Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Boomers Micks Return Amzn Ddp2 0 H 264-gusty S02E04 in any Language
Boomers Micks Return Amzn Ddp2 0 H 264-gusty S02E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,402, Character said: [ Waves crashing,
sea gulls calling ]
2
At 00:00:08,771, Character said: Did I tell you
I heard from Mick the other day?
3
At 00:00:10,870, Character said: Oh, yeah?
How´s him and Elena getting on?
4
At 00:00:13,740, Character said: Could be better.
They´re splitting up.
5
At 00:00:15,500, Character said: He´s moved out
of their apartment.
6
At 00:00:16,669, Character said: Living in his campervan.
7
At 00:00:17,899, Character said: JOYCE: Oh, poor Mick.
That´s terrible.
8
At 00:00:20,499, Character said: So, what´s he going to do, then?
9
At 00:00:21,869, Character said: Well, he mentioned something
about coming over for a visit.
10
At 00:00:24,638, Character said: See a few of his old mates.
11
At 00:00:26,168, Character said: Oh, that would be good for him.
12
At 00:00:27,668, Character said: -Really?
-Yeah, he should come over.
13
At 00:00:29,767, Character said: Stay a few days.
14
At 00:00:30,897, Character said: Well, if you think
it´s a good idea.
15
At 00:00:32,137, Character said: So...when´s he thinking
of coming, then?
16
At 00:00:34,996, Character said: [ Horn honks ]
17
At 00:00:36,566, Character said: [ Brakes squeal ]
18
At 00:00:38,496, Character said: All right, Joyce.
19
At 00:00:39,766, Character said: Mind if I park my Winnebago
in your drive, as it were?
20
At 00:00:44,635, Character said: Surprise.
21
At 00:01:17,789, Character said: MAUREEN: You poor thing.
You must be devastated.
22
At 00:01:21,029, Character said: I thought we were soul mates,
Maureen.
23
At 00:01:23,458, Character said: Do you know what I mean?
24
At 00:01:24,688, Character said: Our destinies
intertwined forever.
25
At 00:01:27,528, Character said: [ Whispering ]
I´ve had this for three days.
26
At 00:01:29,587, Character said: What next, Mick?
27
At 00:01:30,587, Character said: I suppose you´ll be heading back
soon then, will you?
28
At 00:01:32,727, Character said: -That´s tricky, John.
-What do you mean, tricky?
29
At 00:01:34,926, Character said: There´s nowhere to go back to.
Elena´s living in the flat.
30
At 00:01:38,556, Character said: Well, can´t you get
a place of your own?
31
At 00:01:40,486, Character said: -Once we´ve sold it, yeah.
-When will that be?
32
At 00:01:43,085, Character said: Property market´s picking up
a bit, so...
33
At 00:01:45,785, Character said: shouldn´t be
more than six months.
34
At 00:01:48,124, Character said: Oh, no...
35
At 00:01:49,924, Character said: I know he´s Alan´s mate,
but I just can´t take to him.
36
At 00:01:52,624, Character said: I don´t know what it is.
37
At 00:01:53,723, Character said: He´s always been very nice
to me.
38
At 00:01:55,583, Character said: That´ll be it.
39
At 00:01:57,483, Character said: MAN ON P.A.:
Today´s special offer --
40
At 00:01:58,683, Character said: two for one on potted plants.
41
At 00:02:01,152, Character said: Welcome to Bramptons.
42
At 00:02:04,522, Character said: Welcome to Bramptons.
43
At 00:02:06,381, Character said: Alan?
44
At 00:02:09,351, Character said: I thought it was you.
45
At 00:02:10,581, Character said: I didn´t know
you were working in here.
46
At 00:02:12,820, Character said: I assumed you´d read about it
47
At 00:02:14,020, Character said: in the Appointments section
of the Times.
48
At 00:02:15,580, Character said: Just don´t tell everybody,
please?
49
At 00:02:17,149, Character said: -Alan?!
-Bugger.
50
At 00:02:18,719, Character said: TREVOR:
I thought it was you.
51
At 00:02:19,949, Character said: -You never told us that you --
-We´ve done that bit.
52
At 00:02:21,649, Character said: I tried to persuade them
to shop online,
53
At 00:02:24,478, Character said: but they wouldn´t have it.
54
At 00:02:26,078, Character said: Okay, now give us a wave!
55
At 00:02:27,618, Character said: Don´t worry. It´s not going
on YouTube. Just Facebook.
56
At 00:02:30,647, Character said: -Hey! Give me that.
-[ Static ]
57
At 00:02:43,845, Character said: Customers are reminded...
58
At 00:02:45,615, Character said: Oh, thanks again for helping us
59
At 00:02:47,514, Character said: at the jumble sale
this afternoon.
60
At 00:02:49,044, Character said: We have to be away by 5:00. John
and I are out to dinner tonight.
61
At 00:02:52,574, Character said: -Carlito´s again?
-MAUREEN: Every Saturday.
62
At 00:02:54,413, Character said: Well, they know us in there.
We always have the same meal.
63
At 00:02:56,973, Character said: They don´t do proper marmalade
in Spain.
64
At 00:02:59,443, Character said: I couldn´t have it
when Elena was with me
65
At 00:03:01,472, Character said: ´cause she didn´t like
the chunky bits.
66
At 00:03:03,142, Character said: Well, you can let your hair down
a bit now, then, can´t you?
67
At 00:03:05,612, Character said: Yeah. I can have
a marmalade party.
68
At 00:03:07,811, Character said: You coming
to my charity jumble sale?
69
At 00:03:09,811, Character said: I don´t think so, Carol.
70
At 00:03:11,441, Character said: I can´t think about
raising the spirits of others
71
At 00:03:13,010, Character said: when my own heart is so heavy.
72
At 00:03:15,470, Character said: -We´ve g***t a tombola.
-Who´s organizing it?
73
At 00:03:17,839, Character said: -Me.
-Ha!
74
At 00:03:19,739, Character said: G***t me to smile, anyway.
Seriously, who´s organizing it?
75
At 00:03:23,739, Character said: I´ve g***t lots of us roped in
this year.
76
At 00:03:25,608, Character said: Maureen and Joyce are doing
a secondhand-furniture stall.
77
At 00:03:28,068, Character said: Alan and John
are doing the car park.
78
At 00:03:29,808, Character said: [ Clatter ]
79
At 00:03:31,437, Character said: -[ Metal clanking ]
-Ohh! Dear God!
80
At 00:03:34,107, Character said: They´re so dedicated, these two.
They had a cake day
81
At 00:03:36,966, Character said: for the National Psoriasis
Foundation last week.
82
At 00:03:39,736, Character said: The Great British Flake-Off.
83
At 00:03:42,805, Character said: Sorry. It´s the bitterness
coming through again.
84
At 00:03:45,365, Character said: [ Speaks indistinctly ]
85
At 00:03:46,405, Character said: Aah...
86
At 00:03:49,664, Character said: Oh, it means such a lot to me
that you´re coming to help.
87
At 00:03:52,364, Character said: Oh, it means so much to me
that it means so much to you.
88
At 00:03:54,633, Character said: [ Chuckles ]
We´ll have fun, won´t we?
89
At 00:03:56,703, Character said: We certainly will, my love.
We certainly will.
90
At 00:04:00,133, Character said: -[ Car door closes ]
-I can´t do it, Al.
91
At 00:04:01,902, Character said: -Why? What´s the problem.
-It´s a diary clash.
92
At 00:04:03,762, Character said: I´ve g***t the Rotary Club thing
this afternoon.
93
At 00:04:05,462, Character said: I can´t be
at Carol´s jumble sale.
94
At 00:04:07,461, Character said: That is devastating.
95
At 00:04:08,661, Character said: That really puts
the collapse of Mick´s marriage
96
At 00:04:10,661, Character said: -into perspective.
-I do a clown show
97
At 00:04:12,660, Character said: for the children
at the church hall.
98
At 00:04:14,430, Character said: They´ll be gutted.
I do balloon animals and...
99
At 00:04:17,400, Character said: -Why don´t you do both?
-What?
100
At 00:04:19,059, Character said: Well, they´re only
10 minutes apart.
101
At 00:04:22,659, Character said: Brilliant.
102
At 00:04:27,028, Character said: You´re welcome.
103
At 00:04:29,128, Character said: I hear you and Maureen
are out for dinner tonight.
104
At 00:04:31,957, Character said: Yep.
105
At 00:04:33,057, Character said: She was saying
you always go to the same place.
106
At 00:04:35,097, Character said: -Yeah, well, it´s very good.
-Is it?
107
At 00:04:36,796, Character said: -She likes it.
-Does she?
108
At 00:04:38,796, Character said: She wouldn´t go
if she didn´t like it.
109
At 00:04:40,826, Character said: -Wouldn´t she?
-Has she said something?
110
At 00:04:43,355, Character said: She had a tone, John.
111
At 00:04:44,795, Character said: I´ve heard that tone before.
From Elena.
112
At 00:04:47,855, Character said: Yeah, well, she was
30 years younger than you.
113
At 00:04:49,724, Character said: Nothing to do with it, John.
114
At 00:04:51,024, Character said: Women of all ages
need to be kept interested.
115
At 00:04:53,494, Character said: Elena and me used to go
116
At 00:04:54,953, Character said: to the same restaurant
for dinner every week.
117
At 00:04:57,593, Character said: Well, you´ll be saving money
now, then, won´t you?
118
At 00:04:59,323, Character said: Can I give you some advice
on spicing things up?
119
At 00:05:01,452, Character said: Advice? For me?
120
At 00:05:02,752, Character said: Three words, Mick --
grandmother, eggs, s***k.
121
At 00:05:05,492, Character said: Whatever works for you, John.
122
At 00:05:07,321, Character said: I was thinking more
about, like, surprising her
123
At 00:05:09,421, Character said: with little gifts,
that sort of thing.
124
At 00:05:10,951, Character said: Towards the end,
125
At 00:05:11,951, Character said: Elena wanted to try
different things -- new things.
126
At 00:05:16,320, Character said: -What new things?
-Role-play.
127
At 00:05:19,349, Character said: Pretending to be other people.
128
At 00:05:21,119, Character said: Sounds absolutely ridiculous.
129
At 00:05:24,419, Character said: What happened?
130
At 00:05:25,788, Character said: Once, she wanted me to be
Neil Armstrong.
131
At 00:05:28,418, Character said: For some reason, I g***t
Louis Armstrong in my head.
132
At 00:05:30,988, Character said: The voice scared her.
133
At 00:05:32,347, Character said: [ Shopping cart rattling ]
134
Download Subtitles Boomers Micks Return Amzn Ddp2 0 H 264-gusty S02E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Laundromat.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Puss.in.Boots.The.Last.Wish.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG
The Pickup (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]
The Bank Job-eng
Night.Carnage.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The Jeffersons s10e02 Mission Incredible 2.eng
The Jeffersons s11e23 Off Off Off Off Broadway
The.Real.Housewives.of.Miami.S07E09.Preppy.Petty.People.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
IPX-243 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle & Jasa Download ke Gdrive (
[email protected]
)
Downton Abbey S06E02.eng
Boomers Micks Return Amzn Ddp2 0 H 264-gusty S02E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Boomers Micks Return Amzn Ddp2 0 H 264-gusty S02E04 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up