the.prisoner.1967.106.bluray-cinefile Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:11,916, Character said: Where ** I?

2
At 00:02:14,416, Character said: In the village.

3
At 00:02:17,166, Character said: What do you want?

4
At 00:02:19,208, Character said: Information.

5
At 00:02:21,166, Character said: Whose side are you on?

6
At 00:02:23,291, Character said: That would be telling.

7
At 00:02:25,833, Character said: We want information...

8
At 00:02:29,791, Character said: Information...

9
At 00:02:32,375, Character said: Information.

10
At 00:02:34,375, Character said: You won't get it.

11
At 00:02:39,458, Character said: By hook or by crook...
...we will.

12
At 00:02:44,583, Character said: Who are you?

13
At 00:02:46,375, Character said: The new Number Two.

14
At 00:02:48,416, Character said: Who is Number One?

15
At 00:02:50,958, Character said: You are Number Six.

16
At 00:02:55,666, Character said: I ** not a number.
I ** a free man!

17
At 00:03:54,500, Character said: Attention ladies and gentlemen.

18
At 00:03:56,958, Character said: This is an announcement
from the General's Department.

19
At 00:03:59,875, Character said: All students on the history course,
return to your dwellings immediately.

20
At 00:04:04,708, Character said: The Professor will be lecturing
in thirty minutes.

21
At 00:04:07,791, Character said: I repeat, this is an announcement
from the General's Department.

22
At 00:04:12,125, Character said: Repeat, from the General.

23
At 00:04:14,333, Character said: Will all history students,
return to their dwellings.

24
At 00:04:18,458, Character said: - Waiter!
- Sir?

25
At 00:04:19,833, Character said: - Another coffee, please.
- Sorry, sir, we're closing.

26
At 00:04:23,958, Character said: You did hear the announcement, sir,
about the Professor?

27
At 00:04:26,833, Character said: I'm not a student.

28
At 00:04:28,583, Character said: One coffee, sir.
Two credit units, please.

29
At 00:04:33,541, Character said: - You're never too old to learn.
- Who said that?

30
At 00:04:37,708, Character said: - The General.
- The General?

31
At 00:04:40,541, Character said: - Good luck with your exams.
- Thank you.

32
At 00:04:43,791, Character said: This is a special announcement
from the General's Department.

33
At 00:04:46,625, Character said: Repeat, from the General.

34
At 00:04:48,708, Character said: All students on the history course,
return to your dwellings immediately.

35
At 00:04:54,291, Character said: The Professor will be giving
his lecture in thirty minutes.

36
At 00:04:57,625, Character said: You don't believe it?

37
At 00:05:00,916, Character said: A university-level degree
in three minutes.

38
At 00:05:04,583, Character said: - It's improbable.
- But not impossible.

39
At 00:05:06,750, Character said: Nothing is, in this place.

40
At 00:05:08,916, Character said: You should enroll - you'll find
the Professor most interesting...

41
At 00:05:13,250, Character said: - Really?
- With extraordinary knowledge.

42
At 00:05:16,250, Character said: The only subject I'm interested in
is escaping from here.

43
At 00:05:20,500, Character said: Exactly.

44
At 00:05:23,416, Character said: Who are you?

45
At 00:05:26,166, Character said: - A cog in the machine.
- And the General?

46
At 00:05:47,583, Character said: - Who are they after?
- The Professor.

47
At 00:05:50,500, Character said: Why?

48
At 00:05:51,708, Character said: You know professors - absent-minded.

49
At 00:05:56,958, Character said: Good luck with your exams.

50
At 00:06:01,500, Character said: All units, orange alert.

51
At 00:06:04,916, Character said: Orange alert.

52
At 00:06:07,375, Character said: All units, all posts, orange alert.

53
At 00:06:11,666, Character said: Orange alert.

54
At 00:06:26,750, Character said: Ladies and gentlemen,
fellow villagers, students...

55
At 00:06:32,583, Character said: ...this is the Professor speaking.

56
At 00:06:35,291, Character said: This is the Professor speaking.

57
At 00:06:38,375, Character said: Ladies and gentlemen,
fellow villagers, students...

58
At 00:06:42,375, Character said: ...this is the Professor speaking.

59
At 00:06:45,375, Character said: I have an urgent message for you.

60
At 00:07:10,958, Character said: - Are you a student?
- Are you prefects?

61
At 00:07:13,958, Character said: - What are you doing?
- Playing truant.

62
At 00:07:27,250, Character said: - We'll give you a lift.
- Where?

63
At 00:07:29,250, Character said: Home. You know what the General said.

64
At 00:07:33,583, Character said: Who's he?

65
At 00:07:35,500, Character said: Don't start term with a black mark.

66
At 00:07:37,750, Character said: All right, let's go.

67
At 00:07:57,875, Character said: - Get in.
- Will he make it?

68
At 00:08:00,666, Character said: - Who?
- The Professor - to his lecture.

69
At 00:08:03,625, Character said: He'll make it. Great man - treats
lectures like his life depends on it.

70
At 00:08:08,875, Character said: All right. Let's go.

71
At 00:08:27,250, Character said: Be seeing you.

72
At 00:08:29,833, Character said: ...a great significance.

73
At 00:08:32,583, Character said: To quote our friend the Professor,

74
At 00:08:34,166, Character said: "Speed Learn" is a revolution
in educational technique.

75
At 00:08:38,333, Character said: There's a 72.4% enrolment
on the "three years

76
At 00:08:41,583, Character said: in three minutes" history course.

77
At 00:08:43,375, Character said: Many thanks, and congratulations.

78
At 00:08:55,250, Character said: I think we can improve
on even that figure.

79
At 00:08:59,250, Character said: And now, someone
who needs no introduction.

80
At 00:09:05,458, Character said: Hello.
Nice to be seeing you all again.

81
At 00:09:08,958, Character said: My husband, the Professor,

82
At 00:09:10,750, Character said: has asked me to convey his apologies
for detaining you for a moment.

83
At 00:09:16,208, Character said: The success of this course
has put an added strain upon him

84
At 00:09:21,208, Character said: and he is just now completing
the notes for the second lecture.

85
At 00:09:26,541, Character said: Meanwhile, poor substitute
though I ** for my husband,

86
At 00:09:30,583, Character said: to bring you up to date,

87
At 00:09:33,333, Character said: the extracurricular seminar for
postgraduate and advanced students

88
At 00:09:37,708, Character said: will be next week.

89
At 00:09:39,416, Character said: Excuse me.

90
At 00:09:43,250, Character said: Thank you, madam. Your husband
is now ready to complete the lecture.

91
At 00:09:47,375, Character said: Now to the Professor.
Good luck with the exams.

92
At 00:09:52,375, Character said: My apologies. I'd like to say
a brief word about "Speed Learn".

93
At 00:09:57,541, Character said: It's quite simply the most
important, most far-reaching,

94
At 00:10:00,541, Character said: most beneficent development
in mass education...

95
At 00:10:03,708, Character said: ...since the beginning of time.

96
At 00:10:06,333, Character said: A marriage of science
and mass communication,

97
At 00:10:09,916, Character said: which results in the abolition
of years of tedious

98
At 00:10:12,833, Character said: and wasteful schooling.

99
At 00:10:15,833, Character said: A three-year course,
indelibly impressed

100
At 00:10:19,541, Character said: upon the mind in three minutes.

101
At 00:10:22,250, Character said: Impossible?

102
At 00:10:24,583, Character said: That's what I said , until I was
introduced to the General

103
At 00:10:28,916, Character said: and realised that it was
not only possible...

104
At 00:10:32,250, Character said: ...but that education was ready
to leap from the Dark Ages

105
At 00:10:36,666, Character said: into the 20th and 21st centuries.

106
At 00:10:40,500, Character said: Ladies and gentlemen, I have been
a teacher for thirty years.

107
At 00:10:44,666, Character said: "Speed Learn" has made me
as obsolete as the dodo.

108
At 00:10:48,833, Character said: And we're going to prove it!

109
At 00:10:51,750, Character said: Tonight's lecture
is on Europe since Napoleon,

110
At 00:10:55,250, Character said: a hard six months' study.

111
At 00:10:57,333, Character said: Ladies and gentlemen,
sit back, relax, watch the screen.

112
At 00:11:00,958, Character said: We'll cover it in
15 seconds flat.

113
At 00:11:44,458, Character said: 15 seconds.

114
At 00:11:45,791, Character said: For more information, write to
the General at the Town Hall.

115
At 00:11:50,958, Character said: I will repeat that -
write to the General.

116
At 00:11:54,791, Character said: Mopping up operations, Number Six?

117
At 00:12:00,791, Character said: - Have you lost something?
- Not me - the Professor.

118
At 00:12:04,958, Character said: - Been on the beach?
- What beach?

119
At 00:12:08,291, Character said: The Professor's lost his recorder
with his notes. You didn't see it?

120
At 00:12:12,791, Character said: - Is it about that big?
- The Professor is worried about it.

121
At 00:12:17,583, Character said: Why don't you get your man
to look in the wardrobe?

122
At 00:12:27,541, Character said: Very amusing! Tell me, are you
still as keen as ever to leave us?

123
At 00:12:33,250, Character said: Any more questions?

124
At 00:12:34,833, Character said: A compromise could be arranged
in exchange for the recorder.

125
At 00:12:38,500, Character said: I wonder who has it.

126
At 00:12:42,625, Character said: - Enjoy the lecture?
- What lecture?

127
At 00:12:45,458, Character said: It's a great experiment.
You can learn much.

128
At 00:12:48,625, Character said: History's not my subject.

129
At 00:12:50,375, Character said: No?
When was the Treaty of Adrianople?

130
At 00:12:53,208, Character said: September 1829.

131

Download Subtitles the prisoner 1967 106 bluray-cinefile in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles