może zachowa pani życie.

00:10:23,400 --> 00:10:27,- Musimy opuścić wyspę.
- Nie ma mowy.

00:10:28,200 --> 00:10:31,Przybyliśmy tu, by zdobyć Nassau.
I zostaniemy tu do tej chwili.

00:10:31,800 --> 00:10:35,Zdobyć Nassau?
Z jaką armią?

00:10:36,500 --> 00:10:41,Ocalali niewolnicy
nie przyłączą się już do piratów.

00:10:42,300 --> 00:10:46,- Nie po wczorajszej nocy.
- Nas także wspierali wczoraj piraci.

00:10:46,500 --> 00:10:48,Mimo przewagi wroga
i z wielkim poświęceniem.

00:10:49,000 --> 00:10:52,Billy i jego ludzie stali się wrogami,
ale oni nimi nie są.

00:10:52,400 --> 00:10:56,I póki tak będzie,
pozostaniemy sojusznikami.

00:11:03,000 --> 00:11:07,- Wiesz, dokąd iść?
- Ostatnio pracowała w karczmie.

00:11:07,100 --> 00:11:09,Tam zacznę.

00:11:09,100 --> 00:11:12,Póki co nie musimy
do niczego jej namawiać.

00:11:12,100 --> 00:11:18,Za jakiś czas trzeba będzie
podburzyć Nassau przeciwko gubernatorowi,

00:11:18,600 --> 00:11:21,ale teraz potrzebujemy informacji.

00:11:21,100 --> 00:11:26,O tym, jak silny jest garnizon
i co ludzie sądzą o naszej walce.

00:11:26,400 --> 00:11:28,Wiem.

00:11:31,000 --> 00:11:33,- Dziękuję.
- Za co?

00:11:34,900 --> 00:11:38,Za wczoraj.
Nie musiałeś trzymać mojej strony.

00:11:38,300 --> 00:11:40,To była kosztowna decyzja.

00:11:40,300 --> 00:11:43,Gorzej by było,
gdybym tak nie zrobił.

00:11:44,000 --> 00:11:46,Może i uda nam się
zdobyć Nassau bez wsparcia,

00:11:46,200 --> 00:11:49,ale nie dokonamy
niczego przełomowego,

00:11:49,500 --> 00:11:53,jeśli nie utrzymamy
tego przymierza.

00:11:54,400 --> 00:11:57,Naprawdę wierzysz,
że to możliwe?

00:11:57,400 --> 00:12:02,Że mimo osłabienia wszystko,
czego tutaj dokonamy,

00:12:02,700 --> 00:12:06,przykuje uwagę ludzi z Londynu?

00:12:07,400 --> 00:12:09,I tutaj mamy mały paradoks.

00:12:09,800 --> 00:12:12,Skoro nikt nie pamięta czasów,
zanim powstała Anglia,

00:12:12,400 --> 00:12:15,to nikt nie potrafi
wyobrazić sobie świata bez niej.

00:12:15,500 --> 00:12:20,Imperia trwają, bo ludzie sądzą,
że nie mogą upaść.

00:12:21,000 --> 00:12:25,Ale to nieprawda.
I dobrze o tym wiedzą.

00:12:26,600 --> 00:12:30,Dlatego się nas lękają.

00:12:30,400 --> 00:12:33,Jeśli uda nam się zdobyć Nassau

00:12:34,100 --> 00:12:38,i pokazać światu,
że Anglia nie będzie trwać wiecznie...

00:12:39,600 --> 00:12:44,Jeśli wywołamy bunt,
który rozniesie się po Nowym Świecie...

00:12:46,000 --> 00:12:51,500...

Download Subtitles Black Sails S04E03 XXXI 1080p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 265-SiGMA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles