Malory Towers s06e05 The Birthday.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,320, Character said: Joyeux anniversaire, Celeste.

2
At 00:00:13,960, Character said: Happy birthday, Celeste.

3
At 00:00:15,640, Character said: Happy birthday. Thanks.

4
At 00:00:17,280, Character said: As a special treat, you may have
a second helping of porridge.

5
At 00:00:21,560, Character said: Oh, you are too kind.

6
At 00:00:23,640, Character said: MAM'ZELLE CHUCKLES

7
At 00:00:25,080, Character said: BOTH LAUGH

8
At 00:00:28,720, Character said: Laura.

9
At 00:00:30,160, Character said: Yes, Laura.

10
At 00:00:31,680, Character said: Ah, Susan. Thank you.

11
At 00:00:35,040, Character said: June.

12
At 00:00:38,680, Character said: Thank you, Matron.

13
At 00:00:41,360, Character said: And, uh...

14
At 00:00:48,280, Character said: Josephine. Yes.

15
At 00:00:53,080, Character said: Well, that's it.

16
At 00:00:58,480, Character said: Did your parents send you anything?

17
At 00:01:01,320, Character said: My Maman - her present should be
on the way.

18
At 00:01:04,600, Character said: Erm, I'm expecting a letter
from her as well.

19
At 00:01:08,520, Character said: Your English post is so slow.

20
At 00:01:12,920, Character said: It-It doesn't matter.
I can have extra porridge.

21
At 00:01:16,640, Character said: What more do I need?

22
At 00:01:20,760, Character said: BELL RINGS

23
At 00:01:30,920, Character said: Oh!

24
At 00:01:45,000, Character said: It's so overwhelming,
all these courses.

25
At 00:01:47,760, Character said: It will be such fun if you come to
study at university with me.

26
At 00:01:51,440, Character said: But what would I study?

27
At 00:01:52,920, Character said: You're kind, clever,
and you like to help people.

28
At 00:01:56,440, Character said: You'd be great at medicine.

29
At 00:01:57,920, Character said: And become a doctor like you?

30
At 00:01:59,480, Character said: Why not?
Just think of it, Hope and Rivers.

31
At 00:02:03,040, Character said: The unstoppable duo.

32
At 00:02:04,840, Character said: Well, it's a big decision.

33
At 00:02:07,040, Character said: I don't know what
I'd be getting myself into.

34
At 00:02:09,160, Character said: Then find out.

35
At 00:02:10,880, Character said: I suppose I could ask Matron
about this.

36
At 00:02:13,280, Character said: And she might even let you
shadow her.

37
At 00:02:15,200, Character said: Do you think she'll mind?
Of course not.

38
At 00:02:19,200, Character said: Probably not.

39
At 00:02:21,040, Character said: If you catch her in a good mood.

40
At 00:02:22,520, Character said: And when does she have one of those?

41
At 00:02:25,360, Character said: All right, I'll do it.

42
At 00:02:30,760, Character said: HORSE NEIGHS

43
At 00:02:41,560, Character said: SOFTLY: Bonjour, pony.

44
At 00:02:45,480, Character said: Do you ever wish you were
with the other ponies?

45
At 00:02:49,200, Character said: It must be so lonely
being stuck here.

46
At 00:02:54,760, Character said: I hope everything is
all right at home.

47
At 00:02:57,361, Character said: Maman has been behaving
so strangely.

48
At 00:03:00,280, Character said: SOFT COUGHING

49
At 00:03:05,560, Character said: Are you spying on me?

50
At 00:03:07,400, Character said: Spying?

51
At 00:03:10,160, Character said: No. I just wanted to make sure
you were all right.

52
At 00:03:13,640, Character said: I'm very well. Merci.

53
At 00:03:15,680, Character said: You must be jolly upset
not getting anything in the post.

54
At 00:03:20,360, Character said: But I know how that feels.

55
At 00:03:24,760, Character said: I've g***t the best daddy
in the whole entire world.

56
At 00:03:30,000, Character said: But my mother hasn't been
in contact for years.

57
At 00:03:33,480, Character said: Oh, hello. I didn't expect
to see anyone else in here.

58
At 00:03:38,120, Character said: Erm, I came here to get
some peace and quiet,

59
At 00:03:41,080, Character said: but that did not work out very well.

60
At 00:03:45,880, Character said: When I g***t here,
she was talking to a horse.

61
At 00:03:48,480, Character said: I do that all of the time.

62
At 00:03:50,560, Character said: This is Merrylegs.

63
At 00:03:52,000, Character said: You can stroke him if you like.

64
At 00:03:55,960, Character said: He's very nice.

65
At 00:03:57,160, Character said: Do you like riding?

66
At 00:03:59,600, Character said: I have never tried.

67
At 00:04:01,280, Character said: If you're up for it, I'm sure
Clarissa would show you the ropes.

68
At 00:04:04,520, Character said: That's a super idea.

69
At 00:04:06,120, Character said: Oh! You must. A real birthday treat.

70
At 00:04:18,600, Character said: C'est incroyable!

71
At 00:04:20,840, Character said: If I had some more...some time, I
could probably get some better kits.

72
At 00:04:24,840, Character said: It is not important.
You have to look the part.

73
At 00:04:29,200, Character said: How come you haven't ridden before?

74
At 00:04:31,680, Character said: Maman always promised to take me,

75
At 00:04:33,360, Character said: but we never g***t around to it.

76
At 00:04:35,720, Character said: It's such fun!

77
At 00:04:37,440, Character said: Merrylegs definitely likes you.

78
At 00:04:39,440, Character said: How can you tell?

79
At 00:04:40,640, Character said: I speak fluent pony.

80
At 00:04:42,040, Character said: BELL RINGS

81
At 00:04:43,600, Character said: Sorry we didn't have more time.

82
At 00:04:46,360, Character said: I could stay here all day.

83
At 00:04:48,600, Character said: We can do it again.

84
At 00:04:50,080, Character said: Merrylegs would love that.

85
At 00:04:52,360, Character said: Come on, boy.

86
At 00:04:53,600, Character said: SHE CLICKS TONGUE

87
At 00:04:54,920, Character said: Thank you, Merrylegs.

88
At 00:04:56,720, Character said: See you inside, Josephine.

89
At 00:05:10,040, Character said: MATRON SIGHS

90
At 00:05:14,600, Character said: MATRON SIGHS

91
At 00:05:16,200, Character said: Matron? Oh!

92
At 00:05:17,680, Character said: Are you all right?

93
At 00:05:19,720, Character said: The light in here is terrible.

94
At 00:05:24,080, Character said: That's better. Yes.

95
At 00:05:27,480, Character said: What is it you wanted?

96
At 00:05:29,640, Character said: I want to know
what it's like to be a doctor

97
At 00:05:33,040, Character said: and have a career in medicine.

98
At 00:05:35,560, Character said: Well, it's jolly difficult.

99
At 00:05:38,240, Character said: Not something to be taken lightly.

100
At 00:05:42,200, Character said: You say you want to be a doctor?

101
At 00:05:44,000, Character said: Yes. Why?

102
At 00:05:45,960, Character said: I want to help people.

103
At 00:05:48,040, Character said: You can do that working
in a post office.

104
At 00:05:51,840, Character said: You know, the doctors aren't really
in charge in the hospital.

105
At 00:05:55,120, Character said: They're not? No.

106
At 00:05:56,920, Character said: The nurses run things.

107
At 00:05:59,240, Character said: Without us, the whole place
would fall apart.

108
At 00:06:02,640, Character said: You see, this is
the sort of thing I need to know.

109
At 00:06:05,440, Character said: Do you think I could spend
the day with you?

110
At 00:06:08,200, Character said: No. You could teach me so much.

111
At 00:06:10,840, Character said: No, no, no, no.

112
At 00:06:12,120, Character said: That's not what I'm here for.

113
At 00:06:14,080, Character said: But I'm not going to learn
what I need to know from a book. Oh!

114
At 00:06:17,040, Character said: And you do have the experience.

115
At 00:06:20,800, Character said: Please.

116
At 00:06:28,280, Character said: Very well.

117
At 00:06:29,520, Character said: As long as you make yourself useful.

118
At 00:06:31,240, Character said: What do you want me to do?

119
At 00:06:32,920, Character said: You can start
by sorting these invoices out.

120
At 00:06:36,280, Character said: They need to be put into the filing
cabinet in alphabetical order.

121
At 00:06:41,560, Character said: I need to know about medicine.

122
At 00:06:43,640, Character said: Oh, we'll build up to that.

123
At 00:06:45,760, Character said: In a hospital, you must be ready to
do whatever is asked of you.

124
At 00:06:50,680, Character said: Very well, thank you.

125
At 00:07:00,120, Character said: What are you doing?

126
At 00:07:01,720, Character said: Uh, well, I thought Celeste deserved
a proper present for her birthday.

127
At 00:07:05,600, Character said: Turns out she loves riding.

128
At 00:07:08,040, Character said: Since when?

129
At 00:07:09,240, Character said: Since this morning.

130
At 00:07:11,280, Character said: Daddy gave me this brand-new kit

131
At 00:07:12,960, Character said: as a present for being such
a wonderful daughter.

132
At 00:07:15,920, Character said: I thought Celeste could have it.

133
At 00:07:17,400, Character said: I could just use my old one.

134
At 00:07:19,000, Character said: That's a really nice thought.

135
At 00:07:22,720, Character said: Do you have a card to go with it?

136
At 00:07:24,640, Character said: No.

137
At 00:07:30,360, Character said: Here, use these. Thank you.

138
At 00:07:32,280, Character said: I'll have this wrapped up
in a jiffy.

139
At 00:07:34,880, Character said: Celeste!

140
At 00:07:36,200, Character said: Ce...leste? Oui?

141
At 00:07:37,720, Character said: What is going on? Uh, nothing.

142
At 00:07:40,200, Character said: Everything's perfectly normal.

143
At 00:07:42,800, Character said: English people are so strange.

144
At 00:07:50,520, Character said: What's wrong?

145
At 00:07:52,080, Character said: I was just hoping that Maman's
present would have arrived.

146...

Download Subtitles Malory Towers s06e05 The Birthday eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles