Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Downton Abbey Eng S06E02 in any Language
Downton Abbey Eng S06E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,280, Character said: Tom writes that they've
opened the new sale room.
2
At 00:01:04,440, Character said: What about Rose? What does
she have to say for herself?
3
At 00:01:06,720, Character said: Oh, everything's good.
New York is heaven.
4
At 00:01:09,120, Character said: They're taking a house in the
Hamptons for the summer.
5
At 00:01:11,520, Character said: - Ah! I think she could be pregnant.
- Golly! Why do you say that?
6
At 00:01:15,040, Character said: She says, 'l might be back in August,
but it's a bit early to say.'
7
At 00:01:18,480, Character said: As usual, you add two and two
and make 53.
8
At 00:01:21,480, Character said: - Busy day?
- Granny's asked me to look in later.
9
At 00:01:24,080, Character said: It'll be about the hospital
business. Have you told Mama?
10
At 00:01:26,880, Character said: - To be honest, Granny said not to.
- You're mad if you don't.
11
At 00:01:30,080, Character said: She's a trustee,
she belongs there.
12
At 00:01:32,160, Character said: Not all the trustees
can be at every meeting
13
At 00:01:34,920, Character said: and I want to see if there's a way to
sort it out before bloods on the carpet.
14
At 00:01:39,080, Character said: - What is it?
- There's a man downstairs, My Lady.
15
At 00:01:41,520, Character said: - Mr Finch is here to see the agent.
- I'll see him.
16
At 00:01:44,200, Character said: I suggested that but he said
17
At 00:01:45,800, Character said: he doesn't want to bother you,
or His Lordship, just the agent.
18
At 00:01:49,320, Character said: Wait ten minutes
and show him into the library.
19
At 00:01:51,520, Character said: - Very good, My Lady.
- You'll have to manage him.
20
At 00:01:54,360, Character said: I've g***t some errands to run and I
promised I'd meet Granny at 11.
21
At 00:01:57,880, Character said: I want to be left to manage him.
It's my job.
22
At 00:02:02,160, Character said: How are preparations
for the wedding coming along?
23
At 00:02:04,600, Character said: Slowly but surely, My Lord.
24
At 00:02:06,360, Character said: We've settled a date with Mr
Travis and now we have to decide
25
At 00:02:09,560, Character said: where to hold the reception,
what there is of one.
26
At 00:02:12,400, Character said: - Well, here of course.
- Absolutely.
27
At 00:02:15,000, Character said: We can decorate the servants' hall
and make it look really special.
28
At 00:02:18,160, Character said: That's kind, My Lord. As I say,
we haven't yet made the decision.
29
At 00:02:23,040, Character said: Don't forget poor Mr Finch.
30
At 00:02:28,520, Character said: Honestly, Papa, 'We'll
decorate the servants' hall'!
31
At 00:02:31,480, Character said: - Surely we can do better than that.
- What do you mean?
32
At 00:02:34,040, Character said: I don't want to discuss it now.
I'm in a rush.
33
At 00:02:36,240, Character said: We'll have a proper
conversation later.
34
At 00:02:44,720, Character said: I know it's cheating, but I think
I might get a jar of horseradish.
35
At 00:02:48,000, Character said: It really isn't bad now.
36
At 00:02:49,560, Character said: - That's not like you.
- True.
37
At 00:02:51,480, Character said: We could use it in sandwiches without
having to go through the palaver.
38
At 00:02:55,000, Character said: - Can I borrow some soda, Mrs Patmore?
- Borrow? So, you'll give it back?
39
At 00:03:00,120, Character said: Any more news on Mr Mason?
40
At 00:03:01,840, Character said: Only that he's losing home and
livelihood and it's all my fault.
41
At 00:03:04,960, Character said: - I'm sure that's not true.
- Yes, it is, I caused it.
42
At 00:03:07,400, Character said: If it weren't for my big mouth,
he might've had a reprieve.
43
At 00:03:09,960, Character said: - That's not what Miss Baxter says.
- She wasn't there.
44
At 00:03:12,280, Character said: Have you finished your order list?
I'll send them out this afternoon.
45
At 00:03:15,400, Character said: I'll take them to Mr Bakewell. I'm going
into the village later when I'm free.
46
At 00:03:18,800, Character said: That's kind. I think I'll walk
down to the Home Farm myself.
47
At 00:03:23,120, Character said: - I'll join you. We'll be back by 12.
- Right you are.
48
At 00:03:30,760, Character said: I'm sorry I'm a
let-down, Mr Finch.
49
At 00:03:33,040, Character said: Not a let-down, m'lady,
I wouldn't say that,
50
At 00:03:35,240, Character said: only I need to discuss the entries this
year in the fat stock show at Malton.
51
At 00:03:39,800, Character said: You won't want to be
bothered with it.
52
At 00:03:41,280, Character said: I thought all the fat stock shows
took place before Christmas?
53
At 00:03:43,960, Character said: They do, usually. This
is an experiment.
54
At 00:03:46,600, Character said: And you've come
to discuss it with Mr Branson.
55
At 00:03:48,880, Character said: I know that's not
possible, m'lady,
56
At 00:03:50,600, Character said: but if you could just tell
me who's replaced him...
57
At 00:03:52,760, Character said: Hold onto your hat,
Mr Finch, but I'm afraid I have.
58
At 00:03:56,160, Character said: Mmm-hmm. Hmm. I see.
59
At 00:03:59,040, Character said: I've been working
with Mr Branson for some years
60
At 00:04:01,400, Character said: and now I intend to manage
myself, with His Lordship.
61
At 00:04:04,080, Character said: - Well... It's a changing world.
- It certainly is.
62
At 00:04:08,080, Character said: We're anxious the show
shouldn't be a let-down, m'lady,
63
At 00:04:10,040, Character said: so we're really hoping for a
decent entry from the Abbey.
64
At 00:04:12,800, Character said: We did well with the pigs in
the other fat stock shows,
65
At 00:04:15,360, Character said: so, let me discuss
it with our pig man.
66
At 00:04:17,320, Character said: You see, these shows don't have
the buzz of a county show,
67
At 00:04:20,640, Character said: but a decent turnout from the surviving
estates means they're taken seriously.
68
At 00:04:24,960, Character said: - The key word being surviving.
- (CHUCKLES)
69
At 00:04:28,600, Character said: "Decorate the servants' hall"?
70
At 00:04:31,240, Character said: I'm not sure how
enticing that sounds.
71
At 00:04:33,680, Character said: - It was meant kindly.
- I daresay.
72
At 00:04:36,360, Character said: What would you like us to do?
73
At 00:04:38,240, Character said: If I'm honest, I'd like
to get away for the day.
74
At 00:04:41,760, Character said: Find somewhere local, where
we can throw our own party,
75
At 00:04:44,640, Character said: instead of a gathering by
courtesy of the Crawley family.
76
At 00:04:47,920, Character said: You do mean to invite them?
77
At 00:04:49,800, Character said: Of course I do.
78
At 00:04:51,400, Character said: Why, did you think you'd have to get
married without Lady Mary to witness it?
79
At 00:04:55,800, Character said: She's an important figure
in my life, Mrs Hughes.
80
At 00:04:58,360, Character said: - I won't apologise.
- Nor do you have to.
81
At 00:05:01,440, Character said: I just don't want to be
a servant on my wedding day.
82
At 00:05:04,440, Character said: Is that so wrong?
83
At 00:05:06,320, Character said: What should I tell His Lordship?
84
At 00:05:08,640, Character said: Tell him thank you, but no.
85
At 00:05:11,240, Character said: (GROANS SOFTLY)
86
At 00:05:16,000, Character said: This seems very formal.
87
At 00:05:17,920, Character said: The Royal Yorkshire has written
to all our financial donors
88
At 00:05:20,920, Character said: to canvas their support
for the takeover.
89
At 00:05:23,280, Character said: - Which you'll agree is very sneaky.
- I think it's sensible.
90
At 00:05:27,040, Character said: The principle benefit
of the new arrangement
91
At 00:05:29,200, Character said: will be to make our money raising
activities more coherent and logical.
92
At 00:05:33,280, Character said: Well, there's no government funding
available, either to them or to us.
93
At 00:05:36,520, Character said: Which means we'll become a ward
of the larger establishment,
94
At 00:05:39,840, Character said: while the community forfeit any claims
to being treated in their own village.
95
At 00:05:44,920, Character said: Well, that depends on how we
divide the new departments.
96
At 00:05:47,240, Character said: In the end, surely,
it comes down
97
At 00:05:49,160, Character said: - to how many lives will
be saved. Precisely.
98
At 00:05:51,720, Character said: Lord Grantham, are you
saying we don't save lives?
99
At 00:05:53,440, Character said: No, of course not.
100
At 00:05:54,920, Character said: If you can't say anything helpful,
Robert, please be silent.
101
At 00:05:57,360, Character said: - Helpful to whom?
- And why isn't Cora here?
102
At 00:05:59,640, Character said: - It doesn't concern her.
- I ** the president, you are the almoner,
103
At 00:06:02,960, Character said: Dr Clarkson runs the hospital
and Robert is the patron
104
At 00:06:06,640, Character said: and his father gave the land
on which the hospital is built.
105
At 00:06:09,720, Character said: - The four of us constitute a quorum.
- I disagree.
106
At 00:06:13,400, Character said: Tell her about this meeting,
and, when you do,
107
At 00:06:15,800, Character said: say that Cousin Violet would have kept
the rest of us away if she could.
108
At 00:06:19,920, Character said: Don't give me ideas.
109
At 00:06:21,720, Character said: I suppose you've settled
into the routine by this time.
110
At 00:06:24,200, Character said: I think so. I like it here.
111
At 00:06:25,680, Character said: - It's quite a change from Bayswater.
- It's a change that suits me.
112
At 00:06:28,840, Character said: In fact, I've been getting to know the
estate...
Download Subtitles Downton Abbey Eng S06E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
IPX-243 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle & Jasa Download ke Gdrive (
[email protected]
)
The.Real.Housewives.of.Miami.S07E09.Preppy.Petty.People.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
The Jeffersons s11e23 Off Off Off Off Broadway
The Jeffersons s10e02 Mission Incredible 2.eng
Boomers.S02E04.Micks.Return.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng]
The Jeffersons s10e11 What Makes Sammy Run.eng
HMN-438 AZER
CHRV-212
The Jeffersons s09e25 Silver Lining.eng
Downton Abbey S06E03.eng
Downton Abbey Eng S06E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Downton Abbey Eng S06E02 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up