The.King.Tide.2023.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Scaricato da YTS.MX

At 00:00:08,000, Character said: Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX

At 00:01:04,399, Character said: Bobby! Bobby!

At 00:01:24,335, Character said: Va bene.

At 00:01:33,803, Character said: Il nostro bambino.

At 00:01:35,888, Character said: Abbiamo perso il nostro bambino.

At 00:02:53,841, Character said: Oh, ahi!

At 00:03:08,231, Character said: - Ti ho preso! - Ehi, Bobby.

At 00:03:11,526, Character said: C'è un'interruzione di corrente.

At 00:03:12,944, Character said: Vuole?

At 00:03:14,112, Character said: Esatto, andremo a sistemarlo.

At 00:03:16,531, Character said: Pronto, sindaco?

At 00:03:24,664, Character said: Ciao. Ciao.

At 00:03:26,624, Character said: Come va, amore?

At 00:03:28,543, Character said: Tutto bene.

At 00:03:51,733, Character said: Pensavo che avresti smesso.

At 00:03:55,653, Character said: Dai, non oggi, dottore.

At 00:03:58,573, Character said: Sai, Bobby, se Grace avesse avuto delle complicazioni,

At 00:04:03,536, Character said: ricorda solo che sono molto comuni.

At 00:04:08,750, Character said: Non che questo renda le cose più facili.

At 00:04:12,295, Character said: Ha perso il bambino, Beau.

At 00:05:05,097, Character said: I ragazzi dicono che la preda è di nuovo leggera.

At 00:05:07,725, Character said: Gli abitanti della terraferma sono lì a pescare giorno e notte.

At 00:05:12,313, Character said: E ora tutte le loro barche sono distrutte.

At 00:05:16,150, Character said: È solo un piccolo temporale.

At 00:05:17,985, Character said: Niente da cui non possiamo tornare indietro.

At 00:05:21,781, Character said: Beau: Sì. Però ti fa venire qualche dubbio.

At 00:05:24,659, Character said: Ecco cosa stiamo ancora facendo qui fuori.

At 00:05:31,040, Character said: Non sapevo che dovessimo fare qualcosa.

At 00:05:51,686, Character said: Lo senti?

At 00:05:58,025, Character said: Che cos'è?

At 00:06:58,085, Character said: Che cos'è?

At 00:06:59,378, Character said: Ragazzi, proverò ad entrare.

At 00:08:38,978, Character said: - Okay, vediamo. - Oh, ho trovato una "T."

At 00:08:41,689, Character said: - Vediamo se riusciamo a trovare un... - J.

At 00:08:43,858, Character said: Entrambe sono J, per Junior.

At 00:09:36,619, Character said: Lo scoiattolo corre intorno al tronco dell'albero

At 00:09:38,704, Character said: cercando di intravedere la sua coda.

At 00:09:41,415, Character said: Il maiale osservava dalle cime degli alberi e pensava:

At 00:09:43,501, Character said: "Se solo quello scoiattolo si accorgesse che sta correndo in cerchio."

At 00:09:48,881, Character said: E la balena spinse il naso abbastanza da rompere le onde,

At 00:09:51,842, Character said: e si chiese: "Cosa ci fanno tutti quassù?"

At 00:09:54,762, Character said: Nei cieli le nuvole osservavano il maiale e la balena

At 00:09:58,265, Character said: e si chiedevano perché non giocassero insieme.

At 00:10:01,018, Character said: Charlotte, è il tuo momento.

At 00:10:08,776, Character said: Grazie mille a te, Isla.

At 00:10:10,986, Character said: Grazie.

At 00:10:14,740, Character said: Un bambino così bello.

At 00:10:16,867, Character said: E così intelligente.

At 00:10:19,161, Character said: Penso che dopo potrai prenderti una pausa, okay?

At 00:10:28,337, Character said: - Grazie, Faye. - Il piacere è mio.

At 00:10:31,632, Character said: Signor Holland.

At 00:10:34,009, Character said: Oddio, hai bevuto un po' ieri sera, eh?

At 00:10:37,138, Character said: Oh, non ci penserei mai.

At 00:10:47,648, Character said: Isola?

At 00:10:51,068, Character said: Grace, dov'è Isla?

At 00:10:53,529, Character said: Pensavo che fosse con te.

At 00:10:56,240, Character said: Dove potrebbe essere?

At 00:10:58,200, Character said: Deve essere qui da qualche parte.

At 00:11:00,995, Character said: Isla, so che sei qui.

At 00:11:06,834, Character said: Buu!

At 00:11:14,508, Character said: Ottimo, entra.

At 00:11:21,807, Character said: Dalla pietra alla lancia, che resta tutt'uno.

At 00:11:23,726, Character said: Bambini: E così l'isola rimane.

At 00:11:25,978, Character said: Ragazzo: Il pesce qui sotto è più abbondante.

At 00:11:27,730, Character said: Bambini: E così l'isola rimane.

At 00:11:30,024, Character said: Per salutare la marea e il sorgere del sole.

At 00:11:31,817, Character said: Bambini: E così l'isola rimane.

At 00:11:34,153, Character said: Le barche alla deriva mettono fine al loro vagabondare.

At 00:11:36,280, Character said: Bambini: E così l'isola rimane.

At 00:11:38,574, Character said: Il popolo eletto da proteggere e sostenere.

At 00:11:40,284, Character said: Bambini: E così l'isola rimane.

At 00:11:42,494, Character said: Quindi baciamo la riva perché siamo a casa.

At 00:11:44,288, Character said: Bambini: E così l'isola rimane.

At 00:11:47,082, Character said: Ben fatto, Philip.

At 00:11:48,542, Character said: Grazie, signorina Faye.

At 00:11:50,044, Character said: Bene, adesso,

At 00:11:51,378, Character said: continueremo la lezione di ieri.

At 00:11:55,049, Character said: Chi sa riconoscere questo suono?

At 00:12:02,890, Character said: - Isla. - Pernice bianca.

At 00:12:04,308, Character said: Esatto! Ora, sentiamolo provare.

At 00:12:08,646, Character said: Che cosa?

At 00:12:10,064, Character said: Oh, andiamo!

At 00:12:12,691, Character said: Chi vorrebbe provare?

At 00:12:14,193, Character said: Ricorda, il coraggio non ha limiti di età.

At 00:12:17,404, Character said: Junior.

At 00:12:29,124, Character said: È buono.

At 00:12:30,584, Character said: Hai coraggio.

At 00:12:32,211, Character said: Grazie di cuore a Isla.

At 00:12:33,671, Character said: Grazie mille a te, Isla.

At 00:12:36,423, Character said: - Ci vediamo, Nan. - Grazie mille a te, Isla.

At 00:13:06,078, Character said: Ci sono balene?

At 00:13:07,454, Character said: Non riesco a individuarne nessuno.

At 00:13:12,626, Character said: Aspetto.

At 00:13:18,215, Character said: Pensi che dovremmo dirlo a qualcuno?

At 00:13:22,469, Character said: No, è parecchio lontano.

At 00:13:26,390, Character said: Hai mai visto un abitante della Cina continentale?

At 00:13:29,143, Character said: No, in realtà le ho sentite quando avevamo la radio del porto.

At 00:13:32,313, Character said: Che suono avevano?

At 00:13:34,106, Character said: Come noi, suppongo.

At 00:13:36,692, Character said: Si sente solo un po' di rumore dall'altoparlante.

At 00:13:39,987, Character said: E che fine ha fatto la radio?

At 00:13:43,657, Character said: Papà ha detto che ce ne siamo liberati quando ci siamo isolati.

At 00:13:47,995, Character said: Vattene via da qui, abitante della Cina continentale!

At 00:13:51,123, Character said: Sì, vattene da qui.

At 00:14:59,525, Character said: Isla! Isla! Isla, aiuto!

At 00:15:02,569, Character said: Isola!

At 00:15:37,896, Character said: Tutto bene?

At 00:15:39,690, Character said: Sì, tu?

At 00:15:45,737, Character said: Non dirlo a nessuno, okay?

At 00:15:50,451, Character said: Junior, lo prometti?

At 00:15:51,660, Character said: Va bene, non lo farò.

At 00:16:51,678, Character said: Forza, Dylan.

At 00:16:54,848, Character said: Forza, forza e giochiamo!

At 00:16:58,393, Character said: Ecco fatto!

At 00:16:59,895, Character said: Andiamo, ragazzi.

At 00:17:05,234, Character said: SÌ!

At 00:17:09,029, Character said: Ehi, ehi, ehi!

At 00:17:10,364, Character said: Basta, basta, basta.

At 00:17:13,992, Character said: Bene, ho preso Dylan alle sei.

At 00:17:16,620, Character said: Bello, cosa hai, Marlon?

At 00:17:19,873, Character said: Bello!

At 00:17:21,208, Character said: EHI!

At 00:17:23,252, Character said: Bello!

At 00:17:28,382, Character said: - Dai, Bobby. - Bello!

At 00:17:32,135, Character said: Qual è il punteggio di Dylan?

At 00:17:34,096, Character said: L'ho preso alle sei.

At 00:17:36,515, Character said: Immagino che Dylan se la prenda.

At 00:17:38,350, Character said: Ah, diavolo, Beau, non stavi nemmeno guardando.

At 00:17:40,561, Character said: Pensavo che lo avresti messo KO.

At 00:17:43,146, Character said: Ehi, Maggiore,

At 00:17:44,398, Character said: Se ti interessa, ho una scommessa per te.

At 00:17:46,275, Character said: Mm. Interessato?

At 00:17:50,404, Character said: Eccoci qui. Forza, Dylan.

At 00:17:53,240, Character said: Ho sempre avuto un debole per le scommesse.

At 00:17:56,493, Character said: Cosa hai ottenuto?

At 00:17:57,786, Character said: Siamo ancora a corto di merluzzo.

At 00:17:59,621, Character said: La scommessa è molto semplice.

At 00:18:01,707, Character said: Vinco, portiamo Isla con noi un'ultima volta.

At 00:18:05,544, Character said: Dai, Dylan, non puoi chiedere a un padre

At 00:18:08,088, Character said: giocare d'azzardo con la propria figlia.

At 00:18:09,715, Character said: Ragazzi, questo programma è stato creato per un motivo. Va bene?

At 00:18:12,926, Character said: Mi rendi le settimane difficili per me ei ragazzi,

At 00:18:15,429, Character said: oppure è un piacevole pomeriggio in acqua con Isla.

At 00:18:24,605, Character said: - Bobby, dai. - Prendi una decisione.

At 00:18:27,274, Character said: Bene, un round!

At 00:18:39,119, Character said: Vado dritto.

At 00:18:42,247, Character said: Mm-hm....

Download Subtitles The King Tide 2023 720p BluRay x264 AAC-YTS MX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles