Law Order Organized Crime - 5x04 - Promesse Infrante.WEB.SuccessfulCrab.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,013, Character said: Our new player is the Camorra.

2
At 00:00:16,516, Character said: Rival gang looking to take advantage

3
At 00:00:18,679, Character said: of the Los Santos power vacuum.

4
At 00:00:22,022, Character said: - Drop the gun!
- I can't!

5
At 00:00:27,894, Character said: I've seen these before.

6
At 00:00:29,229, Character said: It's the way the Camorra
gets their message out

7
At 00:00:31,573, Character said: to their foot soldiers.

8
At 00:00:32,741, Character said: Fernando, don't!

9
At 00:00:36,302, Character said: I've g***t a CI from
back in my Italian days,

10
At 00:00:38,738, Character said: It's Isabella Spezzano.

11
At 00:00:40,006, Character said: I gave you your freedom.

12
At 00:00:41,741, Character said: A horse farm or no deal.

13
At 00:00:43,543, Character said: I wanna see if she can
decode this prayer card for us.

14
At 00:00:46,463, Character said: How are the grandkids?

15
At 00:00:47,580, Character said: Pietro is still obsessed with soccer.

16
At 00:00:49,282, Character said: Roman is doing these
things called startups.

17
At 00:00:52,686, Character said: She was telling me about her
grandson opening a brewery.

18
At 00:00:55,655, Character said: That brewery is ground
zero for this investigation.

19
At 00:01:00,326, Character said: Get down!

20
At 00:01:21,748, Character said: This looks like a pickles
and ice cream run.

21
At 00:01:23,883, Character said: No, no, blue cheese muffin

22
At 00:01:25,627, Character said: and cream puffs from Bibble and Sip.

23
At 00:01:27,170, Character said: What she really wants is that
seafood tower from Balthazar.

24
At 00:01:29,883, Character said: Who doesn't?

25
At 00:01:30,924, Character said: Balthazar.

26
At 00:01:36,963, Character said: Get down!

27
At 00:01:44,704, Character said: There was no time.
Everything happened so fast.

28
At 00:01:47,607, Character said: And right in front of your home

29
At 00:01:49,026, Character said: with your son and
pregnant daughter-in-law.

30
At 00:01:51,311, Character said: That must have been
harrowing for all of you.

31
At 00:01:53,079, Character said: They're not married.

32
At 00:01:54,647, Character said: Sorry?

33
At 00:01:55,749, Character said: My son and his girlfriend,
they're not married.

34
At 00:01:58,618, Character said: You seem interested in details, so...

35
At 00:02:00,587, Character said: And that's the detail you
find the most relevant?

36
At 00:02:05,025, Character said: That the baby is safe is
what's relevant and important.

37
At 00:02:08,528, Character said: And the rest of this is, you know...

38
At 00:02:11,765, Character said: The department wants to know
how my marbles are stacked up,

39
At 00:02:14,468, Character said: you know? I... I know how this works.

40
At 00:02:16,703, Character said: You were in a very
serious automobile crash.

41
At 00:02:19,939, Character said: A child died...

42
At 00:02:21,257, Character said: I'm not gonna talk about that.

43
At 00:02:25,930, Character said: And since this incident,

44
At 00:02:27,533, Character said: you've had to deal with
quite a few stressful situations.

45
At 00:02:30,316, Character said: Now, everyone's recovery is different,

46
At 00:02:32,235, Character said: but the science is very clear.

47
At 00:02:34,080, Character said: Stress does not aid
in the healing process.

48
At 00:02:36,690, Character said: These check-ins are
meant to track your progress.

49
At 00:02:39,659, Character said: And I'm all for it, you know?
So let's cut to the chase.

50
At 00:02:43,080, Character said: Tell me what you think so
that I can work on myself,

51
At 00:02:45,457, Character said: and then we can all just move
on down the road together.

52
At 00:02:49,002, Character said: - What I see and find concerning...
- Mm-hmm.

53
At 00:02:52,272, Character said: Is that you seem
completely disconnected.

54
At 00:02:55,241, Character said: It's as if the events
of the other night,

55
At 00:02:57,135, Character said: the drive-by shooting,
happened to someone else.

56
At 00:02:59,512, Character said: Well, you know, if you
don't have a mechanism

57
At 00:03:02,641, Character said: to cope with the bad things
that come your way in this job

58
At 00:03:05,227, Character said: or in this life, I mean,
you're just not gonna make it.

59
At 00:03:07,243, Character said: You're not gonna last six months.

60
At 00:03:08,288, Character said: Detective Stabler,

61
At 00:03:09,648, Character said: to be sure of oneself
is a powerful attribute.

62
At 00:03:12,459, Character said: It can be a dangerous one too.

63
At 00:03:14,374, Character said: Mm-hmm, well...

64
At 00:03:18,598, Character said: It's called compartmentalization.

65
At 00:03:27,540, Character said: You're taking me off active duty?

66
At 00:03:30,710, Character said: You're not in obvious distress.

67
At 00:03:33,480, Character said: But whether you're
ready to get back out there

68
At 00:03:35,298, Character said: is another story.

69
At 00:03:39,185, Character said: Conditional release?

70
At 00:03:40,920, Character said: What the hell is that?

71
At 00:03:42,038, Character said: Well, it means she's
extending our sessions.

72
At 00:03:44,141, Character said: She wants to see me once a
week for the next three months.

73
At 00:03:49,429, Character said: Your silence speaks volumes.

74
At 00:03:51,231, Character said: Yeah, well, I mean, you need it.

75
At 00:03:53,233, Character said: You have a lot on your plate.

76
At 00:03:54,642, Character said: More than you care to deal with.

77
At 00:03:56,570, Character said: Maybe I can fit in an
extra session with you

78
At 00:03:58,738, Character said: since you know so much.

79
At 00:03:59,823, Character said: You should. I'm perfectly well-adjusted.

80
At 00:04:02,284, Character said: Right, right.

81
At 00:04:03,702, Character said: Well, I'm at the church
now, so I'll talk to you later.

82
At 00:04:15,789, Character said: Thank you.

83
At 00:04:20,727, Character said: Detective.

84
At 00:04:25,265, Character said: I didn't expect to see you here.

85
At 00:04:27,017, Character said: I want to pay my respects.

86
At 00:04:30,403, Character said: Did you know Fernando?

87
At 00:04:31,938, Character said: No. Did you?

88
At 00:04:33,231, Character said: What are you doing?
You shouldn't be here.

89
At 00:04:35,025, Character said: Pietro! Rispetto.

90
At 00:04:37,510, Character said: Hey, this isn't the
time or place, all right?

91
At 00:04:39,713, Character said: Why don't you take
Grandma, go take a seat?

92
At 00:04:46,353, Character said: I apologize for my brother.

93
At 00:04:47,651, Character said: He's just overwrought with grief.

94
At 00:04:48,997, Character said: Mm. Hey.

95
At 00:04:51,358, Character said: How are you doing,
Roman? We haven't spoken.

96
At 00:04:54,094, Character said: Yeah, I know.

97
At 00:04:59,265, Character said: Take care, all right?

98
At 00:05:01,468, Character said: It's about to start.

99
At 00:05:15,281, Character said: - Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -

100
At 00:06:05,832, Character said: That's definitely a Yamaha.
My brother has one.

101
At 00:06:08,101, Character said: What, Master or Zinger?

102
At 00:06:09,736, Character said: Zinger. How do you...

103
At 00:06:12,289, Character said: Well, I was on the
motocross circuit for a while.

104
At 00:06:14,941, Character said: They definitely have
a thing for dirt bikes.

105
At 00:06:17,002, Character said: I mean, these models
are about 9 grand a pop.

106
At 00:06:18,919, Character said: Yeah, well, thankfully,
they're skilled at that

107
At 00:06:20,589, Character said: - and not an Uzi.
- Amen to that.

108
At 00:06:22,882, Character said: I've been hearing an
awful lot of amens today.

109
At 00:06:24,751, Character said: My grandmama used to
say, you can't hear enough.

110
At 00:06:27,038, Character said: Yeah, smart lady.
How'd it go downtown?

111
At 00:06:29,222, Character said: Uh, 1PP is on edge.

112
At 00:06:30,790, Character said: You know, they're hearing
the same thing we are,

113
At 00:06:33,059, Character said: chatter in the streets. Wants
to know if we have answers.

114
At 00:06:35,312, Character said: And do we?

115
At 00:06:36,396, Character said: CCTV gave us the make and model

116
At 00:06:38,356, Character said: - of the motocross dirt bike.
- Mm-hmm.

117
At 00:06:40,319, Character said: Yeah, and I interviewed
a dozen local shops.

118
At 00:06:42,193, Character said: We won't find a receipt
with our shooter's name on it.

119
At 00:06:44,604, Character said: - Bikes are either stolen or...
- Cash resells.

120
At 00:06:46,827, Character said: - Mm-hmm.
- Mm.

121
At 00:06:47,907, Character said: Vargas, you want to
shake the family tree?

122
At 00:06:54,447, Character said: Do you think my CI is involved?

123
At 00:06:56,149, Character said: Do you?

124
At 00:06:58,485, Character said: I can't get a read on her yet,

125
At 00:06:59,919, Character said: but I ** definitely
open to that possibility.

126
At 00:07:04,557, Character said: Thanks for calling.

127
At 00:07:05,859, Character said: But, uh, Roman
Spezzano, I kind of like him

128
At 00:07:09,179, Character said: as a possible center of everything.

129
At 00:07:10,847, Character said: - Based on what?
- His brother Pietro.

130
At 00:07:13,141, Character said: The kid has changed,
like he's drunk the Kool-Aid.

131
At 00:07:15,310, Character said: He has or wants to
join his local Piranhas.

132
At 00:07:18,396, Character said: Mm. Older brother
influencing the younger.

133
At 00:07:20,690, Character said: Wouldn't be the first time.

134
At 00:07:21,841, Character said: OK, what about the church,
Our Lady of the...

Download Subtitles Law Order Organized Crime - 5x04 - Promesse Infrante WEB SuccessfulCrab en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles