Downton Abbey S06E03.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40,200, Character said: Daisy, put that into the oven.

At 00:00:47,360, Character said: Oh! (CHUCKLES)

At 00:00:49,360, Character said: Have you chosen
what you want yet?

At 00:00:53,600, Character said: Whatever you think best.

At 00:00:56,320, Character said: No, that doesn't sound like a bride
on the brink of wedded bliss!

At 00:00:59,440, Character said: Uh, it's a long time since I've
been on the brink of anything.

At 00:01:02,200, Character said: Except possibly the grave.

At 00:01:04,400, Character said: I wanted a big
wedding breakfast.

At 00:01:07,000, Character said: With all of us sat at groaning
tables having a jolly time.

At 00:01:09,920, Character said: - But why can't you have that?
- Because it's not how posh people do it.

At 00:01:12,920, Character said: They stand about with nibbly bits
getting stuck in their teeth

At 00:01:15,600, Character said: and that's what we've to do.

At 00:01:16,840, Character said: Well, I don't see why.

At 00:01:18,320, Character said: We could put trestle
tables up in the hall.

At 00:01:20,440, Character said: No, Mr Carson wants it
like the family would do it.

At 00:01:23,720, Character said: (SIGHS) I don't mind...
Not really.

At 00:01:27,160, Character said: - So what are you going to wear?
- My brown day dress.

At 00:01:30,320, Character said: Anna's going to
tidy it up a bit.

At 00:01:32,480, Character said: It's simple, but I'm
sure it will be fine.

At 00:01:35,920, Character said: Because I've g***t a new
catalogue. It's so easy.

At 00:01:39,680, Character said: You send a postal order
and they send you the dress!

At 00:01:43,560, Character said: I know what a catalogue
is, thank you.

At 00:01:46,240, Character said: I'm too old to think a new dress
will solve anything much. (CHUCKLES)

At 00:01:51,600, Character said: Well, you're not wasting money,
that's for sure.

At 00:01:56,160, Character said: - (SIGHS)
- (DOOR UNLOCKS)

At 00:02:00,200, Character said: Mama! What are you doing here?

At 00:02:03,360, Character said: I wasn't expecting you.

At 00:02:05,040, Character said: I want to be quite certain
you're thinking sensibly

At 00:02:08,720, Character said: about the possible changes
at the hospital.

At 00:02:10,600, Character said: By thinking "sensibly,"
you mean thinking like you.

At 00:02:13,760, Character said: (MUTTERS) Of course.

At 00:02:15,680, Character said: Cora believes you're wrong.

At 00:02:17,640, Character said: Well, Cora is confused.

At 00:02:19,800, Character said: And when she sees sense,
she'll agree with you?

At 00:02:22,280, Character said: You have been talking to Isobel.

At 00:02:24,720, Character said: Since they made her the almoner,
she's never been the same.

At 00:02:28,160, Character said: - I have been talking to Cora.
- Now, that is a mistake.

At 00:02:30,920, Character said: You can't expect me to avoid
talking to my own wife!

At 00:02:33,360, Character said: Why not? I know several couples
who are perfectly happy,

At 00:02:36,840, Character said: haven't spoken in years.

At 00:02:40,200, Character said: Hello, Granny!
They didn't say you were here.

At 00:02:43,160, Character said: I'm here to make sure of your
father in the coming fight.

At 00:02:47,760, Character said: Well, I'm off to London
to calm my editor.

At 00:02:50,800, Character said: Say goodbye to Mama.

At 00:02:52,880, Character said: Will you stay with Rosamund?

At 00:02:54,480, Character said: I don't know how long I'll be
there. So I'll stay at the flat.

At 00:02:57,000, Character said: Is it proper for a young woman
to be alone in a flat?

At 00:03:00,520, Character said: Granny, Adrienne Bolland flew alone over
the Andes mountains four years ago.

At 00:03:05,240, Character said: And anyway, I'm not
a young woman.

At 00:03:07,160, Character said: - I'm staring middle age in the face.
- (SIGHS)

At 00:03:09,440, Character said: - Granny!
- Have you seen your mama?

At 00:03:12,160, Character said: She's just finishing off the
menus with Mrs Patmore.

At 00:03:14,320, Character said: Oh, well, then I will be off.

At 00:03:16,480, Character said: - Why not stay and say hello?
- Oh...

At 00:03:19,880, Character said: I have a feeling Cora and I will be
saying hello rather less than...

At 00:03:24,080, Character said: "En garde!" in the
next few weeks.

At 00:03:30,160, Character said: Right.

At 00:03:32,280, Character said: What if we keep the Dover sole and
change the cod to a crown roast?

At 00:03:37,400, Character said: - And I'll do peaches in brandy.
- That sounds more like it.

At 00:03:40,200, Character said: Thank you, Mrs Patmore.

At 00:03:42,200, Character said: - Is everything else all right?
- Yes, Your Ladyship.

At 00:03:45,680, Character said: Oh, that is... I'm a bit
concerned about the wedding.

At 00:03:48,920, Character said: Oh, why is that? Don't hesitate to
charge it all to the house account.

At 00:03:52,000, Character said: Oh, very kind, I'm sure.
But it's not that.

At 00:03:55,600, Character said: - Mrs Hughes isn't happy.
- I'm sorry to hear it.

At 00:03:57,680, Character said: Is she regretting her decision?

At 00:03:59,160, Character said: It's not her decision she regrets
so much as his decision.

At 00:04:14,640, Character said: (CHUCKLES)

At 00:04:19,120, Character said: What is that?

At 00:04:20,880, Character said: A stamp to mark
the British Empire Exhibition.

At 00:04:23,680, Character said: Just been released.

At 00:04:25,360, Character said: First commemorative stamp ever.

At 00:04:27,320, Character said: Whats that great lion doing?

At 00:04:28,960, Character said: It's the lion of Britain
with the head of the king.

At 00:04:32,120, Character said: (CHUCKLES SOFTLY) I
think it's silly.

At 00:04:35,520, Character said: Because you understand nothing.

At 00:04:37,760, Character said: (BELL DINGING)

At 00:04:40,320, Character said: I'll go.

At 00:04:47,840, Character said: (INDISTINCT TALKING)

At 00:04:57,320, Character said: (CLEARS THROAT) Who was that?

At 00:04:59,720, Character said: - Who was... What?
- Whoever was outside.

At 00:05:04,040, Character said: - Was nobody.
- Very talkative for a nobody.

At 00:05:06,560, Character said: Oh, I meant...

At 00:05:08,520, Character said: He'd come to the wrong house.

At 00:05:10,600, Character said: Haven't we all?

At 00:05:22,200, Character said: - Did Lady Edith get off okay?
- As far as I know.

At 00:05:25,600, Character said: I can't think why
she doesn't just

At 00:05:27,120, Character said: sack the wretched man
and find someone else?

At 00:05:29,400, Character said: Unless she enjoys racing up to London in
a swirling cloud of crisis and drama.

At 00:05:34,920, Character said: I've had rather a sad letter
from Mr Branson.

At 00:05:37,920, Character said: Listen.

At 00:05:39,400, Character said: "L dreamt last night
I was in the park at Downton,

At 00:05:42,480, Character said: "walking with Sybbie
under the great trees,"

At 00:05:44,880, Character said: "listening to the pigeons
cooing in their branches."

At 00:05:47,920, Character said: "And when I woke,
my eyes were filled with tears."

At 00:05:51,560, Character said: - That's very moving.
- I agree.

At 00:05:54,120, Character said: I owe him a letter.

At 00:05:56,080, Character said: I'll write after
Carson's wedding.

At 00:05:58,840, Character said: Talking of which,
I feel sorry for Mrs Hughes.

At 00:06:03,200, Character said: I said I'd brighten
up her frock far her.

At 00:06:04,840, Character said: But when she gave it me,
it was an ordinary old day dress

At 00:06:07,440, Character said: and there wasn't
much I could do.

At 00:06:09,000, Character said: Can't I lend her a
brooch or something?

At 00:06:11,080, Character said: I told Mrs Patmore and she said not
to worry. So maybe she's g***t a plan.

At 00:06:14,360, Character said: Well, let's hope so.

At 00:06:16,840, Character said: Have you given any more thought
to Mr Ryder's advice?

At 00:06:21,040, Character said: I have.

At 00:06:24,640, Character said: You're not...

At 00:06:26,240, Character said: - Too early to tell.
- Lord knows the problem isn't Bates!

At 00:06:29,400, Character said: (CHUCKLES) Honestly, m'lady!

At 00:06:32,360, Character said: If I repeated some of the things
you say downstairs...

At 00:06:34,880, Character said: Should you be working? I can
manage. And there's always Baxter.

At 00:06:38,440, Character said: No, Mr Bates would smell a rat and
I don't want him to know anything

At 00:06:41,720, Character said: until it's worked and
I'm almost showing.

At 00:06:44,120, Character said: He'd put so much on to it.

At 00:06:45,600, Character said: At the end of the third month,
I'll invent an appointment

At 00:06:47,760, Character said: and we'll whizz up to London.!

At 00:06:49,280, Character said: - Oh, how exciting!
- I don't want to be excited.

At 00:06:53,360, Character said: Not until I know it's
going to happen.

At 00:06:59,920, Character said: - Looking for a place, Mr Barrow?
- I might be. Would you be sorry?

At 00:07:04,120, Character said: They've not said
anything though.

At 00:07:06,280, Character said: Mr Carson is hoping I'll resign.

At 00:07:08,400, Character said: To avoid any possible
unpleasantness, that's all.

At 00:07:12,000, Character said: What do you think of this?

At 00:07:13,480, Character said: ...

Download Subtitles Downton Abbey S06E03 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles